<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение. Журналистика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2312-9220</issn><issn publication-format="electronic">2312-9247</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">35460</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2312-9220-2023-28-2-237-246</article-id><article-id pub-id-type="edn">PGADQS</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY CRITICISM</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Литературоведение</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Translation and criticism of the works of Leo Tolstoy in Shanghai at the beginning of the 20th century</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Перевод и критика произведений Л.Н. Толстого в Шанхае начала XX в.</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-3999-4757</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Yang</surname><given-names>Minmin</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Ян</surname><given-names>Минмин</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Philological Sciences, Professor of the Department of French and Russian Languages</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор кафедры французского и русского языков</p></bio><email>yangmm06@sina.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Shanghai Jiaotong University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Шанхайский универститет Цзяотун</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2023-07-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>07</month><year>2023</year></pub-date><volume>28</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 28, NO2 (2023)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 28, №2 (2023)</issue-title><fpage>237</fpage><lpage>246</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2023-07-20"><day>20</day><month>07</month><year>2023</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2023, Yang M.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2023, Ян М.</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Yang M.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Ян М.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/literary-criticism/article/view/35460">https://journals.rudn.ru/literary-criticism/article/view/35460</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The translation, dissemination, and criticism of Leo Tolstoy's works by Shanghai intellectuals in the early 20th century are discussed. The author restores the unique social and historical context in China in the first two decades of the 20th century, combs Tolstoy's works published in Shanghai and critical articles about the writer published by various newspapers and periodicals, revealing the psychological dynamics and reality of these translators and critics, and summarizes Shanghai's outstanding contributions to the dissemination of Tolstoy and the promotion of Tolstoy's research in China.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Анализируются перевод, распространение и критика произведений Л.Н. Толстого в среде шанхайской интеллигенции начала XX в. Восстанавливается социально-исторический контекст Китая первых двух десятилетий XX в., перечисляются произведения Л.Н. Толстого, переведенные на китайский языки и изданные в Шанхае, а также критические статьи о писателе, опубликованные в различных шанхайских журналах и газетах. Раскрываются психологическая мотивация и реалистичная цель китайских переводчиков и критиков. Рассматривается выдающийся вклад Шанхая в популяризацию Л.Н. Толстого и продвижение китайского толстовства.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>reception</kwd><kwd>analysis</kwd><kwd>motivation</kwd><kwd>journals</kwd><kwd>Tolstoyan movement</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>рецепция</kwd><kwd>анализ</kwd><kwd>мотивация</kwd><kwd>журналы</kwd><kwd>толстовство</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chen Jianhua. (2007). On the history of the study of Russian and Soviet literature in China (vol. 3). Chongqing: Chongqing Publishing House. (In Chin.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ван Говэй. Биография Л.Н. Толстого // Мир образования. 1907. № 143. С. 67-90. [王国维 《脱尔斯泰传》 《教育世界》 1907第143期 第67-90页]</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chen Jianhua. (2009). The influence of literature: L.N. Tolstoy in China. Nanchang: Jiangxi University Press. (In Chin.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ван Говэй. Обзор современной науки графа Л.Н. Толстого // Мир образования. 1904. № 21. С. 93-100. [王国维 《脱尔斯泰伯爵之近世科学评》 《教育世界》 1904年第21期 第93-100页]</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Gu Hongmin. (1996). Collected works of Gu Hongming (vol. 1). Haikou: Hainan Publishing House. (In Chin.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Го Баоцюань. Место Лу Синя в мировой литературе // Ежегодник исследований Лу Синя. Пекин: Изд-во Пекинского университета, 1981. C. 367-382. [戈宝权 《鲁迅在世界文学上的地位》 《鲁迅研究年刊》 1981年 第367-382页]</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Guo Baoquan. (1981). Lu Xun's place in world literature. Lu Xun's Research Yearbook  (pp. 367‒382). Beijing: Peking University Press. (In Chin.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Гу Хунмин. Собрание сочинений Гу Хунмина. Т. 1. Хайкоу: Хайнаньское издательство, 1996. [辜鸿铭 《辜鸿铭文集》 上  海口 海南出版社 1996年 602页]</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Hanquanzi. (1904). Biography of L.N. Tolstoy and his thoughts. World Communiqué, (190), 25‒33. (In Chin.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лу Сюнь. Поздравления с обменом китайской и русской письменности // Литературный ежемесячник. 1932. Т. 1. № 5/6. С. 1-3. [鲁迅 《祝中俄文字之交》 《文学月报》 1932年第1卷 第5/6期 第1-3页]</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lu Xun. (1932). Congratulations on the exchange of Chinese and Russian writing. Literary Monthly, 1(5/6), 1‒3. (In Chin.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Ханьцюаньцзы. Биография Л.Н. Толстого и его мысли // Всемирное коммюнике. 1904. № 190. С. 25-33. [寒泉子 《托尔斯泰略传及其思想》 《万国公报》 1904年第190期 第25-33页]</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Wang Gowei (1907). Biography of L.N. Tolstoy. The World of Education, (143), 67‒90. (In Chin.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Чэнь Цзяньхуа. Влияние литературы: Л.Н. Толстой в Китае. Наньчан: Изд-во вуза Цзянси, 2009. [陈建华 《文学的影响力 - - 托尔斯泰在中国》 南昌 江西 高校出版社 2009年 273页]</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Wang Gowei. (1904). Review of modern science by Count L.N. Tolstoy. The World of Education, (21), 93‒100. (In Chin.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Чэнь Цзяньхуа. Об истории изучения русской и советской литературы в Китае. Т. 3. Чунцин: Чунцинское издательство, 2007. [陈建华 《中国俄苏文学研究史论》 卷三  重庆 重庆出版社 2007年 432页]</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yanbin. (1919). Tolstoy and today's Russia. Students, 6(6), 43‒52. (In Chin.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Яньбинь. Толстой и сегодняшняя Россия // Ученики. 1919. Т. 6. № 6. С. 43-52. [雁冰 《托尔斯泰与今日之俄罗斯》 《学生》 1919年第6卷第6期 第43-52页]</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
