<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="other" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">9794</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The methods of coin English neologisms and the characteristics of their translations in Russian and Chinese languages</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Способы образования английских неологизмов и особенности их передачи в русском и китайском языках</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Hu Peipei</surname><given-names>-</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Ху Пэйпэй</surname><given-names>-</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Кафедра общего и русского языкознания; Российский университет дружбы народов; Peoples' Friendship University of Russia</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра общего и русского языкознания; Российский университет дружбы народов</bio><email>kaf_yazik_rudn@mail.ru &amp;lt;mailto:kaf_yazik_rudn@mail.ru&amp;gt;</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples' Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2011-04-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>04</month><year>2011</year></pub-date><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">NO4 (2011)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№4 (2011)</issue-title><fpage>78</fpage><lpage>83</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2011, Hu Peipei -.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2011, Ху Пэйпэй -.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2011, Hu Peipei -.</copyright-statement><copyright-year>2011</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Hu Peipei -.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Ху Пэйпэй -.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Hu Peipei -.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9794">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9794</self-uri><abstract xml:lang="en">This article deals with the methods of coining new words in modern English language. Compound - a productive method of coining English neologisms. Blend became a trend of coining English new words.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье рассматриваются способы образования новых слов в современном английском языке. Словосложение - продуктивный способ образования английских неологизмов. В последнее время комтаминация слов стала теденцией из способов для образования новых слов.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>neologism</kwd><kwd>borrowing</kwd><kwd>methods of coining new words</kwd><kwd>characteristics of translation</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>неологизм</kwd><kwd>заимствование</kwd><kwd>словообразовательный способ</kwd><kwd>особенности передачи неологизмов</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Schendl H. Historical Linguistics // Oxford University press, 2001.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Лингвистический энцеклопедический словарь. - М., 1998.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Катермина В.В. Лексикология английского языка. Практикум. - М.: Флинта: Наука, 2010.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. - М.: Высшая школа, 1989.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Algeo J. Blends: A structural and systematic view // American Speech. - 1977. - № 52. - P. 47-64.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>杨艳华. 张树. 现语词汇// 业2007. Ян Яньхуа, Чжан Шуфань. Modern English Lexicology. - Пекин: Изд</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>URL: &lt;http://www.merriam-webster.com/info/newwords09.html&gt;</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>URL: http://www.nesn.com/2010/08/vuvuzella-turducken-get-nod-for-updated-oxford-english- dictionary.html &lt;http://www.nesn.com/2010/08/vuvuzella-turducken-get-nod-for-updated-oxford-english-dictionary.html&gt;</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>URL: &lt;http://www.tressugar.com/2010-Words-OED-10409559&gt;</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>URL: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Bromance&gt;</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
