<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="other" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">9762</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The methods of decodification of stylistic allusions (on the material of the novel Vanity Fair by W. Thackeray</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Способы декодирования стилистическихаллюзий (в романе В. Теккерея «Ярмарка тщеславия»)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Bystrikova</surname><given-names>N F</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Быстрикова</surname><given-names>Нинель Феодосиевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Кафедра иностранных языковФилологический факультет; Российский университет дружбы народов; Peoples' Friendship University of Russia</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языковФилологический факультет; Российский университет дружбы народов</bio><email>kafedra_fl_rudn@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Tomashevich</surname><given-names>S B</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Томашевич</surname><given-names>Стелла Бернардовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Кафедра иностранных языковФилологический факультет; Российский университет дружбы народов; Peoples' Friendship University of Russia</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языковФилологический факультет; Российский университет дружбы народов</bio><email>kafedra_fl_rudn@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples' Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2011-03-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>03</month><year>2011</year></pub-date><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">NO3 (2011)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№3 (2011)</issue-title><fpage>95</fpage><lpage>101</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2011, Bystrikova N.F., Tomashevich S.B.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2011, Быстрикова Н.Ф., Томашевич С.Б.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2011, Bystrikova N., Tomashevich S.</copyright-statement><copyright-year>2011</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Bystrikova N.F., Tomashevich S.B.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Быстрикова Н.Ф., Томашевич С.Б.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Bystrikova N., Tomashevich S.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9762">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9762</self-uri><abstract xml:lang="en">The article examines the methods of decodification of stylistic allusion on the material of the novel Vanity Fair by W. Thackeray.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье рассматриваются способы декодирования стилистических аллюзий на материале романа В. Теккерея «Ярмарка тщеславия».</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>methods of decodification</kwd><kwd>allusion</kwd><kwd>stylistic effect</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>способы декодирования</kwd><kwd>аллюзия</kwd><kwd>стилистический эффект</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. - Л.: Просвещение, 1972.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Гордон И. К вопросу о творческом методе Теккерея. - М.: МГУ, 1948.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Евгунова Н.А. Пародийный стиль Теккерея. - М.: Ученые записки МГУ, 1958.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Ивашева. Теккерей - сатирик. - М.: МГУ, 1958.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Benet J. «Thackeray. Of the great heart and humorous pen». - NY, 1947.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Ennis J. «Thackeray the sentimental cynic». - NY, 1950.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Stevenson J. «The showman of Vanity Fair». - L., 1947.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
