<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="other" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">9758</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">To the problem of learning global English</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>К проблеме изучения английского языка в аспекте глобального общения</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Arkhipenkova</surname><given-names>A Y</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Архипенкова</surname><given-names>Анастасия Юрьевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Кафедра иностранных языков филологического факультета; Российский университет дружбы народов; Peoples' Friendship University of Russia</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языков филологического факультета; Российский университет дружбы народов</bio><email>kafedra_fl_rudn@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples' Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2011-03-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>03</month><year>2011</year></pub-date><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">NO3 (2011)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№3 (2011)</issue-title><fpage>70</fpage><lpage>76</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2011, Arkhipenkova A.Y.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2011, Архипенкова А.Ю.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2011, Arkhipenkova A.</copyright-statement><copyright-year>2011</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Arkhipenkova A.Y.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Архипенкова А.Ю.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Arkhipenkova A.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9758">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9758</self-uri><abstract xml:lang="en">The article examines differences in communicative strategies and linguistic means used by German, Sweedish, Russian and Chinese speakers in various situations in conditions of using English as an interlanguage.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье рассматривается проблема исследования функционирования английского языка в неисконной среде, приводятся результаты проведенного эмпирического исследования, определяются основные тенденции использования английского как интерязыка.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>interlanguage</kwd><kwd>interference</kwd><kwd>styles of communication</kwd><kwd>request</kwd><kwd>unsolicited advice</kwd><kwd>communicative strategies</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>интерязык</kwd><kwd>интерференция</kwd><kwd>стили коммуникации</kwd><kwd>просьба</kwd><kwd>непрошеный совет</kwd><kwd>коммуникативные стратегии</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Архипенкова А.Ю. Выражение совета в английской и русской коммуникативных культурах: Дисс. ... канд. филол. наук. - М., 2006.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Владимирова Т.Е. Ценностные основания китайского речевого поведения // Вестник Центра международного образования Московского государственного университета. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. - М.: Изд-во Центра международного образования МГУ им. М.В. Ломоносова, 2009. - Т. 1. - С. 70-76.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Куликова Л.В. Коммуникативный стиль как проблема теории межкультурного общения: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Волгоград, 2006.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Ларина Т.В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах: Монография. - М.: Изд-во РУДН, 2003.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. - М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009 (Язык. Семиотика. Культура).</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Найденова Н.С. Межкультурные особенности рекламных слоганов // Функциональная семантика, семиотика знаковых систем и методы их изучения. II Новиковские чтения: Материалы Международной научной конференции (Москва, 16-17 апреля 2009 г.). - М.: Изд-во РУДН, 2009. - С. 366-368.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Пивоваров С.Э., Максимцев И.А. Сравнительный менеджмент. - СПб.: Питер, 2008.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Тахтарова С.С. Стратегии вежливости в немецкой лингвокультуре // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. - 2007. - № 2. - С. 89-93.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Ушакова Н.Л. Формирование межкультурной компетенции студентов языкового вуза на основе аутентичных текстов (шведский язык как второй иностранный): Автореф. дис. ... канд. пед. наук. - СПб., 2010.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Brown P., Levinson S.D. Universals in language: politeness phenomena // Ester Goody (ed.). Questions and Politeness: strategies in social interaction. - New York: Cambridge University Press, 1978.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Hofstede G.H. Culture's Consequences: International Differences in Work-Related Values. - Beverly Hills CA: Sage Publications, 1984.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
