<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="other" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">9752</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Implicit expression of wishes of greetings and wishes on parting (on the material of German and Russian)</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Имплицитное выражение пожеланий-приветствий и пожеланий при расставании (на материале немецкого и русского языков)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Shatilova</surname><given-names>L M</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Шатилова</surname><given-names>Любовь Михайловна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Кафедра иностранных языков; Мичуринский государственный аграрный университет; Michurinsk State Agrarian University</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра иностранных языков; Мичуринский государственный аграрный университет</bio><email>mgau @ mich.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Michurinsk State Agrarian University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Мичуринский государственный аграрный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2011-03-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>03</month><year>2011</year></pub-date><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">NO3 (2011)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№3 (2011)</issue-title><fpage>37</fpage><lpage>41</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2011, Shatilova L.M.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2011, Шатилова Л.М.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2011, Shatilova L.</copyright-statement><copyright-year>2011</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Shatilova L.M.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Шатилова Л.М.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Shatilova L.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9752">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9752</self-uri><abstract xml:lang="en">Implicit information is information transmitted by means of vocabulary and being verbal, but universalized and also optional. In this article we propose the comparative analysis of implicitly expressed wishes of greetings and wishes parting. On structural comparison of microfields similarities and differences in semantics of these wishes in comparable languages are revealed.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В данной статье предлагается сопоставительный анализ имплицитно выраженных пожеланий-приветствий и пожеланий при расставании. При структурном сопоставлении микрополей выявляются сходства и различия в семантике данных пожеланий в сопоставляемых языках.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>comparative analysis</kwd><kwd>implicity expressions</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>structural comparison</kwd><kwd>microfields</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>сопоставительный анализ</kwd><kwd>имплицитное выражение</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>структурное сопоставление</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Duden. Das Herkunftswörterbuch. - Mannheim / Leipzig / Wien / Zürich: Meyers Lexikonverlag, 1989.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. - В 4 т. - 4-е изд., стер. - М: Астрель: АСТ, 2004.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Маковский М.М. Этимологический словарь современного немецкого языка. - М.: Издательство «Азбуковник», 2004.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
