<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="other" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">9681</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Homo admirans «a surprising person» in phraseological space of the french language</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Homo admirans - «человек удивляющийся» во фразеологическом пространстве французского языка</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Sinelnikova</surname><given-names>I I</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Синельникова</surname><given-names>И И</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Кафедра французского языка; Белгородский государственный университет; Belgorod State University</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра французского языка; Белгородский государственный университет</bio><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Belgorod State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Белгородский государственный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2008-01-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>01</month><year>2008</year></pub-date><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">NO1 (2008)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№1 (2008)</issue-title><fpage>94</fpage><lpage>101</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2008, Sinelnikova I.I.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2008, Синельникова И.И.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2008, Sinelnikova I.</copyright-statement><copyright-year>2008</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Sinelnikova I.I.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Синельникова И.И.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Sinelnikova I.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9681">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9681</self-uri><abstract xml:lang="en">The article deals with the problems of the expression of the emotional state «Astonishment» in the French phraseology.
A complete analysis of the phraseological means of the expression of the astonishment requires taking into account the semantic peculiarities of the linguistic category «the state» and the national features of the French language.
            </abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье рассматриваются вопросы выражения эмоционального состояния «Удивление» во фразеологии французского языка. Анализ фразеологических средств выражения удивления требует учета семантических особенностей языковой категории «состояние» и национальных особенностей французского языка.
            </trans-abstract></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Алефиренко Н.Ф. Язык, познание и культура: когнитивно-семиологическая синергетика слова: Монография. - Волгоград: Перемена, 2006.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Бегаева О.Е. Качество, свойство, состояние как составляющие категории признаковости // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: материалы междунар. науч. конф. - Ч. 1. - Вып. 9. - Белгород: Изд-во БелГУ, 2006. - С. 77-82.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Вакуров В.Н. Развитие эмоциональных значений и полиэмоциональность фразеологических единиц // Филологические науки. - 1991. - № 6. - С. 74-82.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Вольф Е.М. Эмоциональные состояния и их предъявление в языке // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. - М.: Наука, 1989. - С. 55-75.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Диброва Е.И. Вариативность фразеологических единиц в современном русском языке. - Ростов: Изд-во Ростовского ун-та, 1979.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Дорофеева Н.В. Удивление как эмоциональный концепт (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. … канд. филол. наук / Н.В. Дорофеева. - Волгоград, 2002.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Левитов Н.Д. О психических состояниях человека. - М., 1964.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Лук А.Н. Эмоции и личность. - М.: Знание, 1982.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Солодуб Ю.П. Сопоставительный анализ структуры лексического и фразеологического значений // Филологические науки. - 1997. - № 5. - C. 43-54.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Уфимцева А.А. Лексическое значение слова. Принцип семиологического описания лексики. - М.: Едиториал УРСС, 2002.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Цоллер В.Н. Эмоционально-оценочная энантиосемия фразеологизмов // Филологические науки. - 2000. - № 4. - C. 56-64.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Яковлева И.Н. Семантическая категория состояния и средства ее реализации (на материале русского и английского языков): Дис. … канд. филол. наук. - Воронеж, 2003.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Rey А. Dictiоnnaire des expressions et locutions / А. Rey, S. Chantreau. - P., 2003.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
