<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">9658</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Interdiscursive Character of Semantic Development of Coreferential Metaphors</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Интердискурсивный характер смыслового развертывания кореферентных метафор</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Gainanshin</surname><given-names>Mansur Farvazovich</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Гайнаншин</surname><given-names>Мансур Фарвазович</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Department of English Philology and Cross-Cultural Communication Faculty of Romance and Germanic Philology</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра английской филологии и межкультурной коммуникации Факультет романо-германской филологии</bio><email>mansur5701@rambler.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Chanysheva</surname><given-names>Zulfira Zakirovna</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Чанышева</surname><given-names>Зульфира Закировна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Department of English Philology and Cross-Cultural Communication Faculty of Romance and Germanic Philology</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра английской филологии и межкультурной коммуникации Факультет романо-германской филологии</bio><email>chanyshevazz@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Bashkir State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Башкирский государственный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2016-01-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>01</month><year>2016</year></pub-date><volume>20</volume><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 20, NO1 (2016)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 20, №1 (2016)</issue-title><fpage>43</fpage><lpage>56</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Gainanshin M.F., Chanysheva Z.Z.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Гайнаншин М.Ф., Чанышева З.З.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2016, Gainanshin M., Chanysheva Z.</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Gainanshin M.F., Chanysheva Z.Z.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Гайнаншин М.Ф., Чанышева З.З.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Gainanshin M., Chanysheva Z.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9658">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9658</self-uri><abstract xml:lang="en">The article is devoted to establishing the character of semantic development involving coreferential metaphors in interdiscursive space. The solution of this problem is aimed at determining semantic relations between different links in chains made up by a number of coreferential metaphors that share the property of variant imagery nomination. The task is implemented within the boundaries of an interdiscourse viewed as a minimum cultural associative context. Empirical data have been drawn from financial and economic texts in electronic and online versions of leading English mass media resources. The meanings of key language units that underlie metaphoric designations of economic notions are clarified with the help of general English language dictionaries and culturological reference books. The analysis of selected examples is carried out based on componential, contextual, discursive, pragmatic analyses and procedures of semantic interpretation supplemented by linguaculturological methods. The investigation allows us to draw the following conclusions: semantic development of coreferential metaphors occurs on two levels: between variant imagery nominations within metaphorical chains M1 + M2 + M3 + ... Мn and between the head metaphor and submetaphors M1 ® ma + mb + mc +... mn; it has proved the role of interdiscursive contextual relations between metaphors having the same type of reference; it has shown the participation of imagery nominations within coreferential chains in the process of sense profiling; it has demonstrated intensification of semantic tension resulting from metaphoric density in coreferential blocks signaling greater synergetic effect produced on the reader.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Статья посвящена установлению специфики смыслового развертывания кореферентных метафор в интердискурсивном пространстве. Решение данной проблемы преследует цель определить характер смысловых отношений, которые скрепляют отдельные звенья в цепочке, образуемой рядом кореферентных метафор, разделяющих свойство вариантной образной номинации. Поставленная цель предполагает выбор интердискурса в качестве минимального ассоциативно-культурного контекста. Материал для эмпирического анализа отобран из финансово-экономических текстов, размещенных в электронных и онлайновых версиях ведущих англоязычных СМИ. Семантика ключевых единиц, формирующих метафорические обозначения экономических понятий, уточняется с помощью данных толковых и культурологических словарей английского языка. В процессе исследования практического материала применялись компонентный, контекстуальный, дискурсивный, прагматический анализ и процедуры смысловой интерпретации с использованием лингвокультурологических приемов. В результате проведенного исследования сформулированы следующие выводы: установлены два уровня смыслового развертывания кореферентных метафор: (а) между звеньями в пределах метафорических цепей M1 + M2 + M3 +... М n и (б) между головной и субметафорами, выделяемыми в рамках любого звена кореферентной цепи M1/ M2/ M3/ Мn ® ma + mb + mc + ... mn; доказана роль интердискурсивных связей между метафорами с общим типом референции; выявлено участие образных номинаций в кореферентных блоках в процессе смыслового профилирования экономического понятия; показано усиление смыслового напряжения благодаря нарастанию метафорической плотности, обеспечивающему дополнительный синергетический эффект.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>interdiscourse</kwd><kwd>economic metaphor</kwd><kwd>coreferential metaphors</kwd><kwd>sense</kwd><kwd>semantic development</kwd><kwd>sense profiling</kwd><kwd>synergetic effect</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>интердискурс</kwd><kwd>экономическая метафора</kwd><kwd>кореферентные метафоры</kwd><kwd>смысл</kwd><kwd>смысловое развертывание</kwd><kwd>профилирование смысла</kwd><kwd>синергетический эффект</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Алефиренко Н.Ф. Понятие синергетического пространства лингвокультуры // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». 2009. № 3. С. 7-12.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика. М.: Флинта. Наука, 2009.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Ворошилова М.Б. Кризис - ключевое слово текущего периода: история изучения // Политическая лингвистика. 2012. № 3 (41). С. 201-204.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Декатова К.И. Смыслообразование знаков косвенно-производной номинации русского языка: когнитивно-семиологический аспект: автореф. дисс.. док. филол. наук. Волгоград, 2009.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Каган М.С. Синергетика и культурология. URL: http://spkurdyumov.ru/art/sinergetika-i-kulturologiya/2.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Кассирер Э. Сила метафоры // Теория метафоры: Сборник. М.: Прогресс, 1990. С. 33-43.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Лихачёв Д.С. Концептосфера русского языка // Изв. РАН. 1993. 52. 1. С. 3-9.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Ортега-и-Гассет Х. Две великие метафоры // Теория метафоры: Сборник. M.: Прогресс, 1990. С. 68-81.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Чанышева З.З. Смысловая интерпретация дискурсивных метафор // Проблемы многоязычия в полиэтническом пространстве: Материалы Международной научно-практической конференции. 11-14 ноября 2013. Уфа: РИЦ БашГУ. Часть 1. С. 385-393.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Чернявская В.Е. Открытый текст и открытый дискурс. URL: www.rastko.rs/cms/files/books.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>ABBYY Lingo x3: http://www.lingvo-online.ru/ru.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Chomsky N. Humanity Once Came to the Cliff's Edge of Total Self-Annihilation - Let’s Make Sure It Never Happens Again” http://chomsky.info/articles.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>“Fiscal Cliff Metaphors You Never Want To Hear Again” // The Huffington Post 11/29/2012 http://www.huffingtonpost.com.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Fiscal Cliff a Metaphor is born. URL: http://www.politicalmetaphors.com/2012/12/20/fiscal-cliff-a-metaphor-is-born.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Hands W. Reflections without Rules: Economic Methodology and Contemporary Science Theory. L-n: Cambridge University Press, 2001.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Henderson R. What is the Fiscal Cliff - In Simple Terms? http://deanhenderson.com/ fiscalcliffdeal/fiscal-cliff2 // New York Times. Jan 21, 2013.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Koba M. What is the Fiscal Cliff? URL: http://www.cnbc.com/id/49464221.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Lakoff G. Why it’s Hard to Replace the Fiscal Cliff Metaphor? URL: http://georgelakoff.com/ 2013/06/30/why-its-hard-to-replace-the-fiscal-cliff-metaphor.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Onelookdictionaries. URL: http://www.onelook.com.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Oxford Dictionaries. URL: http://www.oxforddictionaries.com.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Vocabulary. URL: https://www.vocabulary.com/articles/contributors/10.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>URL: http://nymag.com/daily/intelligencer/2012/11/absolute-morons-guide-to-the-fiscal-cliff.html.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>URL: http://www.businessinsider.com/fiscal-cliff-more-like-gentle-hill-2012-1.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>URL: http://www.politico.com/story/2012/12/longer-the-fiscal-cliff-dive-harder-the-economic-hit-085541#ixzz3xizlzfNH.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>URL: http://www.businessinsider.com/we-are-facing-an-austerity-bomb-not-a-fiscal-cliff-2012-11.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>URL: http://usawatchdog.com/real-fiscal-cliff-currency-and-bond-collapse-michael-pento.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>URL: http://www.buzzfeed.com/rosiegray/6-other-names-for-the-fiscal-cliff#. jn64jxQ5Q.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
