<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">9587</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Irony in English and Russian discourses: comparative analysis</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Ирония в английском и русском дискурсах: сопоставительный анализ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Gornostaeva</surname><given-names>A A</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Горностаева</surname><given-names>Анна Алексеевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Department of General Translation Faculty of Intercultural Communication</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра общепереводческой подготовки Факультет межкультурной коммуникации МИПК</bio><email>anngornostaeva@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Moscow State Linguistic University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ)</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2013-04-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>04</month><year>2013</year></pub-date><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">NO4 (2013)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№4 (2013)</issue-title><fpage>72</fpage><lpage>79</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2013, Gornostaeva A.A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2013, Горностаева А.А.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2013, Gornostaeva A.</copyright-statement><copyright-year>2013</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Gornostaeva A.A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Горностаева А.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Gornostaeva A.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9587">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9587</self-uri><abstract xml:lang="en">The paper deals with culture specific peculiarities of irony in English and Russian discourses, its functions and connection with communicative values. It is based on the results of empirical study.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье речь идет об этнокультурных особенностях иронии в английском и русском дискурсах, частотности ее использования и функциях. Предпринимается попытка объяснить выявленные различия через особенности культур и коммуникативные ценности. Приводятся результаты эмпирического исследования.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>irony</kwd><kwd>discourse</kwd><kwd>functions</kwd><kwd>politeness</kwd><kwd>communicative values</kwd><kwd>communicative style</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>ирония</kwd><kwd>функции</kwd><kwd>дискурс</kwd><kwd>вежливость</kwd><kwd>коммуникативные ценности</kwd><kwd>стиль коммуникации</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Варзонин Ю.Н. Коммуникативные акты с установкой на иронию: Дисс.. канд. филол. наук. — Тверь, 1994.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Ермакова О.П. Ирония и ее роль в жизни языка. — Калуга, КГПУ им. К.Э. Циолковского, 2005.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Ларина Т.В. Англичане и русские: язык, культура, коммуникация. — М.: Языки славянских культур. 2013.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Шилихина К.М. Современные теории вербальной иронии: основные проблемы. Язык, коммуникация и социальная среда. — Вып. 6. — Воронеж: ВГУ, 2008. — С. 24—32.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
