<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">9390</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Semantics and Pragmatics of a Linguistic Sign as Cultural Information Drivers</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Семантика и прагматика языкового знака как драйверы культуроносности</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Ivanova</surname><given-names>S V</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Иванова</surname><given-names>Светлана Викторовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Department of English Philology and Cross-Cultural Communication Faculty of Romance and Germanic Philology</bio><bio xml:lang="ru">д.ф.н., профессор, зав. кафедрой английской филологии и межкультурной коммуникации</bio><email>svet_victoria@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Chanysheva</surname><given-names>Z Z</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Чанышева</surname><given-names>Зульфира Закиевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Department of English Philology and Cross-Cultural Communication Faculty of Romance and Germanic Philology</bio><bio xml:lang="ru">д.ф.н., профессор, профессор кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации</bio><email>chanyshevazz@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Bashkir State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Башкирский государственный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2014-04-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>04</month><year>2014</year></pub-date><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">NO4 (2014)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№4 (2014)</issue-title><fpage>154</fpage><lpage>166</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2014, Ivanova S.V., Chanysheva Z.Z.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2014, Иванова С.В., Чанышева З.З.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2014, Ivanova S., Chanysheva Z.</copyright-statement><copyright-year>2014</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Ivanova S.V., Chanysheva Z.Z.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Иванова С.В., Чанышева З.З.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Ivanova S., Chanysheva Z.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9390">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9390</self-uri><abstract xml:lang="en">The article traces the influence of Geoffrey Leech’s semantic and pragmatic conceptual theories on modern general and comparative cultural linguistics. The article aims to distinguish drivers of cultural information within the semantic structure and pragmatic potential of a linguistic sign. The material of the analysis is drawn from cultural and linguistic dictionaries as well as from English and Russian texts. The study implements definitive, distributive, contextual, pragmatic and linguocutural analyses. Two major approaches to determining cultural information carriers within the linguistic sign are established. The notion of cultural connotation is interpreted as a linguocultural category and paid special attention to. Two types of cultural connotation, primary and secondary, are singled out. Cultural connotations are classified due to their range of action within cultural space. The cultural connotation is seen as a linguocultural category marked by such features as relational, axiological, associative, cognitive, precedent and stereotypical character.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье прослеживается влияние на современную общую и сопоставительную лингвокультурологию теоретических положений Джефри Лича, касающихся семантики и прагматики языкового знака. Поставлена цель с опорой на концепцию Лича выделить драйверы культуроносности в семантической структуре и прагматическом потенциале языковой единицы. Материал для анализа почерпнут из толковых и культурологических словарей и текстов на английском и русском языках. В соответствии с поставленной целью материал подвергнут дефинитивному, дистрибутивному, концептуальному, контекстуальному, прагматическому и лингвокультурологическому анализу. Показаны два основных подхода к определению носителей культурной информации в рамках языкового знака. Особое внимание уделено лингвокультурологическому толкованию культурной коннотации. Выделяются два типа культурной коннотации: первичная и вторичная. Производится классификация культурных коннотаций по радиусу действия и охвату культурных пространств. Обосновываются основные свойства культурной коннотации как лингвокультурологической категории: выражение отношения, аксиологический характер, ассоциативность, когнитивность, прецедентность и стереотипность.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>pragmatics</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>cultural linguistics</kwd><kwd>cultural connotation</kwd><kwd>cultural sense</kwd><kwd>linguocultural code</kwd><kwd>linguocultural category</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>прагматика</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>лингвокультурология</kwd><kwd>культурная коннотация</kwd><kwd>культурный смысл</kwd><kwd>лингво-культурный код</kwd><kwd>лингвокультурологическая категория</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Leech G.N. Semantics: The Study of Meaning. 2nd edition. Penguin Books, 1974.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Leech G.N. Linguistics and the Figures of Rhetoric // Essays on Style and Language. Linguistic and Critical Approaches to Literary Style / Ed. by R. Fowler. London: Routledge and Kegan Paul, 1966. P. 135-156.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Leech G.N. Principles of Pragmatics. London &amp; New York: Longman Linguistics Library, 1983.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек - текст - семиосфера - история. М.: 'Языки русской культуры', 1999.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Чанышева З.З. Этнокультурные основания лексической семантики: автореф. дисс.. док. филол. наук. Уфа, 2006.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Иванова С.В. Лингвокультурологический аспект исследования языковых единиц: автореф. дисс.. док. филол. наук. Уфа, 2003.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. М.: Academia, 2002.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Fox K. Watching the English. The Hidden Rules of English Behaviour. London: Hodder, 2004.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический Проект, 2001.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. Вып. 35. М., 1997. С. 351-379.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Fowler R. Linguistic Criticism. Oxford: Oxford University Press, 1996.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Longman Dictionary of English Language and Culture. London: Longman Group Ltd, 1992.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Oxford Guide to British and American Culture / Ed. J. Crowther. Oxford: Oxford Univ. Press, 2001.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Виссон Л. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур. М.: Р. Валент, 2003.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь: Вып. первый / И.С. Брилева, Н.П. Вольская, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, В.В. Красных. М.: Гнозис, 2004.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo, 2000.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Горбачевич К.С., Хабло Е.П. Словарь эпитетов русского литературного языка. Ленинград: Ленингр. отд. «Наука», 1979.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Palmer F.R. Semantics. 2nd edition. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Петров М.К. Язык, знак, культура. Изд. 2-е. М.: Едиториал УРСС, 2004.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English / Ed. J. Crowther. Oxford: Oxford University Press, 1999.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Егоров В.К. Еще раз об осмыслении культуры: чтобы новые предложения не затмили проверенные // Синергетическая парадигма. Человек и общество в условиях нестабильности. - М.: Прогресс-Традиция, 2003. - С. 370-385.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Залевская А.А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды. М.: Гнозис, 2005.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Стернин И.А. Лексическое значение и энциклопедическое знание // Аспекты лексического значения. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1982. С. 10-17.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Кечкеш И. Слово, контекст и коммуникативное значение // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Лингвистика». 2014. № 1. С. 7-18.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Сергеева Л.А. Проблемы оценочной семантики: Монография. М.: Изд-во МГОУ, 2003.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
