<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">9387</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The Conceptualisation of Impoliteness in Russian and English</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Концептуализация невежливости в английском и русском языках</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Kharlova</surname><given-names>Margarita L</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Харлова</surname><given-names>Маргарита Леонидовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Department of Foreign Languages Faculty of Philology</bio><bio xml:lang="ru">аспирант кафедры иностранных языков филологического факультета</bio><email>mkharlova@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2014-04-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>04</month><year>2014</year></pub-date><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">NO4 (2014)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№4 (2014)</issue-title><fpage>119</fpage><lpage>131</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2014, Kharlova M.L.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2014, Харлова М.Л.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2014, Kharlova M.</copyright-statement><copyright-year>2014</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Kharlova M.L.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Харлова М.Л.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Kharlova M.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9387">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9387</self-uri><abstract xml:lang="en">The article analyses the concept of “impoliteness” in Russian and English. On the basis of the material taken from various explanatory dictionaries and corpus data the article presents a comparative analysis of the Russian and English words for “impolite”, which provides a means of identifying cultural implications of the concept in the corresponding linguaculture. The analysis of the definitions, synonyms, and usages of the words for “impolite” in the languages under study in the lexicographical sources, in the National Corpus of the Russian Language, and the Corpus of Contemporary American English allow us to conclude that impoliteness possesses different linguocultural content. Both in the Russian and English languages it is connected with breaching politeness norms. Additionally, impoliteness in the Russian language and culture correspondently is associated with the notions of propriety and deference, and has moral and ethical ground, whereas in the English language and culture impoliteness is based on the external non-demonstration of etiquette politeness, respect, tack and good manners. Thus, the study of the semantic content of the linguistic signs naming the concept of impoliteness makes it possible to further turn to the category of impoliteness that reflects the experience of impolite interaction. The main research methods used in the study are definitional analysis, corpus data analysis, descriptive and comparative methods.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Статья посвящена исследованию концепта «невежливость» в русском и английском языках. На материале толковых словарей и корпусных данных представлен сопоставительный анализ лексем «невежливый» и «impolite», позволяющий выявить культурные смыслы концепта, влияющие на восприятие и развитие конфликтного общения в соответствующей лингвокультуре. Анализ определений, синонимов и примеров употребления слов «невежливый» и «impolite» в лексикографических источниках, Национальном корпусе русского языка и Корпусе современного американского английского языка позволил сделать вывод, что невежливость имеет отличное лингвокультурное содержание. В русском и английском языках, она связана с нарушением норм вежливости. При этом невежливость в русском языке, а, следовательно, и в культуре также связана с понятиями приличия и почтения и имеет морально-этическую основу. В английском языке и культуре невежливость основывается на внешней недемонстрации этикетной вежливости, уважения, такта и хороших манер. Таким образом, изучение содержательной стороны языковых единиц, номинирующих концепт «невежливость», дает возможность в дальнейшем обратиться к категории невежливости, отражающей опыт невежливого коммуникативного взаимодействия. Основными методами исследования стали дефиниционный анализ, метод корпусного анализа, а также описательный и сопоставительный методы.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>concept</kwd><kwd>impoliteness</kwd><kwd>politeness</kwd><kwd>rudeness</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>communicative behaviour</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>концепт</kwd><kwd>невежливость</kwd><kwd>вежливость</kwd><kwd>грубость</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>коммуникативное поведение</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Англо-русский и русско-английский словарь Мультитран. URL: http://www.multitran.ru.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Бабенко Л.Г. Словарь синонимов русского языка / Под общ. ред. проф. Л.Г. Бабенко. М.: АСТ, Астрель, 2011. URL: http://syn_ru.academic.ru.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Вежбицкая А. Семантические универсалии и базисные концепты. М.: Языки славянских культур, 2011.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля / Под ред. проф. И.А. Бодуэна-де-Куртенэ, 1903. В 4 т. Т. 3.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000. URL: http://dic.academic.ru/contents.nsf/efremova.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Жельвис В.И. Вежливое vs Приличие: общее и отличное // Человек в коммуникации: от категоризации эмоций к эмотивной лингвистике: Сборник научных трудов, посвященный 75-летию профессора В.И. Шаховского. Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2013. C. 26-31.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Ларина Т.В. Концепт «вежливость» в коммуникативном сознании русских и англичан // Człoviek Świadomość Komunikacja Internet. Redakcja naukova L. Szypielevicz. Warszawa, 2004. C. 284-293.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Леонтьев В.В. Стратегии невежливой коммуникации в компьютерном дискурсе // Человек. Язык. Культура: сборник научных статей, посвященных 60-летнему юбилею проф. В.И. Карасика: в 2-х ч.; отв. соред. В.В. Колесов, М. Влад. Пименова, В.И. Теркулов. Киев: Издательский дом Д. Бураго, 2013. Изд. 2-е, исп. Ч. 1. C. 714-723 (Серия «Концептуальный и лингвальный миры». Вып. 2).</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Национальный корпус русского языка. URL: http://ruscorpora.ru.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Второе издание, исправленное и дополненное / Авторы словарных статей: В.Ю. Апресян, Ю.Д. Апресян, Е.Э. Бабаева, О.Ю. Богуславская, И.В. Галактионова, М.Я. Гловинская, С.А. Григорьева, Б.Л. Иомдин, Т.В. Крылова, И.Б. Левонтина, А.В. Птенцова, А.В. Санников, Е.В. Урысон. Под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна. - Москва; Вена: Языки славянской культуры: Венский славистический альманах, 2004 г.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов / Под ред. докт. филол. наук, проф. Н.Ю. Шведовой. 16-е изд., испр. М.: Русский язык, 1984. URL: http://www.ozhegov.org.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка: в 4 т. URL: http://www.ushakovdictionary.ru.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Bousfield D. Impoliteness in Interaction. John Benjamins B.V., 2008.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Cambridge Advanced Learner’s Dictionary. URL: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/ british.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Collins English Dictionary. URL: http://www.collinsdictionary.com.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Collins English Thesaurus. URL: http://www.collinsdictionary.com/english-thesaurus.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Corpus of Contemporary American English. URL: http://corpus.byu.edu/coca.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Culpeper J. Impoliteness: Using Language to Cause Offence. Cambridge University Press, 2011.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Culpeper J. Impoliteness and entertainment in the television quiz show: The Weakest Link. Journal of Politeness Research 1, 2005, p. 35-72</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>House J. (Im)politeness in cross-cultural encounters. Language and Intercultural Communication, Vol.12, No. 4, November 2012, 284-301.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Locher M., Watts R. Politeness theory and relational work. Journal of Politeness Research 1, 2005, p. 9-33.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Longman Dictionary of Contemporary English Online. URL: http://www.ldoceonline.com.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Macmillan Dictionary and Thesaurus. URL: http://www.macmillandictionary.com.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Merriam-Webster Online: Dictionary and Thesaurus. URL: http://www.merriam-webster.com.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Oxford Dictionaries. URL: http://www.oxforddictionaries.com.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Roget's 21st Century Thesaurus, Third Edition Copyright © 2013 by the Philip Lief Group. URL: http://www.thesaurus.com/Roget-Alpha-Index.html.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Terkourafi M. From Politeness 1 to Politeness 2: Tracking norms of im/politeness across time and space. Journal of Politeness Research 7:2 (July 2011).</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
