<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">9386</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Linguistic and Cultural Analysis of the Dichotomy ‘Dicent-Indicent’ in English and Russian</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Лингвокультурологический анализ дихотомии «прилично - неприлично» в англоязычных и русской культурах</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Zhelvis</surname><given-names>Vladimir I</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Жельвис</surname><given-names>Владимир Ильич</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Professor of Linguistics in the Department of Foreign Literature and Languages</bio><bio xml:lang="ru">д.ф.н., профессор, профессор кафедры иностранных языков и литератур факультета русской филологии и культуры</bio><email>v.zhelvis@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Ushinsky Yaroslavl State Pedagogical University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2014-04-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>04</month><year>2014</year></pub-date><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">NO4 (2014)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№4 (2014)</issue-title><fpage>101</fpage><lpage>118</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2014, Zhelvis V.I.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2014, Жельвис В.И.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2014, Zhelvis V.</copyright-statement><copyright-year>2014</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Zhelvis V.I.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Жельвис В.И.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Zhelvis V.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9386">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9386</self-uri><abstract xml:lang="ru">Living conditions, history and geography of any ethnos determine specifically nation-specific differences of the dichotomy “decent: indecent . The paper analyzes the conceptualization of this dichotomy by British and American versus Russian societies. The author studies the meaning of the words decent, decency, decently plus their synonyms and related words as compared with the Russian приличие, приличный, приличная, приличное and прилично . The result of this analysis reveals noticeable differences in understanding of these notions, esp. as far as their negative versions ( indecent, неприлично ) are concerned. Moreover, as further analysis shows, dictionaries are sometimes unable to express some shades of meaning which are exposed through the analysis of concrete word usage. It appears that often discrepancies make themselves evident when some formal society rules are violated, as they play an important role in the individual’s socialization. Some differences are determined by differences of Protestant and Russian Orthodox moral principles. We observe cases when principles which are strictly observed in Anglo-Saxon culture are not followed in Russian culture. Consequently, such concepts do not find expression in the Russian language (for example indecent assault and indecent exposure) . This fact may serve as another evidence of a greater attention paid by Western cultures with their cult of individualism to the problems of personal self-esteem. At the same time, the article demonstrates a significant difference between Western and Oriental linguistic weltanschauung. Finally, the analysis of some Russian synonyms allows us to conclude that the concept of (не) приличие is undergoing a serious crisis, which cannot be said about the English (in) decent.</abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>nationally specific differences</kwd><kwd>decent</kwd><kwd>indecent</kwd><kwd>concept</kwd><kwd>Protestantism</kwd><kwd>Russian Orthodoxy</kwd><kwd>individualism</kwd><kwd>collectivism</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>приличный</kwd><kwd>неприличный</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Thesaurus (Based on WordNet 3.0. Farlex clipart collection. © 2003-2012 Princeton University, Farlex Inc. (Online)</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>ABBYY Lingvo 12 (Online)</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>The Free Dictionary by Farlex. URL: www.thefreedictionary.com.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Corpus of Contemporary American English. URL: corpus.byu.edu/coca.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Online Etymology Dictionary. URL: www.etimonline.com/index.php?allowed_n_frame= 08search=indecent8searchmode=none.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М.: Прогресс, 1986.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Словарь синонимов Synonymizer. URL: synonymiser.ru.outstarts.ru.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. В 4 т. М.: Советская энциклопедия, 1935-1940.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Кузнецов С.А. Толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 2000.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Русский ассоциативный словарь. В 2 т. (Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов). М.: ООО Изд. Астрель, ООО Изд. АСТ, 2002.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Философский словарь онлайн. URL: mirslovarei/com/content_fil/prilichie-16623/html.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Абрамов Н.М. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. СПб., 1915. М.: Русские словари, 1999. URL: rifmovnik/dict_abramov’ssynonyms.html.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Национальный корпус русского языка (online). URL: www.ruscorpora.ru/search=main.html</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
