<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">9347</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">New Words in Interaction of Languages and Cultures</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Новые слова в аспекте взаимодействия языков и культур</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Bogdanova</surname><given-names>L I</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Богданова</surname><given-names>Людмила Ивановна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Department of the comparative study of languages Faculty of Foreign Languages and Area Studies</bio><bio xml:lang="ru">Кафедра сопоставительного изучения языков Факультет иностранных языков и регионоведения</bio><email>libogdanova1@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Lomonosov Moscow State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2015-02-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>02</month><year>2015</year></pub-date><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">NO2 (2015)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№2 (2015)</issue-title><fpage>41</fpage><lpage>50</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-09"><day>09</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2015, Bogdanova L.I.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2015, Богданова Л.И.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2015, Bogdanova L.</copyright-statement><copyright-year>2015</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Bogdanova L.I.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Богданова Л.И.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Bogdanova L.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9347">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9347</self-uri><abstract xml:lang="en">The article deals with the problem of functionality of new words and their ability to fill the language gap and meet functional needs. The study examines the revitalization process of lexical and phraseological units (mostly borrowed) under the influence of new media. It was revealed that new words are used to indicate important aspects of modern life, among which a special place is occupied by an interest in the future, the need for long-term planning, the need for understanding the concept of success / failure, and others. The analysis enables the authors to make observations about the nature of an unstable relationship between the cognitive and the evaluative compounds of the meanings of the selected terms. The methodology of our study is based on onomasiological approach to language learning by relying on the definitional analysis, component analysis and modeling method. The material was taken from the language of mass media, dictionaries of the Russian language and Internet sources. This study is promising, because it gives an opportunity to reveal the cognitive mechanisms of forming new meanings demanded by society and getting accepted as new lexical and phraseological units</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Статья посвящена актуальной проблеме выявления функционального назначения новых слов, их способности заполнять языковые лакуны. В ходе исследования этой проблемы рассматривается процесс активизации под влиянием СМИ новых лексико-фразеологических единиц терминологического характера (преимущественно заимствованных). Новые слова используются для обозначения важных для современной жизни смыслов, среди которых особое место занимают такие, как интерес к будущему, потребность в долгосрочном планировании и поиске его инструментов ( форсайт, дорожная карта, мозговой штурм и др.), потребность в осмыслении понятия успешности/неуспешности и др. Методология изучения поставленной проблемы базируется на ономасиологическом подходе к изучению языка при опоре на дефиниционный анализ, компонентный анализ и метод моделирования. Работа выполнена на материале языка СМИ, словарей русского языка и интернет-источников. Проведенный анализ позволяет говорить о состоянии неустойчивого равновесия между познавательным и оценочным компонентами значений рассматриваемых номинаций.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>linguistic borrowings</kwd><kwd>lexico-phraseology</kwd><kwd>interaction of languages and cultures</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>английские заимствования</kwd><kwd>новые слова</kwd><kwd>взаимодействие языков и культур</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике / Перевод с польского. Составитель и отв. редактор С.М. Толстая. М.: Индрик, 2005.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Богданова Л.И. Концептуальная метафора в аспекте обучения иностранным языкам // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2005. № 1. С. 141-148.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Богданова Л.И. Иноязычное слово в контексте русской культуры // Вестник Московского университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008. № 4. С. 11-17.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Богданова Л.И. Когнитивная информация для толковых словарей // Вестник Московского университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. № 2. С. 65-70.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Богданова Л.И., Малькова В.В. Выявление ассоциативного потенциала слов-эталонов, представленных в русских и немецких устойчивых сравнениях // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Лингвистика. 2014. № 1. С. 41-51.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Вепрева И.Т., Мустайоки А. Какое оно, модное слово: к вопросу о параметрах языковой моды // Русский язык за рубежом. 2006. № 2. С. 53-64.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. М.: Русский язык, 1999.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Дементьев В.В. Категория персональности в семантике новейших английских заимствований в русской идиоматике // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Лингвистика. 2014. № 3. С. 43-53.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Жукова М.Е. Иноязычные заимствования в русском языке как симптом нового мироощущения (о лузерах, «хромых утках» и «сбитых летчиках») // Вестник Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого. 2011. № 63.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Кечкеш И. Слово, контекст и коммуникативное значение // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Лингвистика. 2014. № 1. С. 7-18.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Кордонский С. Почему все так? Мнения // Большой город. 2013. № 3 (315). С. 18-33.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Крысин Л.П. Русское слово, свое и чужое. М.: Языки славянских культур, 2004.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: УРСС, 2004.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М.: Языки славянских культур, 2009.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Ларина Т.В., Озюменко В.И., Пономаренко Е.Б. Языковые механизмы манипулирования общественным мнением в английских и русских информационных текстах // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Лингвистика. 2011. № 2. С. 28-37.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Левонтина И.Б. Русский со словарем. М.: Азбуковник, 2010.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Милославский И.Г. Кодификация содержательной стороны языкового знака // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. № 2. С. 27-37.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Милославский И.Г. Говорим правильно по смыслу или по форме? М.: АСТ, 2013.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Новиков В.И. Словарь модных слов. Языковая картина современности. М.: АСТ-Пресс Книга, 2012.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 1999.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Словарь иностранных слов под ред. И. Мостицкого. 2014. URL: http://speak_russian. academic.ru.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический проект, 2001.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Что такое дорожная карта? // Образовательный журнал. Новые знания on-line. URL: http://novznania.ru.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>URL: http://e-journal.spa.msu.ru/vestnik/item/43_2014kovalchuk_slepova.htm.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>URL: http://www.bossmag.ru/archiv/2010/boss-06-2010-g.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>URL: http://www.vestifinance.ru/articles.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>URL: http://www.ответы.mail.ru.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>URL: http://www.prdesign.ru/text/2013.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>URL: http://pavlovo-school.ru/web.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
