<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">50913</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2687-0088-47787</article-id><article-id pub-id-type="edn">COOUOX</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>RESEARCH ARTICLES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>НАУЧНЫЕ СТАТЬИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Lexical interference between Ukrainian and Russian in the speech of Sevastopol residents</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Украинско-русская лексическая интерференция в речи жителей Севастополя</trans-title></trans-title-group><trans-title-group xml:lang="zh"><trans-title/></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-3448-4694</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Nekrasova</surname><given-names>Mariya Yu.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Некрасова</surname><given-names>Мария Юрьевна</given-names></name><name xml:lang="zh"><surname></surname><given-names></given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Ph.D. in Philology, is Associate Professor at the Department of Theory and Practice of Translation and Foreign Philology</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент кафедры «Теория и практика перевода и зарубежная филология»</p></bio><email>nekramar@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Sevastopol State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Севастопольский государственный университет</institution></aff><aff><institution xml:lang="zh"></institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2026-06-30" publication-format="electronic"><day>30</day><month>06</month><year>2026</year></pub-date><volume>30</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">LANGUAGE  POLICY  IN  MULTIETHNIC  COUNTRIES</issue-title><issue-title xml:lang="ru">LANGUAGE  POLICY  IN  MULTIETHNIC  COUNTRIES</issue-title><fpage>442</fpage><lpage>465</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2026-06-30"><day>30</day><month>06</month><year>2026</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2026, Nekrasova M.Y.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2026, Некрасова М.Ю.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2026, Nekrasova M.</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Nekrasova M.Y.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Некрасова М.Ю.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Nekrasova M.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/50913">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/50913</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>This article examines the persistence and functions of Ukrainian lexical elements in the Russian-language speech of Sevastopol residents against the backdrop of shifting language policies and political transformations. The research problem arises from an observable paradox: although Ukrainian was widely resisted as a language of everyday communication during the period when Sevastopol belonged to Ukraine, elements of Ukrainian vocabulary nevertheless became embedded in local speech through prolonged exposure to media, education, and bureaucratic discourse. After 2014, when Ukrainian disappeared from official domains, some of these lexical elements continued to be used in everyday interaction. Over time, however, these traces have begun to fade, making it important to document them as residual linguistic phenomena. The aim of this study is to systematize the Ukrainian lexical elements present in the Russian speech of Sevastopol residents and to identify their sociolinguistic functions. The data were obtained through surveys and interviews, on the base of which a corpus of approximately 150 Ukrainian words and expressions was compiled. The corpus was analyzed using the methods of thematic classification, and functional-pragmatic analysis in order to determine patterns of distribution and communicative motivation. The results demonstrate that even language policies that fail to produce large-scale language shift can leave lexical residues in everyday speech. Ukrainian expressions persisted as tools of communicative efficiency, emotional expression, quotation, irony, and group identity. The study contributes to sociolinguistic theory by emphasizing that language policy outcomes must be evaluated not only through institutional indicators but also through everyday linguistic practices, where ideology, habit, and memory intersect.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В данной статье исследуются устойчивость и функции украинских лексических элементов в русскоязычной речи жителей Севастополя на фоне смены языковой политики и политических трансформаций. Исследовательская проблема возникает из рассматриваемого парадокса: несмотря на то, что повседневное общение на украинском языке в период, когда Севастополь входил в состав Украины, вызывало широкое сопротивление, элементы украинской лексики все же укоренились в местной речи благодаря длительному воздействию медиа, образования и бюрократического дискурса. После 2014 г., когда украинский язык полностью исчез из официальных сфер, некоторые из этих лексических элементов продолжали автоматически использоваться в повседневной коммуникации. Однако со временем эти следы начали исчезать, поэтому важно зафиксировать данные остаточные языковые явления. Цель настоящего исследования - выявить и систематизировать украинские вкрапления в русской речи севастопольцев, а также описать их социолингвистические функции. На основе анализа данных, полученных с помощью опросов и интервью, был составлен корпус из 150 украинских слов и выражений. Для анализа корпуса и определения моделей употребления и коммуникативной мотивации использованы методы тематической классификации и функционально-прагматического анализа. Результаты демонстрируют тот факт, что даже языковая политика, которая не приводит к масштабному сдвигу в языке, может оставлять лексические следы в повседневной речи. Украинские выражения сохранились как инструменты коммуникативной емкости, эмоциональности, цитирования, иронии и групповой идентичности. Исследование вносит вклад в социолингвистическую теорию, подчеркивая, что результаты языковой политики должны оцениваться не только через институциональные показатели, но и через повседневные речевые практики, где пересекаются идеология, привычка и историческая память.</p></trans-abstract><trans-abstract xml:lang="zh"/><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Ukrainian language</kwd><kwd>Russian language</kwd><kwd>language policy</kwd><kwd>language ideology</kwd><kwd>lexical persistence</kwd><kwd>identity</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>украинский язык</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>языковая политика</kwd><kwd>языковая идеология</kwd><kwd>лексическая устойчивость</kwd><kwd>идентичность</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta><fn-group/></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Barakos, Elizabeth. 2016. Language policy and critical discourse studies: Toward a combined approach. In Elisabeth Barakos, Johann W. Unger (eds.), Discursive approaches to language policy, 23-50. London: Palgrave Macmillan.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Bitkeeva, Aisa N. 2022. Model’ sotsiolingvisticheskogo prognozirovaniya i aktual’nye tendentsii yazykovoi politiki v regionakh Possii (Model of sociolinguistic forecasting and the current trends of language policy in the regions of Russia). New Research of Tuva 4. 38-52. (In Russ.). https://www.doi.org/10.25178/nit.2022.4.3</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Blommaert, Jan. 1999. Language Ideological Debates. Language, Power and Social Process. Berlin/ New York: Mouton de Gruyter.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Blommaert, Jan. 2010. The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Borisova, Nadezhda V. 2021. Faktory variativnosti yazykovoi politiki i yazykovykh rezhimov v slozhnoustroennykh politiyakh (Factors of Variability of Language Policy and Language Regimes in Complex Politics). Kazan: Kazan Federal University. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Combs, Mary C. &amp; Susan D. Penfield. 2012. Language activism and language policy. In Bernard Spolsky (ed.), The Cambridge handbook of language policy, 459-472. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Csernicskó, István &amp; Anikó Beregszászi. 2011. Obrazovatel’naia i Iazykovaia Politika Ukrainy Kak Faktor Iazykovykh Konflictov (Educational and language policy of Ukraine as a factor in language conflicts). Acta Beregsasiensis 1. 149-155. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>De Korne, Haley. 2021. Language Activism: Imaginaries and Strategies of Minority Language Equality. Berlin &amp; Boston: mouton de gruyter. https://doi.org/10.1515/9781501511561</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Del Gaudio, Salvatore. 2015. Ukrainian-Russian Mixed Speech “Suržyk” within the system of Ukrainian and Russian interaction. Slověne 4 (2). 214-246. (In Russ.). https://doi.org/10.31168/2305-6754.2015.4.2.10</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Dubrovskaya, Tatiana V. 2015. ‘I was the first Westerner, the only English person’: Discursive construction of national identity.Russian Journal of Linguistics (2). 25-40.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Du Plessis, Theodorus L. 2006. Language activism in South Africa. In Giandomenico Sica (ed.), Open problems in linguistics and lexicography, 73-96. Milano: Polimetrica International Scientific Publisher.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Gal, Susan. 2016. Sociolinguistic differentiation. In Nikolas Coupland (ed.), Sociolinguistics: Theoretical debates, 113-135. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781107449787.006</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Gulinov, Dmitry Yu. 2011. Yazykovaya politika: opredelenie i kharakteristiki (Language policy: Definition and characteristic). Ivzestia of the Volgograd State Pedagogical University 5 (59). 7-11. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Gumperz, John J. &amp; Jenny Cook-Gumperz. 2008. Studying language, culture, and society: Sociolinguistics or linguistic anthropology? Journal of Sociolinguistics 12 (4). 532-545. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2008.00378.x</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Kanevskij, Ashot. A. 2015. Language policy as a type of national policy of the state. Philosophy of Law 4. 47-51. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Kashirina, Ekaterina S., Yuriy L. Sit’ko, Anton A. Novikov &amp; Lyubov I. Teplova. 2019. Otrazhenie etnicheskoi struktury naseleniya pri lingvisticheskom kartografirovanii na primere Bol’shogo Sevastopolya (The reflection of the ethnic structure of the population in linguistic mapping on the example of Great Sevastopol). Geopolitika i Ekogeodinamika Regionov 3. 162-172. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Khilkhanova, Erzhen V. 2022. Language attitudes and language ideologies in Western and Russian scholarship: The differentiation of concepts. Moscow State University Bulletin. Series 19. Linguistics and Interculturtt al.Communication 3. 148-162. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Loester, Barbara. 2017. A significant part of an insignificant identity: The re-articulation of North-East Scots between tradition and globalization.Russian Journal of Linguistics 21 (2). 335-347. https://doi.org/10.22363/2312-9182-2017-21-2-335-347</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Malinowski, David. 2018. Linguistic landscape. In Aek Phakiti, Peter De Costa, Luke Plonsky &amp; Sue Starfield (eds.), The Palgrave handbook of applied linguistics research methodology, 869-885. London: Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/978-1-137-59900-1_40</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Nurutdinova, Nailya R., Aigul F. Khanova &amp; Jamilia N. Mustafina. 2022. Yazykovoi aktivizm i yazykovye ideologii v sotsial’nykh setyakh (Language activism and language ideologies in regional social networks). Sociolinguistics 1 (9). 80-99. (In Russ.). https://doi.org/10.37892/2713-2951-1-9-80-99</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Seargeant, Philip. 2009. Language ideology, language theory, and the regulation of linguistic behaviour. Language Sciences 31 (4). 345-359. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2007.12.002</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Silverstein, Michael. 1979. Language structure and linguistic ideology. In Paul R. Clyne, William F. Hanks, Carol L. Hofbauer (eds.), The elements: A parasession on linguistic units and levels, 193-224. Chicago: Chicago Linguistic Society.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Shmidt, Sr. Ronald. 2006. Political theory and language policy. In Thomas Ricento (ed.), An introduction to language policy: Theory and method, 95-110. Malden: Blackwell.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Sokolovskiy, Sergey V. &amp; Elena I. Filippova. 2018. Yazykovoe mnogoobrazie i sotsial’noe soglasie: neprostoe ravnovesie (Linguistic diversity and social harmony: A difficult balance). In Elena I. Filippova, Sergey V. Sokolovskiy (eds.), Iazykovaia politika, konflikty i soglasie (Language policy, conflicts, and harmony), iv-xi. Moscow: IEA RAS. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Spolsky, Bernard. 2019. Language policy: From planning to management In Cathrine Chua, Phyllis G.-L. Chew, Kerry Taylor-Leech, &amp; Colin Williams (eds.), Un(intended) language planning in a globalising world: Multiple levels of players at work, 301-309. Warsaw/Berlin: De Gruyter Open. https://doi.org/10.1515/9783110518269-017</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Tyuleneva, Aleksandra M. 2023. Language policy and language ideology: Attempt to clarify the concepts. Bulletin of Udmurt University. Sociology. Political Science.International Relations 7 (1). 120-127. (In Russ.). https://doi.org/10.35634/2587-9030-2023-7-1-120-127</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Volvach, Natalia. 2019. Still Ukrainian or already Russian? The linguistic landscape of Sevastopol in the aftermath of Crimean annexation. Euxeinos 9 (28). 93-111.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Woolard, Kathryn A. 1998. Language ideology as a field of inquiry. Language Ideologies: Practice and Theory. 3-47. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Woolard, Kathryn A. 2021. Language ideologies. In James M. Stanlaw (ed.), The international encyclopedia of linguistic anthropology, 1-21. New York: John Wiley &amp; Sons, Inc. https://doi.org/10.1002/9781118786093.iela0217</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
