<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="book-review" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">50075</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2687-0088-46425</article-id><article-id pub-id-type="edn">AQADHV</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>BOOK REVIEW</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>РЕЦЕНЗИИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>最新动态</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject></subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Review of Andrea Musumeci. 2025. Rethinking Translators: Constraints, Affordances, Postures. Singapore: Springer Nature. 266 p</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Review of Andrea Musumeci. 2025. Rethinking Translators: Constraints, Affordances, Postures. Singapore: Springer Nature. 266 p</trans-title></trans-title-group><trans-title-group xml:lang="zh"><trans-title/></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0008-8817-8810</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Wang</surname><given-names>Yuxuan</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Ван</surname><given-names>Юйсюань</given-names></name><name xml:lang="zh"><surname></surname><given-names></given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD student at Center for Studies of Translation, Interpreting and Cognition, Faculty of Arts and Humanities</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>докторант, исследователь в Центре перевода</p></bio><email>Yuxuanwang.cstic@connect.um.edu.mo</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">University of Macau</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Университет Макао</institution></aff><aff><institution xml:lang="zh"></institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2026-04-30" publication-format="electronic"><day>30</day><month>04</month><year>2026</year></pub-date><volume>30</volume><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">LANGUAGE, CULTURE, COGNITION AND COMMUNICATION</issue-title><issue-title xml:lang="ru">LANGUAGE, CULTURE, COGNITION AND COMMUNICATION</issue-title><fpage>262</fpage><lpage>267</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2026-05-04"><day>04</day><month>05</month><year>2026</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2026, Wang Y.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2026, Ван Ю.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2026, Wang Y.</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Wang Y.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Ван Ю.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Wang Y.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/50075">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/50075</self-uri><abstract xml:lang="ru"/><trans-abstract xml:lang="en"/><trans-abstract xml:lang="zh"/><funding-group/></article-meta><fn-group/></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Risku, Hanna &amp; Regina Rogl. 2020. Translation and situated, embodied, distributed, embedded and extended cognition. The Routledge Handbook of Translation and Cognition. 478-499. Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Schaffner, Christina. 1999. Translation and Norms. Bristol: Multilingual Matters.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Seifert, Ludovic, John Komar, Duarte Araújo &amp; Keith Davids. 2016. Neurobiological degeneracy: A key property for functional adaptations of perception and action to constraints. Neuroscience &amp; Biobehavioral Reviews 69. 159-165.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Tian, Sha, Di Wang, Jinghan Wang &amp; Wenming Zhong. 2025. Empowering GenAI with a guidance-based approach in MTPE learning: Effect on student translators’ cognitive process, final translation quality and learning motivation. The Interpreter and Translator Trainer 19 (1). 1-26.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Toury, Gideon. 1980. In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: Tel Aviv University.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Toury, Gideon. 2012. Descriptive Translation Studies: And Beyond. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
