<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">47827</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2687-0088-45959</article-id><article-id pub-id-type="edn">KPIWXM</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>RESEARCH ARTICLES</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>НАУЧНЫЕ СТАТЬИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Generic uses of the English pronoun one and the Spanish pronoun uno in parliamentary debates</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Генерические употребления английского местоимения one и испанского местоимения uno в парламентском дискурсе</trans-title></trans-title-group><trans-title-group xml:lang="zh"><trans-title/></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-0539-6230</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Vilinbakhova</surname><given-names>Elena L.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Вилинбахова</surname><given-names>Елена Леонидовна</given-names></name><name xml:lang="zh"><surname></surname><given-names></given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Dr Habil., is a leading researcher at the Department of Grammar Theory at the Institute for Linguistic Studies of the Russian Academy of Sciences, and a full professor at Ludmila Verbitskaya Department of General Linguistics at Saint Petersburg State University</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник отдела теории грамматики Института лингвистических исследований Российской академии наук, профессор кафедры общего языкознания им. Л.А. Вербицкой Санкт-Петербургского государственного университета</p></bio><email>elenavilinb@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-0626-3410</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Chuikova</surname><given-names>Oksana Yu.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Чуйкова</surname><given-names>Оксана Юрьевна</given-names></name><name xml:lang="zh"><surname></surname><given-names></given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD in Philology, is a senior researcher at the Institute of Foreign Languages at Herzen Russian Pedagogical University and a senior researcher at the Department of Grammar Theory at the Institute for Linguistic Studies of the Russian Academy of Sciences</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института иностранных языков Российского педагогического университета им А.И. Герцена; старший научный сотрудник отдела теории грамматики Института лингвистических исследований РАН</p></bio><email>oxana.chuykova@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff3"/><xref ref-type="aff" rid="aff4"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Institute for Linguistic Studies, Russian Academy of Sciences</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Институт лингвистических исследований Российской академии наук</institution></aff><aff><institution xml:lang="zh"></institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">St. Petersburg State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Санкт-Петербургский государственный университет</institution></aff><aff><institution xml:lang="zh"></institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff3"><aff><institution xml:lang="en">Institute for Linguistic Studies, Russian Academy of Sciences</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Институт лингвистических исследований Российской академии наук</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff4"><aff><institution xml:lang="en">Herzen State Pedagogical University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский педагогический университет им А.И. Герцена</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2025-12-29" publication-format="electronic"><day>29</day><month>12</month><year>2025</year></pub-date><volume>29</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">Pragmalinguistics: Сorpora and Discourse Studies</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Pragmalinguistics: Сorpora and Discourse Studies</issue-title><fpage>914</fpage><lpage>943</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2025-12-29"><day>29</day><month>12</month><year>2025</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2025, Vilinbakhova E.L., Chuikova O.Y.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2025, Вилинбахова Е.Л., Чуйкова О.Ю.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2025, Vilinbakhova E., Chuikova O.</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Vilinbakhova E.L., Chuikova O.Y.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Вилинбахова Е.Л., Чуйкова О.Ю.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Vilinbakhova E., Chuikova O.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/47827">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/47827</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">Impersonal pronouns one in English and uno in Spanish are described in the literature as functionally similar, combining two meaning components: first-person orientation and generalization. However, their generic uses remain understudied both in the domains of semantics and pragmatics and from a comparative perspective. This study aims to identify similarities and differences in the distributional patterns of generic uses of one and uno in English and Spanish and to establish the role of the generic component of One -impersonals in cross-linguistic correspondences. We adopt a parallel corpus approach (Gast 2015), and conduct a comparative analysis of English one and Spanish uno , drawing on insights from the research on genericity, specifically, the distinction between rules (established norms and regulations) and inductive generalizations (inferences based on observed facts). Using data from the Europarl corpus, our analysis demonstrates that while the frequencies of generic versus non-generic uses are comparable across languages, the distributional patterns of generic uses differ significantly. For generic statements with English one , rules strongly prevail over inductive generalizations, whereas Spanish shows no statistically significant distinction between these categories. For both languages, social rules are more common than other types of rules (moral, legal, biological, and metalinguistic). In Spanish, equivalent contexts of English sentences with one show underrepresentation of first-person forms in generic contexts. Conversely, English equivalent contexts for sentences with uno show underrepresentation of the pronoun you in first-person oriented non-generic uses. The study contributes to better understanding of the generic uses of English one and Spanish uno and reveals their interpretive asymmetry, thereby providing new knowledge of their semantic and pragmatic features.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Имперсональные местоимения one в английском языке и uno в испанском языке рассматриваются в литературе как функционально близкие единицы. Их интерпретация связывается с двумя смысловыми компонентами: ориентацией на говорящего и генерализацией. Тем не менее, употребления в контекстах, где присутствует компонент генерализации (далее - генерические употребления) изучены недостаточно как в семантико-прагматическом, так и в сопоставительном аспекте. Цель данного исследования - выявить сходства и различия в генерических употреблениях местоимений one и uno и установить роль компонента генерализации в распределении функционально-эквивалентных фрагментов местоимений в обоих языках. С опорой на методологию из (Gast 2015) в работе проводится сравнительный анализ данных местоимений на материале параллельного корпуса протоколов заседаний Европейского парламента Europarl. Также привлекаются сведения из работ, посвященных интерпретации генерических высказываний, в частности, разграничение правил (установленных норм) и индуктивных обобщений (умозаключений на основании наблюдаемых фактов). Анализ показывает, что, хотя соотношение генерических и негенерических (отсылающих исключительно к говорящему) употреблений имперсональных местоимений сопоставимо в обоих языках, распределение разновидностей генерических высказываний различается. Для английских генерических высказываний с one доля правил существенно больше, чем доля индуктивных обобщений, а испанские высказывания с местоимением uno , выражающие правила и обобщения, распределены равномерно. Для обоих языков социальные правила встречаются чаще, чем другие типы правил (моральные, юридические, биологические и металингвистические). Анализ функционально эквивалентных фрагментов местоимения one в испанском языке показывает, что в генерических контекстах частотность конструкций с местоимениями первого лица ниже ожидаемой. Для местоимения uno в английских функционально эквивалентных фрагментах было выявлено, что в негенерических контекстах сниженной частотностью характеризуются конструкции с местоимением you . Результаты исследования позволили получить новые сведения о генерических употреблениях местоимений one и uno и установить ранее не изученные функциональные различия между ними, что дополняет и уточняет существующие представления об их семантико-прагматических особенностях.</p></trans-abstract><trans-abstract xml:lang="zh"/><kwd-group xml:lang="en"><kwd>impersonal pronouns</kwd><kwd>corpus pragmatics</kwd><kwd>parliamentary discourse</kwd><kwd>generalizations</kwd><kwd>English</kwd><kwd>Spanish</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>имперсональные местоимения</kwd><kwd>корпусная прагматика</kwd><kwd>парламентский дискурс</kwd><kwd>генерализация</kwd><kwd>английский язык</kwd><kwd>испанский язык</kwd></kwd-group><funding-group><award-group><funding-source><institution-wrap><institution xml:lang="en">The research was funded by a grant from the Russian Science Foundation, № 25-18-00938.</institution></institution-wrap></funding-source></award-group></funding-group></article-meta><fn-group/></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Carlson, Gregory. 1995. Truth conditions of generic sentences: Two contrasting views. In Gregory Carlson &amp; Francis Jeffry Pelletier (eds), The generic book, 224–237. Chicago: Chicago University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Cohen, Ariel. 2001. On the generic use of indefinite singulars. Journal of Semantics 18 (3). 183–209.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>de Cock, Barbara. 2020. Intersubjective impersonals in context: A multivariate analysis of Spanish uno and se in spoken language. Catalan Journal of Linguistics [Special issue]. 93–114.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Escandell-Vidal, Victoria. 2024. Semantics and micro-parametric variation: The simple future in Ibero-Romance. Annali di Ca’ Foscari. Serie Occidentale 58 (58). 223–268.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Fábregas, Antonio. 2024. Variation, syntax and semantics: Person features and the non-specific reading of participants. In María J. Serrano &amp; Miguel Á. Aijón Oliva (eds.), Form and meaning: Studies of grammatical variation and communicative choice in Spanish, 43–78. Bern: Peter Lang.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Flores-Ferrán, Nydia. 2009. Are you referring to me? The variable use of UNO and YO in oral discourse. Journal of Pragmatics 41 (9). 1810–1824.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Gast, Volker. 2015. On the use of translation corpora in contrastive linguistics: A case study of impersonalization in English and German. Languages in Contrast 15 (1). 4–33.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Gelabert-Desnoyer, Jaime J. 2008. Not so impersonal: Intentionality in the use of pronoun uno in contemporary Spanish political discourse. Pragmatics 18 (3). 407–424.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Givón, Talmy. 1981. On the development of the numeral ‘one’ as an indefinite marker. Folia Linguistica Historica 2. 35–54.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>González, Carlos &amp; Pablo Lima. 2009. Estrategias de expresión de la evidencialidad en la argumentación oral en sala de clases. Revista Signos 42 (71). 295–315.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Gutiérrez-Rodríguez, Edita &amp; Pilar Pérez Ocón. 2024a. Inclusive readings of the Spanish pronoun ‘uno’ (‘one’): Grammatical and pragmatic properties. Revista Española De Lingüística 54 (2). 111–140. https://doi.org/10.31810/rsel.54.2.3.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Gutiérrez-Rodríguez, Edita &amp; Pilar Pérez Ocón. 2024b. La lectura encubridora evidencial de uno/una. Boletín de Filología 2. 119–156.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Holænder Jensen, Mikkel. 2002. La referencia en algunas expresiones impersonales-diferentes lecturas de uno y la segunda persona del singular. Romansk Forum 16 (2). 127–137.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Koehn, Philipp. 2005. Europarl: A parallel corpus for statistical machine translation. In Proceedings of the Tenth Machine Translation Summit. 79–86. Phuket.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Krifka, Manfred. 2012. Definitional generics. In Alda Mari, Claire Beyssade &amp; Fabio Del Prete (eds.), Genericity, 372–389. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Krifka, Manfred, Francis Jeffry Pelletier, Gregory Carlson, Alice ter Meulen, Gennaro Chierchia &amp; Godehard Link. 1995. Genericity: An introduction. In Gregory Carlson &amp; Francis Jeffry Pelletier (eds.), The generic book, 1–125. Chicago: Chicago University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Leslie, Sarah-Jane. 2008. Generics: Cognition and acquisition. Philosophical Review 117 (1). 1–47.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Malamud, Sophia. 2012. Impersonal indexicals: One, you, man, and du. Journal of Comparative Germanic Linguistics 15. 1–48.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Mignot, Elise. 2015. Pragmatic and stylistic uses of personal pronoun one. In Laure Gardelle &amp; Sandrine Sorlin (eds.), The Pragmatics of personal pronouns [Studies in language companion series 171], 275–310. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Moltmann, Friederike. 2006. Generic one, arbitrary PRO, and the first person. Natural Language Semantics 14. 257–281.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Moltmann, Friederike. 2010. Generalising detached self-reference and the semantics of generic one. Mind and Language 25. 440–473.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Pearson, Hazel. 2022. Impersonal pronouns and first-person perspective. Annual Review of Linguistics 9. 293–311. https://doi.org/10.1146/annurev-linguistics-031120-102547</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Prasada, Sandeep, Khemlani Khemlani, Sarah-Jane Leslie &amp; Sam Glucksberg. 2013. Conceptual distinctions amongst generics. Cognition 126 (3). 405–22.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Rasson, Marie. 2016. Interpretación y tipología del pronombre indefinido uno a partir de tres géneros discursivos. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 67. 227–272.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Serrano, María José. 2022. Defocusing and the third-person viewpoint: The pronoun uno and its covariation with clitic se in Spanish. Lingua 280. 1–20. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2022.103441</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Siewierska, Anna. 2011. Overlap and complementarity in reference impersonals: Man-constructions vs. third person plural-impersonals in the languages of Europe. In Andrej Malchukov &amp; Siewierska (eds.), Impersonal constructions: A cross-linguistic perspective, 57–90. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Van der Auwera, Johan, Volker Gast &amp; Jeroen Vanderbiesen. 2012. Human impersonal pronouns in English, Dutch and German. Leuvense Bijdragen 98. 27–64.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Van Dijk, Teun A. 2000. Parliamentary debates. In Ruth Wodak &amp; Teun A. Van Dijk (eds.), Racism at the top. Parliamentary discourses on ethic issues in six European States, 45–78. Klagenfurt, Austria: Drava Verlag.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Vilinbakhova, Elena &amp; Oksana Chuikova. 2024. Conocimiento personal y conocimiento general en los usos de los pronombres uno y one: Estudio de corpus paralelos. Boletín de Filología 59 (2). 157–189.</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Wales, Kathleen. 1980. Personal and indefinite reference: The users of the pronoun ‘one’ in present-day English. The Nottingham Linguistic Circular 9. 93–117.</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>Carlson, Gregory. 1977. Reference to Kinds in English. Ph.D. thesis. Amherst: University of Massachusetts.</mixed-citation></ref><ref id="B32"><label>32.</label><mixed-citation>Cohen, Ariel. 2022. Genericity. Mark Aronoff (ed.), Oxford Research Encyclopedia of Linguistics, 1–35. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B33"><label>33.</label><mixed-citation>Creissels, Denis. 2011. Impersonal pronouns and coreference. Paper presented at the Workshop on impersonal pronouns, Paris, September 20, 2011.</mixed-citation></ref><ref id="B34"><label>34.</label><mixed-citation>Filip, Hana. 2024. Lecture Notes of the Seminar “Topics in Mereological Semantics and Genericity” delivered at The NYI Global Institute of Cultural, Cognitive, and Linguistic Studies, on July, 6, 2024.</mixed-citation></ref><ref id="B35"><label>35.</label><mixed-citation>Leslie, Sarah-Jane &amp; Adam Lerner. 2016. Generic Generalizations. In Edward N. Zalta (ed.), The Stanford Encyclopedia of Philosophy. Available at: https://plato.stanford.edu/archives/win2016/entries/generics/.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
