<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">42174</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2687-0088-40514</article-id><article-id pub-id-type="edn">KWPXTB</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">From temporal adverbials to discourse markers: The development of Chinese yuánláiand its Japanese cognate ganrai</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>От обстоятельств времени к дискурсивным маркерам: развитие китайского yuánlái и его японского когната ganrai</trans-title></trans-title-group><trans-title-group xml:lang="zh"><trans-title/></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0000-1802-0630</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Yang</surname><given-names>Wenjiang</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Ян</surname><given-names>Вэньцзян</given-names></name><name xml:lang="zh"><surname></surname><given-names></given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Associate Professor of Japanese linguistics at University of Macau, Macao SAR, China. He received his PhD in Japanese linguistics at Peking University, China in 2014. His research interests include morphology, syntax, semantics, historical linguistics and contrastive linguistics, with a special focus on tense, aspect, evidentiality and discourse markers in Present-Day Japanese as well as their diachronic evolution.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доцент кафедры японской лингвистики в Университете Макао, Макао, Китай. Получил степень PhD по японской лингвистике в Пекинском университете, Китай, в 2014 г. Его исследовательские интересы включают морфологию, синтаксис, семантику, историческую лингвистику и контрастивную лингвистику, с особым акцентом на времени, аспекте, эвиденциальности и дискурсивных маркерах в современном японском языке, а также в их диахронической эволюции.</p></bio><email>wenjiangyang@um.edu.mo</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">University of Macau</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Университет Макао</institution></aff><aff><institution xml:lang="zh"></institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2024-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2024</year></pub-date><volume>28</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">Discourse-pragmatic markers of (inter)subjective stance in Asian languages: With special focus on Chinese etymons</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Discourse-pragmatic markers of (inter)subjective stance in Asian languages: With special focus on Chinese etymons</issue-title><issue-title xml:lang="zh"/><fpage>771</fpage><lpage>793</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2024-12-26"><day>26</day><month>12</month><year>2024</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2024, Yang W.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2024, Ян В.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2024, Yang W.</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Yang W.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Ян В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Yang W.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/42174">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/42174</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>This study aims to explore and compare the developmental pathways of Chinese yuánlái ‘originally, previously’ and its Japanese cognate ganrai ‘originally, inherently’ from temporal adverbials to discourse markers (DMs). It seeks to reveal how words originating from the same Chinese source evolve into discourse markers with different functions. The data utilized are drawn from 4 electronic corpora and 1 database, which encompass the complete history of Chinese and Japanese. Chinese yuánlái developed from the temporal noun yuán ‘origin,’ and the suffix lái ‘to come’ was added in the 8th century CE, driven by the disyllabification trend in traditional Chinese. It entered Japanese through written texts in about the same period. Both yuánlái and ganrai embarked with the meaning of ‘originally, from the beginning.’ This study demonstrates that their semantic changes were motivated by the differentiation of pragmatic implicatures, specifically the Q-Principle and the R-Principle proposed by Laurence R. Horn (1984, 2012a, 2012b). Yuánlái followed a trajectory starting from the lexical meaning ‘previously’ with the feature of [+contrast], evolving into mirative, background and justificational markers. On the other hand, DM ganrai originated from the lexical meaning of ‘from the beginning till now, always’ with the feature of [-contrast], later interpreted as “by nature, inherently,” and eventually transformed into an elaborative marker. The findings of this study offer fresh insights into the emergence of discourse markers from shared Chinese etyma through language contact within the Sinosphere. Moreover, it is revealed that constraints of lexical meanings could influence the emergence of potential DM functions.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Целью данной статьи является сравнение путей развития китайского yuánlái (原来) «изначально, ранее» и его японского когната ganrai «изначально, по своей сути» от обстоятельств времени до дискурсивных маркеров (ДM). Задача исследования - выявить, как слова, происходящие из одного и того же китайского источника, эволюционируют в дискурсивные маркеры с разными функциями. Используемые данные взяты из четырех электронных корпусов и одной базы данных, которые охватывают всю историю китайского и японского языков. Китайское yuánlái развилось из существительного yuán «происхождение» и суффикса lái «приходить», который был добавлен в VIII в. н. э. под влиянием тенденции к разделению на слоги в традиционном китайском языке. Оно вошло в японский язык через письменные тексты примерно в тот же период. И yuánlái , и ganrai изначально имели значения «первоначально, с самого начала». Данное исследование показывает, что их семантические изменения были мотивированы дифференциацией прагматических импликатур, в частности, Q-принципом и R-принципом, предложенными Лоуренсом Р. Хорном (Horn 1984, 2012a, 2012b). Yuánlái следовал траектории, начинающейся с лексического значения «ранее» с признаком [+контраст], эволюционируя в маркеры миратива, фона и подтверждения. ДM ganrai произошел от лексического значения «с начала до сих пор, всегда» с признаком [-контраст], позже интерпретируемого как «по природе, по своей сути», и в конечном итоге трансформировался в уточняющий маркер. Результаты этого исследования предлагают новые версии появления дискурсивных маркеров из общего китайского источника через языковой контакт в синосфере. Более того, выявлено, что ограничения лексических значений могут влиять на появление потенциальных функций ДM.</p></trans-abstract><trans-abstract xml:lang="zh"/><kwd-group xml:lang="en"><kwd>discourse marker</kwd><kwd>temporal adverbial</kwd><kwd>historical development</kwd><kwd>pragmatic implicature</kwd><kwd>Chinese-Japanese language contact</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>дискурсивный маркер</kwd><kwd>обстоятельство времени</kwd><kwd>историческое развитие</kwd><kwd>прагматическая импликатура</kwd><kwd>китайско-японский языковой контакт</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Chen, Changlai. 2021. Hanyu “X-lai”shi shuangyinci cihuihua ji yufahua yanjiu [Lexicalization and Grammaticalization of Chinese Disyllabic Words X-lai]. Beijing: The Commercial Press.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Dong, Xiufang. 2020. Hanyu yupian zhong de chaxu biaoji ji qi yanbian [Markers for narration interposed in Chinese texts and its historical changes]. Hanyu Xuebao [Chinese Linguistics] (1). 33-42.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Feng, Guangwu. 2019. Pragmatic markers in Chinese discourse. In Chris Shei (ed.), The Routledge handbook of Chinese discourse analysis, 216-243. London: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Fraser, Bruce. 1996. Pragmatic markers. Pragmatics 6. 167-190.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Fraser, Bruce. 1999. What are discourse markers? Journal of Pragmatics 31. 931-952.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Fraser, Bruce. 2006. Towards a theory of discourse markers. In Kerstin Fischer (ed.), Approaches to discourse particles, 189-204. North Holland: Elsevier.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Grice, H. Paul. 1975. Logic and conversation. In Peter Cole &amp; Jerry L. Morgan (eds.), Syntax and Semantics, Volume 3: Speech Acts, 41-58. New York: Academic Press.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Grice, H. Paul. 1989. Studies in the Way of Words. Cambridge, MA: Harvard University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Hansen, Maj-Britt Mosegaard. 2005. From prepositional phrase to hesitation marker: The semantic and pragmatic evolution of French enfin. Journal of Historical Pragmatics 6 (2). 37-68.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Heine, Bernd, Gunther Kaltenböck, Tania Kuteva &amp; Haiping Long. 2021. The Rise of Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Hida, Yoshifumi &amp; Hideko Asada. 2018. Gendai Fukushi Yōhō Jiten [A Usage Guide to Adverbs in Contemporary Japanese]. (new edition). Tokyo: Tōkyōdō Shoten.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Higashiizumi, Yuko, Reijirou Shibasaki &amp; Keiko Takahashi. 2024. From truth to truly: The case of shinni ‘truly’ in Japanese compared to Chinese, Korean, and Thai counterparts. Russian Journal of Linguistics 28 (4). 00-00. https://doi.org/10.22363/2687-0088-40518</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Horn, Laurence R. 1984. Toward a new taxonomy for pragmatic inference: Q-based and R-based implicature. In Deborah Schiffrin (ed.), Meaning, form, and use in context: Linguistic applications, 11-42. Washington, D.C.: Georgetown University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Horn, Laurence R. 2012a. Implying and inferring. In Keith Allan &amp; Kasia M. Jaszczolt (eds.), The Cambridge handbook of pragmatics, 69-86. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Horn, Laurence R. 2012b. Implicature. In Gillan Russell &amp; Delia Graff Fara (eds.), The Routledge companion to philosophy of language, 53-66. New York: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Li, Ming. 2014. Shi tan yuyong tuili ji xiangguan wenti [Pragmatic inference and related issues]. Guhanyu Yanjiu [Research in Ancient Chinese Language] (4). 42-52.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Li, Ming. 2019. Ben, yuan lei fuci de yanbian [Evolution of adverbs with the sense of origin-tracing]. Lishi Yuyanxue Yanjiu [Historical Linguistic Research] 13. 366-382.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Li, Zongjiang. 2019. Jindai Hanyu Yuyong Biaoji Yanjiu [Pragmatic Markers in Modern Chinese]. Shanghai: Shanghai Educational Publishing House.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>NINJAL (National Institute for Japanese Language and Linguistics). 2005. Gendai zasshi no goi chōsa: 1994-nen hakkō 70-shi [A Survey of Vocabulary in Contemporary Magazines (1994)]. Tokyo: National Institute for Japanese Language and Linguistics.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Rhee, Seongha, Reijirou Shibasaki &amp; Xinren Chen. 2021. Grammaticalization of discourse markers in East Asian Languages: Introduction. East Asian Pragmatics 6 (3). 271-281.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Shibasaki, Reijirou &amp; Yuko Higashiizumi. in preparation. The emergence of pragmatic markers in East Asian languages: An introduction. In Yuko Higashiizumi &amp; Reijirou Shibasaki (eds.), The emergence of pragmatic markers from Chinese compounds in Chinese, Japanese, and Korean. Leiden: Brill.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Tang, Weiqun. 2006. Fuci yuánlái de duojiaodu kaocha [Examining adverbial yuánlái from multiple perspectives]. Changjiang Xueshu [Yangtze River Academic] (4). 117-123.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Traugott, Elizabeth C. 2018. Modeling language change with constructional networks. In Salvador Pons Bordería &amp; Óscar Loureda Lamas (eds.), Beyond grammaticalization and discourse markers: New issues in the study of language change, 17-50. Leiden: Brill.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Traugott, Elizabeth C. 2022. Discourse Structuring Markers in English: A Historical Constructionalist Perspective on Pragmatics. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Tsai, Wei-Tien Dylan &amp; Ching-Yu Helen Yang. 2022. On the syntax of mirativity: Evidence from Mandarin Chinese. In Andrew Simpson (ed.), New explorations in Chinese theoretical syntax: Studies in honor of Yen-Hui Audrey Li, 431-444. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Wang, Yunjiao. 2022. Ganrai yu yuánlái de lishixing hanri duibi yanjiu [Contrastive study of diachronicity of Japanese ganrai and Chinese yuánlái]. Mingguwu Daxue/Pingdong Daxue Jiaoliu ji Lunwen Fabiaohui Lunwenji [Proceedings of the Conference on Literature Communication between Nagoya University and National Pingtung University] 2. 115-122.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Xing, Fuyi. 1985. Cong yuánlái de cixing kan ci de guilei wenti [On the issue of syntactic categorization from the syntactic category of yuánlái]. Hanyu Xuexi [Chinese Language Learning] (6). 1-4.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Yan, Yi. 2011. Yuánlái de duoshijiao yanjiu [Study of yuánlái from multiple perspectives]. Master thesis, Nanjing Normal University, Nanjing, China.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Zhan, Fangqiong. 2022. A constructional account of the development of the Chinese stance discourse marker běnlái. Journal of Historical Pragmatics 23 (2). 245-284.</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Zhao, Yu &amp; Xuefei Bai. 2022. Yuánlái de fanyuqi xingzhi ji qi xiangguan wenti [The counter-expectation nature of yuánlái and related issues]. Yuyan Yanjiu Jikan [Bulletin of Linguistic Studies] (1). 53-67.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
