<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">40909</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2687-0088-39076</article-id><article-id pub-id-type="edn">XCUDQD</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Euphemisms in South African English economic discourse: Socio-cultural aspects</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Эвфемизмы в южноафриканском варианте английского языка: социокультурные аспекты</trans-title></trans-title-group><trans-title-group xml:lang="zh"><trans-title/></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-6935-0661</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Malyuga</surname><given-names>Elena N.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Малюга</surname><given-names>Елена Николаевна</given-names></name><name xml:lang="zh"><surname></surname><given-names></given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Dr. Habil., Professor of Linguistics, Head of Foreign Languages Department at the Faculty of Economics, RUDN University, Moscow, Russia. She is Editor-in-Chief of the journals “Issues of Applied Linguistics” and “Training, Language and Culture”. Her research interests embrace theory and practice of intercultural professional and business communication, pragmatics, corpus studies, discourse analysis. She is an author/co-author of over 300 publications.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>профессор лингвистики, заведующая кафедрой иностранных языков экономического факультета Российского университета дружбы народов имени Патриса Лумумбы (Россия), доктор филологических наук, академик РАЕН, главный редактор научного журнала «Вопросы прикладной лингвистики» и научного журнала «Training, Language and Culture». Научные интересы: теория и практика межкультурного профессионального и делового общения, прагматика, корпусные исследования, дискурс-анализ. Автор/соавтор более 300 публикаций.</p></bio><email>malyuga-en@rudn.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-7192-0301</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Tomalin</surname><given-names>Barry</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Томалин</surname><given-names>Барри</given-names></name><name xml:lang="zh"><surname></surname><given-names></given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>an expert in international communication, cultures and media, founder and coordinator of Business Cultural Trainers Certificate. He is Professor at Glasgow Caledonian University London (UK), author and co-author of a number of books on international business culture and communication.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>эксперт по международным коммуникациям, культурам и средствам массовой информации. Основатель и координатор Business Cultural Trainers Certificate. Профессор Лондонского филиала Каледонского университета Глазго (Великобритания). Автор и соавтор ряда книг по международной бизнес-культуре и коммуникации.</p></bio><email>barrytomalin@aol.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">RUDN University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff><aff><institution xml:lang="zh"></institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">Glasgow Caledonian University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Каледонский университет Глазго</institution></aff><aff><institution xml:lang="zh"></institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2024-10-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>10</month><year>2024</year></pub-date><volume>28</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 28, NO3 (2024)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 28, №3 (2024)</issue-title><fpage>512</fpage><lpage>534</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2024-10-05"><day>05</day><month>10</month><year>2024</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2024, Malyuga E.N., Tomalin B.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2024, Малюга Е.Н., Томалин Б.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2024, Malyuga E., Tomalin B.</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Malyuga E.N., Tomalin B.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Малюга Е.Н., Томалин Б.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Malyuga E., Tomalin B.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/40909">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/40909</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">South African English economic discourse remains underexplored despite its significance in shaping public perception and policy in the region. One of its critical understudied facets are euphemisms, which are heavily influenced by historical and social background and play a crucial role in moderating sensitive issues and managing communication across diverse societal norms. This study aims to fill this gap by identifying how euphemisms reflect and respond to South Africa’s socio-cultural setting. The study involved compiling a corpus of approximately 500,000 words sourced from speeches, interviews, and publications by South African specialists with subsequent identification of euphemisms. As a results, 338 euphemisms were found in the corpus. Through continuous sampling, the study then identified, categorized, and quantitatively assessed the socio-cultural aspects of euphemisms across various economic discussions. According to the study results, euphemism in South African English economic discourse correspond to five main thematic groups: Economic and Racial Inequality, Corporate Governance and Ethics, Impact of Migration, Healthcare Economics, and Influence of Globalization. Each thematic group demonstrates patterns of euphemisms occurrence that reflect intentional communication efforts to address or mask sensitive socio-economic issues. The study results posit that euphemisms emerge as a frequently leveraged linguistic device moderating South African English economic discourse. They reflect an adaptive response to South Africa’s socio-cultural setting where managing the multifaceted societal norms and historical sensitivities is imperative for effective communication and policy dissemination. The study argues for closer examination of the linguistic composition of South African English economic discourse. The findings contribute to the fields of sociolinguistics and intercultural communication as they expose how euphemisms function as a tool for managing complex socio-economic processes.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Экономический дискурс южноафриканского варианта английского языка остается недостаточно изученным, несмотря на его значимость в формировании общественного восприятия и политики в регионе. Одним из критически важных, но малоизученных, его компонентов являются эвфемизмы, которые в значительной степени подвержены влиянию исторических и социальных предпосылок и играют важную роль в модерировании деликатных вопросов и управлении коммуникацией в рамках различных общественных норм. Целью исследования является восполнение данного пробела путем выявления того, как эвфемизмы отражают социокультурный контекст Южной Африки и обуславливаются им. Авторы скомпилировали корпус текстов объемом около 500.000 слов, источником которого выступили публичные речи, интервью и публикации южноафриканских экономистов, и выявили 338 эвфемизмов. С использованием сплошной выборки в исследовании впоследствии были идентифицированы, категорированы и подвергнуты количественной оценке социокультурные аспекты эвфемизмов в различных экономических дискуссиях. Согласно результатам исследования, эвфемизмы в южноафриканском варианте английского языка соотносятся с пятью основными тематическими группами: экономическое и расовое неравенство, корпоративное управление и этика, влияние миграции, экономика здравоохранения и влияние глобализации. Каждая тематическая группа отличается закономерностями функционирования эвфемизмов, которые отражают намеренные коммуникативные действия, направленные на обсуждение или маскировку чувствительных социально-экономических проблем. Результаты исследования подтверждают, что эвфемизмы выступают в качестве часто используемого лингвистического средства, модерирующего экономический дискурс южноафриканского варианта английского языка. Они являются инструментом адаптивного ответа на социокультурный контекст Южной Африки, где речевое регулирование многообразных социальных норм и исторически чувствительных аспектов является необходимым условием обеспечения эффективной коммуникации и формулирования управленческих решений. Исследование подчеркивает необходимость более детального изучения лингвистического состава экономического дискурса южноафриканского варианта английского языка. Результаты исследования вносят вклад в области социолингвистики и межкультурной коммуникации, раскрывая особенности функционирования эвфемизмов как инструмента управления сложными социо-экономическими процессами.</p></trans-abstract><trans-abstract xml:lang="zh"/><kwd-group xml:lang="en"><kwd>euphemism</kwd><kwd>South African English</kwd><kwd>economic discourse</kwd><kwd>socio-cultural analysis</kwd><kwd>political correctness</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>эвфемизм</kwd><kwd>южноафриканский вариант английского языка</kwd><kwd>экономический дискурс</kwd><kwd>социокультурный анализ</kwd><kwd>политическая корректность</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="en">This paper has been supported by RUDN research project No. 061011-0-000 “Sociolinguistic&#13;
analysis of euphemisation in English-language corporate communication”.</funding-statement></funding-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Ackers, Barry &amp; Neil S. Eccles. 2015. Mandatory corporate social responsibility assurance practices: The case of King III in South Africa. Accounting, Auditing &amp; Accountability Journal 28 (4). 515-550. https://doi.org/10.1108/AAAJ-12-2013-1554</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Akopova, Asya. 2016. Manipulation as a component of efficient communication. Humanitarian and Social Sciences 6. 33-39. EDN: YHCPDN</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Akopova, Asya S. 2023. Euphemism construction in English: Thematic classification and statistical analysis. Issues of Applied Linguistics 50. 28-51. https://doi.org/10.25076/vpl.50.02</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Bamgboṣe, Ayọ. 2019. A recurring decimal: English in language policy and planning. In Cecil L. Nelson, Zoya G. Proshina &amp; Daniel R. Davis (eds.), The handbook of world Englishes, 657-673. Amsterdam: John Wiley &amp; Sons.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Batibo, Herman M. &amp; Margaret M. Kopi. 2008. The nature and origin of sex-related euphemisms in Setswana. Marang: Journal of language and literature 18 (1). 69-83. https://doi.org/10.4314/marang.v18i1.39327</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Beaugrande, Robert de &amp; Linda Pearce Williams. 2002. Discourse and “democracy”: Some signals from the South African corpus of English. Revista Brasileira de Linguística Aplicada 2 (1). 1-15. https://doi.org/10.1590/S1984-63982002000100002</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Burns, Justine, Lucas Leopold, Daniel Hartford, Lindokuhle Njozela &amp; Arnim Langer. 2024. Exploring perceptions of advantage and attitudes towards redistribution in South Africa. Social Inclusion 12. 7607. https://doi.org/10.17645/si.7607</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Chernyavskaya, Valeria E. 2023. To be or not to be critical in academic communication? Pragmatics of evaluative language in Russian academic book reviews. Training, Language and Culture 7 (2). 55-63. https://doi.org/10.22363/2521-442X-2023-7-2-55-63</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Deumert, Ana &amp; Nkululeko Mabandla. 2017. Beyond colonial linguistics: The dialectic of control and resistance in the standardization of isiXhosa. In Pia Lane, James Costa &amp; Haley De Korne (eds.), Standardizing minority languages: Competing ideologies of authority and authenticity in the global periphery, 200-221. New York: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Eslami, Zohreh, Tatiana Larina &amp; Roya Pashmforoosh. 2023. Identity, politeness and discursive practices in a changing world. Russian Journal of Linguistics 27 (1). 7-38. https://doi.org/10.22363/2687-0088-34051</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Epoge, Napoleon. 2013. Euphemism in Cameroon English: Sweet talking or deception. International Journal of Innovative Interdisciplinary Research 2 (1). 1-10.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Grishechko, Elizaveta G. 2023. Language and cognition behind simile construction: A Python-powered corpus research. Training, Language and Culture 7 (2). 80-92. https://doi.org/10.22363/2521-442x-2023-7-2-80-92</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Grishechko, Elizaveta G. 2024. The linguistic landscape of “controversial”: Sentiment and theme distribution insights. GEMA Online Journal of Language Studies 24 (1). 79-97. https://doi.org/10.17576/gema-2024-2401-05</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Koot, Stasja, Robert Hitchcock &amp; Catie Gressier. 2019. Belonging, indigeneity, land and nature in Southern Africa under neoliberal capitalism: An overview. Journal of Southern African Studies 45 (2). 341-355. https://doi.org/10.1080/03057070.2019.1610243</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Lebedeva, Irina S. &amp; Evgeniya V. Ponomarenko. 2023. Manifestations of politeness and power in problem-solving business telephone calls. Training, Language and Culture 7 (2). 64-71. https://doi.org/10.22363/2521-442X-2023-7-2-64-71</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Mabela, Lefty, Charles Mann &amp; Thabo Ditsele. 2020. Language and discourse in contemporary South African politics: A critical discourse analysis. Language Matters: Studies in the Languages of Southern Africa 51 (3). 108-129. https://doi.org/10.1080/10228195.2020.1842485</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Malyuga, Elena N. 2023. A corpus-based approach to corporate communication research. Russian Journal of Linguistics 27 (1). 152-172. https://doi.org/10.22363/2687-0088-33561</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Malyuga, Elena N. &amp; Michael McCarthy. 2021. “No” and “net” as response tokens in English and Russian business discourse: In search of a functional equivalence. Russian Journal of Linguistics 25 (2). 391-416. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-2-391-416</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Malyuga, Elena N. &amp; Wayne Rimmer. 2021. Making sense of “buzzword” as a term through co-occurrences analysis. Heliyon 7 (6). e07208. https://doi.org/10.1016/ j.heliyon.2021.e07208</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Mudau, Mmbulaheni L. 2024. Political euphemisms in Tshivenḓa: A sociopragmatic analysis. South African Journal of African Languages 43 (sup1). 341-350. https://doi.org/10.1080/02572117.2024.2322274</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Nakajima, Mika, Kam-Fong Lee &amp; Mansour Amini. 2023. A corpus analysis of cohesion in World Health Organization speeches by the Director General on Covid-19 vaccination. Training, Language and Culture 7 (2). 39-54. https://doi.org/10.22363/2521-442X-2023-7-2-39-54</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Nattrass, Nicoli &amp; Jeremy Seekings. 2005. The “new (global) economy” and inequality in South Africa. In Melvin Ayogu &amp; Don Ross (eds.), Development dilemmas: The methods and political ethics of growth policy, 141-170. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203392294</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Ndhlovu, Finex. 2019. South Africa’s social transformation policies: Raciolinguistic ideologies and neoliberal rhetoric. Journal of Multicultural Discourses 14 (2). 131-151. https://doi.org/10.1080/17447143.2019.1592177</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Ndhlovu, Ketiwe &amp; Rudolph Botha. 2017. Euphemism vs explicitness: A corpus-based analysis of translated taboo words from English to Zimbabwean Ndebele. South African Journal of African Languages 37 (2). 235-243. https://doi.org/10.1080/02572117.2017.1378278</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Petrosyan, Gayane O. &amp; Elizaveta G. Grishechko. 2019. Conflict management in political communication: Linguistic and methodical aspects. Modern Science: Actual problems of theory and practice. Series of Humanities 11. 100-105. EDN: LOITVZ</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Polzenhagen, Frank &amp; Hans-Georg Wolf. 2021. Culture-specific conceptualisations of corruption in African English: Linguistic analyses and pragmatic applications. In Marzieh Sadeghpour &amp; Farzad Sharifian (eds.), Cultural linguistics and world Englishes, 361-399. Springer. https://doi.org/10.1007/978-981-15-4696-9_17</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Rossouw, Stephanié &amp; Wim Naudé. 2008. The non-economic quality of life on a sub-national level in South Africa. Social Indicators Research 86. 433-452. https://doi.org/10.1007/s11205-007-9178-3</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Sibul, Victoria V., Victoria V. Vetrinskaya &amp; Elizaveta G. Grishechko. 2019. Study of precedent text pragmatic function in modern economic discourse. In Elena N. Malyuga (ed), Functional approach to professional discourse exploration in linguistics, 131-163. London: Springer. https://doi.org/10.1007/978-981-32-9103-4_5</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
