<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">39435</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2687-0088-33421</article-id><article-id pub-id-type="edn">EICZZP</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Modern forms of a prophecy: From written word to audiovisual Internet product</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Современные формы пророчества: от письменной формы до аудиовизуального интернет-продукта</trans-title></trans-title-group><trans-title-group xml:lang="zh"><trans-title/></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-2742-7747</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Fomin</surname><given-names>Andrey G.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Фомин</surname><given-names>Андрей Геннадьевич</given-names></name><name xml:lang="zh"><surname></surname><given-names></given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor Habil. in Philology, Professor, Head of the Laboratory for Cognitive Studies and Computational Linguistics, and Professor of the Department for Translation Studies and Linguistics at the Institute of Philology, Foreign Languages and Media Communications, Kemerovo State University, Russia. His research interests embrace discourse analysis and translation studies, intercultural communication, cognitive linguistics, and psycholinguistics.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор, заведующий Лабораторией когнитивных исследований и компьютерной лингвистики, профессор кафедры переводоведения и лингвистики Института филологии, иностранных языков и медиакоммуникаций Кемеровского государственного университета, Россия. В сферу его научных интересов входят дискурс-анализ, переводоведение, межкультурная коммуникация, когнитивная лингвистика и психолингвистика.</p></bio><email>andfomin67@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0000-3213-7210</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Karacheva</surname><given-names>Nadezhda S.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Карачева</surname><given-names>Надежда Сергеевна</given-names></name><name xml:lang="zh"><surname></surname><given-names></given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>holds a PhD in International Politics and is a Senior Researcher at the Laboratory for Cognitive Studies and Computational Linguistics, Kemerovo State University, Russia. Her research interests include discourse analysis and translation studies, intercultural communication, cognitive linguistics, and psycholinguistics.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>PhD в сфере международной политики, старший научный сотрудник Лаборатории когнитивных исследований и компьютерной лингвистики Кемеровского государственного университета, Россия. Ее научные интересы включают дискурс-анализ, переводоведение, межкультурную коммуникацию, когнитивную лингвистику и психолингвистику.</p></bio><email>ns_karacheva@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Kemerovo State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Кемеровский государственный университет</institution></aff><aff><institution xml:lang="zh"></institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2024-06-07" publication-format="electronic"><day>07</day><month>06</month><year>2024</year></pub-date><volume>28</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 28, NO2 (2024)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 28, №2 (2024)</issue-title><fpage>321</fpage><lpage>337</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2024-06-07"><day>07</day><month>06</month><year>2024</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2024, Fomin A.G., Karacheva N.S.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2024, Фомин А.Г., Карачева Н.С.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2024, Fomin A., Karacheva N.</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Fomin A.G., Karacheva N.S.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Фомин А.Г., Карачева Н.С.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Fomin A., Karacheva N.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/39435">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/39435</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">Prophecies contain a unique cultural and linguistic code, which plays an essential role in organizing the linguistic worldview and shapes national consciousness. The article aims to specify the linguistic features of prophecies and identify their modern forms. To achieve this goal, biblical texts were compared with modern prophecies within and outside religion. Due to the phenomenon's complexity, the material selection criteria were flexible. The Canonic Bible was the initial source of the material (4 books of Major Prophets and 12 books of Minor Prophets). The modern prophecies were obtained from 2 collections of written prophecies (157 texts) as well as 10 audio recordings of prophetic sessions (4 hours) and 40 videos (10 hours). We explored prophetic texts and changes in their forms using semiotic modeling. The interdisciplinary nature of the research necessitated the use of the descriptive method, as well as methods of contextual, interpretative, and content analysis to identify the meaning of the linguistic units by highlighting mechanisms of the construction of meaning. The chosen methods helped to identify the meanings of linguistic units, highlighting the mechanisms of constructing meaning, as well as the ethnocultural language code of prophecies. The method of interpretative analysis made it possible to determine the patterns of expression of meaning associated with the system of ideal images and the rules for their transformation into meanings. The results of the study demonstrated a clear simplification of the initial characteristics during the transition of biblical prophecies from written form to an audiovisual Internet product. In addition, the results revealed an obvious displacement of the vector of decoding and interpretation of ethnoculturally-conditioned components. Further research will allow us to build a linguosemiotic model of prophetic discourse to trace ethnocultural and linguistic changes in the form, content, and entire genre of prophecy, which will open up new prospects for the study and interpretation of the phenomenon itself.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Пророчества содержат уникальный культурно-языковой код, играющий существенную роль в организации языковой картины мира и воплощающий идеи, формирующие национальное сознание. Цель статьи - уточнить языковые особенности пророчеств и выявить их современные формы. Для достижения данной цели библейские тексты сравниваются с современными пророчествами внутри и вне религии. Из-за сложности явления критерии отбора материала были гибкими. Первоначальным источником материала была Каноническая Библия (4 книги Больших Пророков и 12 книг Малых Пророков). Современные пророчества извлекались главным образом из двух сборников письменных пророчеств (157 текстов), аудиозаписей пророческих сеансов (продолжительностью 4 часа) и видеороликов (около 10 часов). Пророческие тексты и изменения в их формах исследовались с помощью семиотического моделирования. Междисциплинарный характер исследования обусловил необходимость использования описательного метода, а также методов контекстуального анализа, интерпретативного анализа и контент-анализа. Выбранные методы помогли выявить значения языковых единиц, выделив механизмы построения значения, а также этнокультурный языковой код пророчеств. Метод интерпретативного анализа позволил определить закономерности выражения смысла, связанные с системой идеальных образов, и правила их трансформации в значения. Результаты исследования продемонстрировали упрощение исходных характеристик при переходе библейских пророчеств из письменной формы в аудиовизуальный интернет-продукт. Было выявлено явное смещение вектора декодирования и интерпретации этнокультурно обусловленных компонентов. Дальнейшие исследования дадут возможность построить лингвосемиотическую модель пророческого дискурса, позволяющую проследить этнокультурные и языковые изменения в форме, содержании и в целом в жанре пророчества, что откроет новые перспективы для изучения и интерпретации данного феномена.</p></trans-abstract><trans-abstract xml:lang="zh"/><kwd-group xml:lang="en"><kwd>religious discourse</kwd><kwd>prophetic texts</kwd><kwd>reception</kwd><kwd>semiotic code</kwd><kwd>linguacultural transfer</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>религиозный дискурс</kwd><kwd>пророческие тексты</kwd><kwd>восприятие</kwd><kwd>семиотический код</kwd><kwd>лингвокультурный трансфер</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Bilá, Magdalena &amp; Svetlana Ivanova. 2020. Language, culture and ideology in discursive practices. Russian Journal of Linguistics 24 (2). 219-252. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2020-24-2-219-252</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Bobyreva, Ekaterina. 2007. Religioznyi diskurs: tsennosti, zhanry, strategii (na materiale pravoslavnogo veroucheniya) (Religious discourse: Values, genres, strategies (based on the Orthodox Christianity)). Volgograd: Peremena. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Dormidontova, Olga. 2009. Codes of culture and their role in the linguistic picture of the world (On the Gastronomic Code in Russian and French Linguocultures). Bulletin of TSU 9 (77). 201-205.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Delabastita, Dirk. 1988. Translation and Mass-Communication: Film and TV Translation as Evidence of Cultural Dynamics. Leuven: Katholieke Universiteit.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Gambier, Yves. 2019. Impact of technology on translation and translation studies. Russian Journal of Linguistics 23 (2). 344-361.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Ilyin, Mikhail &amp; Ivan Fomin. 2018. Social Semiotics: Paths towards integrating social and semiotic lnowledge. Sotsiologicheskiy Zhurnal 25 (4). 123-141. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Karasik, Vladimir. 2002. Yazykovoi krug: lichnost', koncepty, diskurs (Language circle: Personality, concepts, discourse). Volgograd: Peremena (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Khukhuni, Georgy, Irina Valuitseva &amp; Anna A. Osipova. 2019. Cultural words in sacral text and their translation: Linguistic and extra-linguistic factors. Russian Journal of Linguistics 23 (2). 487-508. ttps://doi.org/10.22363/2312-9182-2019-23-2-487-508</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Kiklewicz, Aleksander. 2022. Typology of pragmatic implications from the point of view of interaction between Pragmatics and Semantics. Russian Journal of Linguistics 26 (1). 139-161. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/2687-0088-26538</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Kozlova, Lyubov. 2020. A Metaphor as the refection of culture-determined cognition. Russian Journal of Linguistics 24 (4). 899-925. (In Russ.). https://doi.org/10.22363/2687-0088-2020-24-4-899-925</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Laluev, Vladimir. 2012. To the definition of the concept of “Prophecy”. World of Science, Culture, Education 5 (36). 3-5. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Lotman, Juri. 2010. Semiosphere. Spb.: Art-Spb. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Makovsky, Mark. 2007. Linguistic Genetics: Problems of Word Ontogenesis in Indo-European Languages. Moscow: URSS. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Pashkov, Sergey. 2020. God and emotions: Experience of emotive analysis. Russian Journal of Linguistics 24 (2). 449-466. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2020-24-2-449-466</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Proskurin, Sergey &amp; Anastasia Raikova. 2012. On the origins of the formation of the Comparative Historical Method of research in Semasiology. The concept of a Conceptualized Domain. Bulletin of Siberian Science 3 (4). 258-263. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Slyshkin, Gennady. 2004. Lingvokul’turnye kontsepty i metakontsepty (Linguistic-cognitive concepts and metaconcepts). Volgograd: Peremena Publ. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Vorkachev, Sergey. 2014. Voploshchenie smysla: conceptualia selecta (The embodiment of meaning: Conceptualia selecta). Volgograd, Paradigma Publ. (In Russ.).</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Cambridge Online Dictionary (https://dictionary.cambridge.org/) (accessed 10 November 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Etymology Online Dictionary (https://www.etymonline.com/) (accessed 13 November 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Oxford Learner’s Dictionaries (https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/) (accessed 15 November 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>The Collaborative International Dictionary of English (https://gcide.gnu.org.ua/) (accessed 15 November 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>The Free Dictionary (https://www.thefreedictionary.com/prophecy) (accessed 15 November 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Edgar Cayce’s A.R.E. (https://www.edgarcayce.org/) (accessed 10 November 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Edgar Cayce’s Readings. (https://newgoal.ru/edgar-cayce-readings/) (accessed 10 November 2022)</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Holy Bible King James Version (KJV) (https://www.kingjamesbibleonline.org/) (accessed 13 November 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Internet Sacred Text Archive (https://www.sacred-texts.com/nos/index.htm) (accessed 13 November 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Into the Unknown Channel (https://www.youtube.com/watch?v=M4p0Y8jg) (accessed 16 November 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>New Thesaurus (https://new_thesaurus.en-academic.com/) (accessed 13 November 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Nostradamus (https://www.biography.com/scholar/nostradamus) (accessed 13 November 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Prophecies and Prophets. 2020. (https://inforeactor.ru/23926357-prorochestva_iz_pal_movoi_biblioteki) (accessed 12 November 2022)</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>Road to God Channel (https://www.youtube.com/watch?v=GVAKkw_I) (accessed 17 November 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B32"><label>32.</label><mixed-citation>Tip Top Channel (https://www.youtube.com/watch?v=m2Uvw_VJXI) (accessed 13 November 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B33"><label>33.</label><mixed-citation>The Most Known Prophecies. 2003. (https://www.universalinternetlibrary.ru/book/37859/ogl.shtml) (accessed 18 November 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B34"><label>34.</label><mixed-citation>The Open Book of Prophecies by M. Nostradamus. (https://knowledgebook.ru/magic/astrologiya/otkrytaya-kniga-prorochestv-mnostradamusa/) (accessed November 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B35"><label>35.</label><mixed-citation>The Sun (https://www.thesun.co.uk/news/3371876/blind-mystic-baba-vanga-predicitions-brexit-putin-syria/) (accessed 15 November 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B36"><label>36.</label><mixed-citation>Vanga's Prediction of Soviet times. 1964. (https://imperialcommiss.livejournal.com/43715.html) (accessed 18 November 2021)</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
