<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">36174</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2687-0088-35316</article-id><article-id pub-id-type="edn">PNVBEW</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Linguistic pluricentrism and the Russian language</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Лингвистический плюрицентризм и русский язык</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-0921-9669</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Shaibakova</surname><given-names>Damina</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Шайбакова</surname><given-names>Дамина</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Professor of the department of Russian Language and Literature at Abay Kazakh National Pedagogical University. Her research interests include sociolinguistics, contactology and theory of pluricentricity. She is the author or coauthor of 200 articles, monographs and textbooks, as well as a member of the editorial boards of international scholarly journals. She participated as head or implementor in international and national research projects.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>профессор Казахского национального педагогического университета им. Абая. Круг ее научных интересов включает социолингвистику, контактологию, теорию плюрицентризма языков. Она является автором 200 работ - монографий, статей, учебных пособий. Участвовала в международных проектах, в частности в качестве руководителя научного проекта, финансируемого Министерством образования Республики Казахстан. Является членом редколлегий международных научных журналов.</p></bio><email>damina1shaibakova@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-8271-4909</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Protassova</surname><given-names>Ekaterina</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Протасова</surname><given-names>Екатерина</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>holds Ph.D. in Philology and Hab. in Pedagogy. She is Associate Professor at the University of Helsinki. She has authored and co-authored over 400 monographs, articles and book chapters, headed and participated in various international and national projects investigating language pedagogies, child and adult bilingualism, and the role of language and culture in immigrant integration. Her service to the profession includes editorial work for various journals and publishers and organization of seminars and conference panels.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>имеет степень PhD по филологии и степень доктора педагогических наук. Является доцентом Хельсинкского университета, автором и соавтором более 400 публикаций - монографий, статей и глав книг. Участвовала, в том числе как руководитель, в различных международных и национальных проектах, посвященных изучению и преподаванию языков, двуязычию детей и взрослых, а также роли языка и культуры в интеграции иммигрантов. Член редколлегий ряда журналов, организатор многочисленных научных семинаров и конференций.</p></bio><email>ekaterina.protassova@helsinki.fi</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-7155-8755</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Yelenevskaya</surname><given-names>Maria</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Еленевская</surname><given-names>Мария</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Senior researcher in the Department of Humanities and Arts at the Technion-Israel Institute of Technology. Her research is devoted to the use of language in multilingual and multicultural settings, lingua-cultural aspects of immigration, computer-mediated communication, linguistic landscape of multicultural cities and linguacultural aspects of humor. She has authored and co-authored over 90 publications including research papers, monographs and course books. She serves on the editorial board of three international research journals and is a board member of Israel Association for the Study of Language and Society.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>старший научный сотрудник отдела гуманитарных наук Техниона - Израильского технологического института. Ее исследования посвящены использованию языка в многоязычных и мультикультурных условиях, лингвокультурным аспектам иммиграции, компьютерно-опосредованной коммуникации, языковому ландшафту мультикультурных городов и лингвокультурным аспектам юмора. Она автор и соавтор более 90 публикаций, включающих научные статьи, монографии и учебники. Входит в редакционный совет трех международных научных журналов и является членом правления Израильской ассоциации по изучению языка и общества.</p></bio><email>ymaria@technion.ac.il</email><xref ref-type="aff" rid="aff3"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Abay Kazakh National Pedagogical University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Казахский национальный педагогический университет имени Абая</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">University of Helsinki</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Хельсинкский университет</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff3"><aff><institution xml:lang="en">Technion-Israel Institute of Technology</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Технион-Израильский технологический институт</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2023-09-30" publication-format="electronic"><day>30</day><month>09</month><year>2023</year></pub-date><volume>27</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 27, NO3 (2023)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 27, №3 (2023)</issue-title><fpage>663</fpage><lpage>686</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2023-10-01"><day>01</day><month>10</month><year>2023</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2023, Shaibakova D., Protassova E., Yelenevskaya M.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2023, Шайбакова Д., Протасова Е., Еленевская М.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2023, Shaibakova D., Protassova E., Yelenevskaya M.</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Shaibakova D., Protassova E., Yelenevskaya M.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Шайбакова Д., Протасова Е., Еленевская М.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Shaibakova D., Protassova E., Yelenevskaya M.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/36174">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/36174</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">Can the Russian language be regarded as pluricentric since it is used in various countries and regions of the world where different varieties of the language have evolved? Indeed, in Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan and some other countries, Russian is used as the official language of state bodies and institutions. However, each of these countries has its own linguistic and cultural specificities of grammar, vocabulary and phonetics, which distinguish it from other varieties of the Russian language. In addition, the Russian language is used in countries where it is not an official language, such as Finland, Germany, Israel. There it also has its own characteristics caused by interaction with different languages and cultures. The goal of the study is to show that all these varieties of the Russian language can be viewed as pluricentric variants, i.e. as independent language systems with their own characteristics and differences. Theoretically, the recognition of the Russian language as pluricentric would help to better understand the old and emerging varieties of the language and establish their relationship with each other, making it possible to compare different varieties of the language with each other at all linguistic levels. Practically, such recognition would also make it possible to trace the adaptive possibilities of the Russian language, which vary depending on the region and cultural environment, which in turn will diversify and deepen the study of the Russian language, making it more interesting for the learner. Based on the theory of pluricentricity, the paper compares practices of the language use and seeks to establish commonalities of Russian pluricentrism. Moreover, it highlights the unique features of the Kazakhstan language variety while demonstrating new opportunities for studying the flexible adaptability of the language. This approach will contribute to better understanding and appreciating the richness and versatility of the Russian language as it is used around the world.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">В статье ставится вопрос о том, может ли русский язык рассматриваться как плюрицентрический в связи с тем, что он используется в различных странах и регионах мира, где существуют варианты русского языка. В России, Беларуси, Казахстане, Киргизии и других странах русский язык используется как официальный язык государственных органов и учреждений, однако в каждой из этих стран есть лингвокультурные особенности грамматики, лексики и фонетики, которые отличают его от других разновидностей русского языка. Кроме того, русский язык, используемый в странах, где он не является официальным языком, например, в Германии, Израиле, Финляндии, также имеет свои особенности, обусловленные его взаимодействием с другими языками и культурами. Цель исследования - показать, что разновидности русского языка, употребляемого за пределами России, могут быть рассмотрены как его плюрицентрические варианты, то есть как относительно самостоятельные языковые системы, имеющие свои особенности и различия. В теоретическом плане признание русского языка как плюрицентрического могло бы способствовать лучшему пониманию его различных вариантов, их сравнению на всех уровнях языковой системы и установлению cоотношений друг с другом. В практическом плане это признание позволило бы проследить адаптивные возможности русского языка, которые варьируются в зависимости от региона и культурной среды, что в свою очередь сделало бы изучение русского языка более полным и интересным. Опираясь на теорию плюрицентризма и сравнивая практики использования русского языка, авторы пытаются установить общие черты русского плюрицентризма и выделить уникальные особенности казахстанского варианта русского языка, демонстрируя новые возможности для изучения гибкой адаптивности языка. Данный подход позволит лучше понять и оценить богатство и многогранность русского языка во всем мире.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>bilingualism</kwd><kwd>variability</kwd><kwd>linguistic diversity</kwd><kwd>pluricentrism</kwd><kwd>pluricentric language</kwd><kwd>Russian as a world / international language</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>билингвизм</kwd><kwd>вариативность</kwd><kwd>языковая разновидность</kwd><kwd>плюрицентризм</kwd><kwd>плюрицентрический язык</kwd><kwd>русский как международный</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Алишариева А., Ибраева Ж., Протасова Е. Казахстанский русский: взгляд со стороны // Ab Imperio. 2017. № 4. С. 231-263. [Alisharieva, Akbota, Zhanar Ibraeva &amp; Ekaterina Protassova. 2017. Kazakhstani Russian: A view from the side. Ab Imperio 4. 231-263. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Выползов А. Что не так с русским языком в России и Казахстане? // Независимая. 27.09.2022. [Vypolzov, Andrey. 2022. What is wrong with the Russian language in Russia and Kazakhstan? Nezavisimaja. 27.09. (In Russ.)]. https://www.ng.ru/vision/2022-09-27/100_2209271250.html (дата обращения 12.06.2023)</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Едличко А.И. Коммерциализация языка в аспекте языковой политики государства // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. № 4. С.118-127. [Edlichko, Anzhela I. 2017. The commercialization of language in the context of state language policy. Vestnik Moskovskogo universiteta. Serija 19. Lingvistika i mezhkul’turnaja kommunikacija 4. 118-127. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Едличко А.И. Плюрицентричность немецкого языка как лингводидактическая проблема // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2020. № 1. С. 154-163. [Edlichko, Anzhela I. 2020. Pluricentricity of the German language as a problem of language teaching methodology. Vestnik Moskovskogo universiteta. Serija 19. Lingvistika i mezhkul'turnaja kommunikacija 1. 154-163. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Еленевская М.Н., Протасова Е.Ю., Шайбакова Д.Д. Идея плюрицентричности и русский язык // Русское слово в многоязычном мире. СПб.: МАПРЯЛ, 2019. С. 62-67. [Yelenevskaya, Maria N., Ekaterina Y. Protassova &amp; Damina D. Shajbakova. 2019. The idea of pluricentricity and the Russian language. Russian Word in the Multilingual World. 62-67. St. Petersburg: MAPRYAL. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Иванова В.А., Ульяницкая Л.А. Особенности языковой политики в отношении плюрицентрических языков на примере французского языка // Дискурс. 2020. Т. 6. № 5. С. 113-129. [Ivanova, Victoria A. &amp; Liubov A. Ulianitckaia. 2020. Pluricentric languages policy features through the example of French. Discourse 6 (5). 113-129. (In Russ.)]. https://doi.org/10.32603/2412-8562-2020-6-5-113-129</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Кобенко Ю.В. Экзоглоссная и эндоглоссная фазы языковой эволюции // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2010. № 4-2. С. 55-59. [Kobenko, Jurij V. 2010. Endoglossic and exoglossic phases of language evolution. Vestnik Viatskogo gosudarstvennogo gumanitarnogo universiteta 4-2. 55-59. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Мустайоки А., Протасова Е. (ред.) Русскоязычный человек в иноязычном окружении. Helsinki: University of Helsinki, 2004. [Mustajoki, Arto &amp; Ekaterina Protassova (eds.). 2004. Russian-Speaking Person in a Different-Language-Speaking Surrounding. Helsinki: University of Helsinki. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Поправко И.Г. Чужие среди своих: репатрианты, аутентичность и повседневные границы в Восточном Казахстане // Известия Иркутского государственного университета. Политология. Религиоведение. 2014. Т. 10. С. 206-216. [Popravko, Irina G. 2014. Strangers among their own: Repatriates, authenticity and everyday borders in Eastern Kazakhstan. Izvestiya Irkutskogo gosudarstvennogo universiteta. Politologiya. Religiovedenie 10. 206-216. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Протасова Е.Ю., Ибраева Ж.К., Алишариева А.Н. Особенности языка русскоязычных СМИ Казахстана // Уральский филологический вестник. 2018. № 2. С. 384-399. [Protassova, Ekaterina Y., Zhanar K. Ibraeva &amp; Akbota Alisharieva. 2018. Peculiarities of the Russian language in the Russian-language mass-media of Kazakhstan. Ural Herald of Philology 2. 384-399. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Прошина З.Г. Терминологическая сумятица в новом лингвистическом ракурсе: метаязык контактной вариантологии // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2015. № 1. C. 105-117. [Proshina, Zoya G. 2015. Terminological confusion in a new linguistic perspective: Metalanguage of the English diversity studies. Bulletin of the Peoples’ Friendship University of Russia. Series Theory of Language, Semiotics, Semantics 1. 105-117. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Шайбакова Д.Д. Функционирование русского языка в Казахстане: вчера, сегодня, завтра. Алматы: КазНПУ им. Абая, 2005. [Shajbakova, Damina D. 2005. Functioning of the Russian Language in Kazakhstan: Yesterday, today, tomorrow. Almaty: KazNU im. Abaja. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Шайбакова Д.Д. (ред.) Плюрицентрические языки: справочно-аналитические материалы. Алматы: Ұлағат, 2015. [Shajbakova, Damina D. (ed.). Pluricentric Languages: Information and Analytic Materials. Almaty: Ұlaғat. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Шайбакова Д.Д. Плюрицентрический подход к анализу языковой ситуации // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Русская филология». 2019а. № 5. С.160-168. [Shajbakova, Damina D. 2019a. Pluricentric approach to the analysis of linguistic situation. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Serija “Russkaja filologija” 5. 160-168. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Шайбакова Д.Д. Эндоглоссная и экзоглоссная направленность в коммуникации диаспоры // Вестник Карагандинского университета. Серия «Филология». 2019б. № 2. C. 8-14. [Shajbakova, Damina D. 2019b. Endoglossic and exoglossic directionality in the diaspora communication. Vestnik Karagandinskogo universiteta. Serija “Filologija” 2. 8-14. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Шайбакова Д.Д., Протасова Е.Ю., Джундубаева А.А. Плюрицентрические языки в исследовательских моделях. Алматы: Балауса, 2020. [Shajbakova, Damina D., Ekaterina Y. Protassova &amp; Alla A. Dzhundubaeva. 2020. Pluricentric Languages in Research Models. Almaty: Balausa. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Aronin, Larisa &amp; Maria Yelenevskaya. 2022. Teaching English in Multilingual Israel: Who teaches whom and how: A review of recent research, 2014-2020. Language Teaching 55 (1). 24-45. https://doi.org/10.1017/S0261444821000215</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Beal, Joan C., Morana Likač &amp; Robin Straaijer (eds.). 2023. The Routledge Handbook of Linguistic Prescriptivism. London: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Ćalić, Jelena. 2021. Pluricentricity in the classroom: The Serbo-Croatian language issue for foreign language teaching at higher education institutions worldwide. Sociolinguistica - International Yearbook of European Sociolinguistics 35 (1). 113-140. https://doi.org/10.1515/soci-2021-0007</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Callies, Marcus &amp; Stefanie Hehner (eds.). 2023. Pluricentric Languages and Language Education: Pedagogical Implications and Innovative Approaches to Language Teaching. London: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Callies, Marcus. 2022. Glocalising Teaching English as an International Language: New Perspectives for Teaching and Teacher Education in Germany. London: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Clyne, Michael G. (ed.) 1992. Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations. Berlin: Walter de Gruyter.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Cruz, Mário &amp; Silvia Melo-Pfeifer. 2022. The pluricentricity of Spanish: Origin, pedagogical issues, and its appearance in course books in Germany and Portugal. The International Journal of Literacies 29 (1). 43-65. https://doi.org/10.18848/2327-0136/CGP/v29i01/43-65</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>de Cillia, Rudolf &amp; Jutta Ransmayr. 2019. Österreichisches Deutsch macht Schule. Bildung und Deutschunterricht im Spannungsfeld von sprachlicher Variation und Norm. Wien: Böhlau.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>De Ridder, Reglindis (ed.). 2023. “One Size Fits All”? Linguistic Standards in the Media of Pluricentric Language Areas. Graz: PCL-PRESS.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Dollinger, Stefan. 2019 The Pluricentricity Debate. On Austrian German and other Germanic Standard Varieties (Routledge Focus). Abingdon: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Eslami, Zohreh R., Tatiana V. Larina &amp; Roya Pashmforoosh. 2023. Identity, politeness and discursive practices in a changing world. Russian Journal of Linguistics 27 (1). 7-38. https://doi.org/10.22363/2687-0088-34051</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Fischer, Steven R. 2018. A History of Language. London: Reaktion Books.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Formentelli, Maicol &amp; John Hajek. 2016. Address practices in academic interactions in a pluricentric language: Australian English, American English, and British English. Pragmatics 26 (4). 631-652. https://doi.org/10.1075/prag.26.4.05for</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Hickey, Raymond (ed.). 2020. The Handbook of Language Contact. Newark: Wiley &amp; Sons.</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>Hovannisian, Richard G. (ed.). 2004. The Armenian People from Ancient to Modern Times. New York: St. Martin’s Press.</mixed-citation></ref><ref id="B32"><label>32.</label><mixed-citation>Kaltenegger, Sandra. 2020. Modelling Chinese as a pluricentric language. Journal of Multilingual and Multicultural Development 1-12. https://doi.org/10.1080/01434632.2020.1810256</mixed-citation></ref><ref id="B33"><label>33.</label><mixed-citation>Kamusella, Tomasz D. 2018. Russian: A monocentric or pluricentric language? Colloquia Humanistica 7. 153-196.</mixed-citation></ref><ref id="B34"><label>34.</label><mixed-citation>Kloss, Heinz. 1952. Die Entwicklung neuer germanischer Kultursprachen von 1800 bis 1950. Munсhen: Pohl.</mixed-citation></ref><ref id="B35"><label>35.</label><mixed-citation>Lee, Seongyong &amp; Hohsung Choe. 2021. Modelling beliefs, attitudes, and behaviours regarding the spread of English. English Today 37 (2). 66-75. https://doi.org/10.21832/9781853598609</mixed-citation></ref><ref id="B36"><label>36.</label><mixed-citation>Leonardi, Mara M.V. 2021. Attitudes of South Tyrolean University students towards German varieties. Languages 6 (137). 1-16. https://doi.org/10.3390/languages6030137</mixed-citation></ref><ref id="B37"><label>37.</label><mixed-citation>Méndez-Gª de Paredes, Elena &amp; Carla Amorós-Negre. 2019. The status of Andalusian in the Spanish-speaking world: Is it currently possible for Andalusia to have its own linguistic standardization process? Current Issues in Language Planning 20 (2). 179-198. https://doi.org/10.1080/14664208.2018.1495369</mixed-citation></ref><ref id="B38"><label>38.</label><mixed-citation>Moita-Lopes, Luiz P. (ed.). 2015. Global Portuguese: Linguistic Ideologies in Late Modernity. New York: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B39"><label>39.</label><mixed-citation>Muhr, Rudolf (ed.). 2012. Non-Dominant Varieties of Pluricentric Languages. Getting the Picture. Frankfurt am Main: Lang.</mixed-citation></ref><ref id="B40"><label>40.</label><mixed-citation>Muhr, Rudolf, Carla Amorós Negre, Carmen Fernández Juncal, Klaus Zimmermann, Emilio Prieto &amp; Natividad Hernández (eds.). 2013. Exploring Linguistic Standards in Non-Dominant Varieties of Pluricentric Languages. Frankfurt am Main: Lang.</mixed-citation></ref><ref id="B41"><label>41.</label><mixed-citation>Muhr, Rudolf &amp; Dawn Marley (eds.). 2015. Pluricentric Languages: New Perspectives in Theory and Description. Wien: Lang.</mixed-citation></ref><ref id="B42"><label>42.</label><mixed-citation>Muhr, Rudolf, Kelen E. Fonyuy, Zeinab Ibrahim &amp; Corey Miller (eds.). 2016. Pluricentric Languages and Non-Dominant Varieties Worldwide, vol. 1: Pluricentric Languages across Continents - Features and usage. Wien: Lang.</mixed-citation></ref><ref id="B43"><label>43.</label><mixed-citation>Muhr, Rudolf &amp; Benjamin Meisnitzer (eds.). 2018. Languages and Non-Dominant Varieties Worldwide. New Pluricentric Languages - Old Problems. Bern: Lang.</mixed-citation></ref><ref id="B44"><label>44.</label><mixed-citation>Muhr, Rudolf, Josep A. Mas Castells &amp; Jack Rueter (eds.). 2020. European Pluricentric Languages in Contact and Conflict. Bern: Lang.</mixed-citation></ref><ref id="B45"><label>45.</label><mixed-citation>Muhr, Rudolf, Eugenia Duarte, Cilene Rodrigues &amp; Juan Thomas (eds.). 2022a. Pluricentric Languages in the Americas. Graz: PCL-PRESS.</mixed-citation></ref><ref id="B46"><label>46.</label><mixed-citation>Muhr, Rudolf, Gerhard Edelmann, Aditi Ghosh &amp; Reglindis De Ridder (eds.). 2022b. Pluricentric Languages in Different Theoretical and Educational Contexts. Graz: PCL-PRESS.</mixed-citation></ref><ref id="B47"><label>47.</label><mixed-citation>Müller, Daniel &amp; Monika Wingender (eds.). 2021. Language Politics, Language Situations and Conflicts in Multilingual Societies: Case Studies from Contemporary Russia, Ukraine and Belarus. Wiesbaden: Harrassowitz.</mixed-citation></ref><ref id="B48"><label>48.</label><mixed-citation>Mustajoki, Аrto, Еkaterina Protassova &amp; Nikolai Vakhtin (eds.). 2010. Instrumentarium of Linguistics: Sociolinguistic Approaches to Non-Standard Russian. Helsinki: University of Helsinki.</mixed-citation></ref><ref id="B49"><label>49.</label><mixed-citation>Mustajoki, Аrto, Еkaterina Protassova &amp; Maria Yelenevskaya. 2021. Centrifugal and Centripetal Forces Driving Russian Language Norms. Quaestio Rossica 9 (2). 715-732. https://doi.org/10.15826/qr.2021.2.605</mixed-citation></ref><ref id="B50"><label>50.</label><mixed-citation>Mustajoki, Аrto, Еkaterina Protassova &amp; Maria Yelenevskaya (eds.). 2020. The Soft Power of the Russian Language: Pluricentricity, Potitics and Policies. London: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B51"><label>51.</label><mixed-citation>Nielsen, Helle L. 2017. “Arabic-as-resource” or “Arabic-as-problem”? Arab heritage language learners in Danish Postsecondary education. In Olga Kagan, Maria Carreira &amp; Claire H. Chick (eds.), The Routledge handbook of heritage language education: From innovation to program building, 363-378. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315727974</mixed-citation></ref><ref id="B52"><label>52.</label><mixed-citation>Nikunlassi, Ahti &amp; Ekaterina Protassova (eds.). 2019. Russian Language in the Multilingual World. Helsinki: University of Helsinki.</mixed-citation></ref><ref id="B53"><label>53.</label><mixed-citation>Nilsson, Jenny, Stefan Norrthon, Jan Lindström &amp; Camilla Wide. 2018. Greetings as social action in Finland Swedish and Sweden Swedish service encounters - a pluricentric perspective. Intercultural Pragmatics 15 (1). 57-88. https://doi.org/10.1515/ip-2017-0030</mixed-citation></ref><ref id="B54"><label>54.</label><mixed-citation>Norman, Boris &amp; Holger Kuße (eds.). 2020. The Russian Language outside Russia. Ekaterinburg: Armchair Scientist.</mixed-citation></ref><ref id="B55"><label>55.</label><mixed-citation>Norrby, Catrin, Jan Lindström, Jenny Nilsson &amp; Camilla Wide. 2020. Pluricentric languages. In Jann-Ola Östman &amp; Jef Verschueren (eds.), Handbook of pragmatics 23, 201-220. Amsterdam: Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B56"><label>56.</label><mixed-citation>Onysko, Alexander. 2016. Modeling world Englishes from the perspective of language contact. World Englishes 35 (2). 196-220. https://doi.org/10.1111/weng.12191</mixed-citation></ref><ref id="B57"><label>57.</label><mixed-citation>Proshina, Zoya G. &amp; Cecil L. Nelson. 2020. Varieties of English and Kachru’s expanding circle. Russian Journal of Linguistics 24 (3). 523-550. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2020-24-3-523-550</mixed-citation></ref><ref id="B58"><label>58.</label><mixed-citation>Protassova, Ekaterina, Neelakshi Suryanarayan &amp; Maria Yelenevskaya. 2021a. Russian in the multilingual environment of three Asian countries. Russian Journal of Linguistics 25 (4). 981-1003. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-981-1003</mixed-citation></ref><ref id="B59"><label>59.</label><mixed-citation>Protassova, Ekaterina, Maria Yelenevskaya &amp; Johanna Virkkula. 2021b. Old and new homes of the Russian language in Europe. In Gyula Szvak (ed.), RussianStudies.hu 2020, 243-270. Budapest: Alapítvány az Orosz Nyelvért és Kultúráért. https://doi.org/10.38210/RUSTUDH.2020.2.g.1</mixed-citation></ref><ref id="B60"><label>60.</label><mixed-citation>Pucher, Michael, Katharina Kranawetter, Eva Reinisch, E., Wolfgang Koppensteiner &amp; Alexandra Lenz. 2022. Perceptual effects of interpolated Austrian and German standard varieties. Speech Communication 141. 107-120. https://doi.org/10.1016/j.specom.2022.04.003</mixed-citation></ref><ref id="B61"><label>61.</label><mixed-citation>Risager, Karen. 2006. Language and Culture: Global Flows and Local Complexity. Clevedon: Multilingual Matters.</mixed-citation></ref><ref id="B62"><label>62.</label><mixed-citation>Rose, Heath &amp; Nicola Galloway. 2019. Global Englishes for Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B63"><label>63.</label><mixed-citation>Rose, Heath, Mona Syrbe, Anuchaya Montakantiwong &amp; Natsuno Funada. 2020. Global TESOL for the 21st Century: Teaching English in a Changing World. Bristol: Multilingual Matters.</mixed-citation></ref><ref id="B64"><label>64.</label><mixed-citation>Ryazanova-Clarke, Lara (ed.). 2014. The Russian Language Outside the Nation: Speakers and Identities. Edinburgh: Edinburgh University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B65"><label>65.</label><mixed-citation>Scharloth, Joachim. 2005. Asymmetrische Plurizentrizität und Sprachbewusstsein: Einstellungen der Deutschschweizer zum Standarddeutschen. Zeitschrift für Germanistische Linguistik 33 (2/3). 236-267. https://doi.org/10.1515/zfgl.33.2-3.236</mixed-citation></ref><ref id="B66"><label>66.</label><mixed-citation>Schneider, Klaus P. &amp; Anne Barron (eds.). 2008. Variational Pragmatics. A Focus on Regional Varieties in Pluricentric Languages. Amsterdam: Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B67"><label>67.</label><mixed-citation>Soares da Silva, Augusto (ed.). 2014. Pluricentricity: Language Variation and Sociocognitive Dimensions. Berlin: De Gruyter.</mixed-citation></ref><ref id="B68"><label>68.</label><mixed-citation>Trudgill, Peter. 2011. Sociolinguistic Typology: Social Determinants of Linguistic Complexity. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B69"><label>69.</label><mixed-citation>Vančo, Ildikó, Rudolf Muhr, István Kozmács &amp; Máté Huber (eds.). 2020. Hungarian as a Pluricentric Language in Language and Literature. Berlin: Lang.</mixed-citation></ref><ref id="B70"><label>70.</label><mixed-citation>von Waldenfels, Ruprecht &amp; Maciej Eder. 2016. A stylometric approach to the study of differences between standard variants of Bosnian/Croatian/Serbian, or: Is the Hobbit in Serbian more Hobbit or more Serbian? Russian Linguistics 40 (1). 11-31. https://doi.org/10.1007/s11185-015-9155-4</mixed-citation></ref><ref id="B71"><label>71.</label><mixed-citation>Walsh, Olivia. 2021. The French language: Monocentric or pluricentric? Standard language ideology and attitudes towards the French language in twentieth-century language columns in Quebec. Journal of Multilingual and Multicultural Development 42 (9). 869-881. https://doi.org/10.1080/01434632.2020.1839085</mixed-citation></ref><ref id="B72"><label>72.</label><mixed-citation>Yelenevskaya, Maria &amp; Ekaterina Protassova. 2021. Teaching languages in multicultural surroundings: New tendencies. Russian Journal of Linguistics 25 (2). 546-568. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-2-546-568</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
