<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">32089</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2687-0088-30017</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Functional categories of hedges: A diachronic study of Russian research article abstracts</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Функциональные категории хеджирования: диахронический анализ русскоязычных аннотаций</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-9738-8122</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Boginskaya</surname><given-names>Olga A.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Богинская</surname><given-names>Ольга Александровна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Doctor Habil., Professor at the Department of Foreign Languages</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков Института лингвистики и межкультурной коммуникации</p></bio><email>olgaa_boginskaya@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Irkutsk National Research Technical University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Иркутский национальный исследовательский технический университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2022-09-30" publication-format="electronic"><day>30</day><month>09</month><year>2022</year></pub-date><volume>26</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 26, NO3 (2022)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 26, №3 (2022)</issue-title><fpage>645</fpage><lpage>667</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2022-10-01"><day>01</day><month>10</month><year>2022</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2022, Boginskaya O.A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2022, Богинская О.А.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2022, Boginskaya O.</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Boginskaya O.A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Богинская О.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Boginskaya O.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/32089">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/32089</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">The interactional nature of academic discourse has been analyzed in linguistics literature from different perspectives. However, these studies have been predominantly conducted on English materials. Little is known of how interactional metadiscourse elements are used in Russian academic prose and what diachronic changes in metadiscourse have occurred in the last decade. Building on previous research that suggests cross-linguistic, cross-cultural and diachronic differences in the use of hedges in academic prose, this paper explores functional categories of hedges used in Russian research article abstracts from a diachronic perspective. The main focus is on quantitative and qualitative variations in the functional realization of hedging, since it may be expected that it could change over time. The study was conducted on a corpus of 112 linguistics research article abstracts published in four Russian journals in two periods (2008-2014 and 2015-2021). To investigate hedging devices and their functional categories, this study employed quantitative and qualitative analyses. The quantitative analysis indicated that in the first period (2008-2014) hedging was most frequently realized through modals, reporting verbs, and quantifiers. In the second time span (2015-2021), reporting verbs, epistemic verbs, and adjectives of probability were among the most frequent functional categories of hedging. Overall, the distribution of functional categories of hedging changed in the second period when hedging was realized through a variety of lexical means belonging to different functional categories. In terms of the functions of hedging, the difference was also striking. In the first time span, hedges were employed to diminish an authorial presence in the text, while in the second one authors hedged to point toward possible methodological limitations and to signal inaccuracies of research results. Despite some data limitations, this study could be seen as a starting point for future research of metadiscourse in Russian-language academic prose from cross-disciplinary, cross-cultural or diachronic perspective.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Интеракциональная природа академического дискурса неоднократно становилась объектом лингвистических исследований. Однако анализ преимущественно проводился на материале английского языка. Проблема использования метадискурсивных элементов в русскоязычных научных статьях, в том числе в диахроническом аспекте, остается малоизученной и требует своего решения, что позволит получить новые данные о развитии метадискурсивной компетенции российских исследователей. Объектом исследования является хеджирование как важная метадискурсивная стратегия, которой пользуются авторы научных статей для представления своих концепций и поддержания диалога с читателем. В статье рассматриваются функциональные категории хеджирования в русскоязычных аннотациях с диахронической точки зрения. В фокусе находятся количественные и качественные различия в функциональной реализации хеджирования как метадискурсивной стратегии. Материалом исследования послужили 112 аннотаций статей, опубликованных в четырех высокорейтинговых российских лингвистических журналах в 2008-2021 годах, которые были разделены на два периода: 2008-2014 и 2015-2021. Для целей исследования использовались методы количественного и интерпретативного анализа. Количественный анализ показал, что в первый исследуемый период (2008-2014) хеджирование преимущественно осуществлялось с использованием модальных глаголов, глаголов непрямой речи и квантификаторов. Во втором периоде (2015-2021) наиболее частотными средствами хеджирования оказались глаголы непрямой речи, эпистемические глаголы и прилагательные со смысловым компонентом вероятности. В целом, во второй период набор функциональных категорий хеджирования изменился за счет расширения арсенала лексических средств. Интерпретативный метод позволил выявить изменения в функционале средств хеджирования. Анализ показал, что если в первый период хеджи использовались для элиминации авторского присутствия с целью защиты от возможной критики, то во второй период их доминирующей функцией было указание на методологические ограничения и возможные неточности результатов исследования. Несмотря на ограниченность корпуса данных небольшим временным промежутком, результаты настоящего исследования могут быть использованы для дальнейшего изучения метадискурсивных маркеров в русскоязычном научном дискурсе.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>academic discourse</kwd><kwd>research article abstract</kwd><kwd>hedging</kwd><kwd>metadiscourse</kwd><kwd>Russian</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>академический дискурс</kwd><kwd>аннотация статьи</kwd><kwd>хеджирование</kwd><kwd>метадискурск</kwd><kwd>русский язык</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Al-Khasawneh, Fadi Maher. 2017 A genre analysis of research article abstracts written by native and non-native speakers of English. Journal of Applied Linguistics and Language Research 4 (1). 1-13</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Alonso-Almeida, Francisco. 2014. Evidential and epistemic devices in English and Spanish medical, computing and legal scientific abstracts: A contrastive study. In Marina Bondi &amp; Rosa Lorés Sanz (eds.), Abstracts in academic discourse: Variation and change, 11-23. Bern: Peter Lang</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Alward, Ali. 2012. Hedges and Boosters in the Yemeni EFL Undergraduates' Persuasive Essay: An Empirical Study. The Internet Journal of Language, Culture and Society 34. 1-12.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Aull, Laura &amp; Zak Lancaster. 2014. Linguistic Markers of Stance in Early and Advanced Academic Writing: A Corpus-based Comparison. Written Communication 31 (2). 151-183.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Belyakova, Maria. 2017. English-Russian cross-linguistic comparison of research article abstracts in geoscience. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante 31. 27-45.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Brown, Penelope &amp; Stephen Levinson. 1987. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge University.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Channel, Joanne. 1994. Vague Language. Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Сhen, Chenghui &amp; Lawrence Jun Zhang. 2017. An intercultural analysis of the use of hedging by Chinese and Anglophone academic English writers. Applied Linguistics Review 8 (1). 1-34.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Clemen, Gudrun. 1997. The concept of hedging: Origins, approaches and definitions. In Raija Markkanen &amp; Hartmut Schröder (eds.), Hedging and discourse. Approaches to the analysis of a pragmatic phenomenon in academic texts, 235-248. New York: Walter de Gruyter</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Connor, Ulla &amp; Anna Moreno. 2005. Tertium comparationis: A vital component in contrastive rhetoric research. In Paul Bruthiaux (ed.), Directions in applied linguistics: Essays in Honor of Robert B. Kaplan. Multilingual matters, 153-164. Clevedon</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Crompton, Peter. 1997. Hedging in academic writing: Some theoretical problems. English for Specific Purposes 16 (4). 271-287.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Crismore, Avon &amp; William Vande Kopple. 1988. Reader’s learning from prose. The effect of hedges. Written Communication 5 (2). 184-202.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Dontcheva-Navratilova, Olga. 2016. Cross-cultural variation in the use of hedges and boosters in academic discourse. Prague Journal of English Studies 5 (1). 163-184.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Haufiku, Nafital &amp; Jairos Kangira. 2018. An exploration of hedging and boosting devices used in academic discourse focusing on English theses at the University of Namibia. Studies in English Language Teaching 6 (1). 1-11</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Heng, Chan &amp; Helen Tan. 2022. May BE, Perhaps, I Believe, You Could Making Claims and the Use of Hedges. University of Malysia.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Holmes, Richard. 1997. Genre analysis and the Social science: An investigation of the structure of research article discussion sections in three disciplines. English for Specific Purposes 16. 321-337.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Hu, Guangwei &amp; Feng Cao. 2011. Hedging and boosting in abstracts of applied linguistics articles: A comparative study of English-and Chinese-medium journals. Journal of Pragmatics 43 (1). 2795-2809.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Hubler, Axel. 1983. Understatements and Hedges in English. Amsterdam and Philadelphia, PA: John Benjamin’s PC.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Hyland, Ken. 1995 The author in the text: Hedging in scientific writing. Hong Kong Papers in Linguistics and Language Teaching 18. 33-42.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Hyland, Ken. 1996. Writing without conviction? Hedging in scientific research articles. Applied Linguistics 17. 433-454.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Hyland, Ken. 1998. Hedging in Scientific Research Articles. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Hyland, Ken. 2004. Disciplinary Discourses: Social Interactions in Academic Writing. Ann Arbor: The University of Michigan Press.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Hyland, Ken &amp; Hang Zou. 2021. “I believe the findings are fascinating”: Stance in three-minute these. Journal of English for Academic Purposes 50. 100973.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Ji, Xiaoli. 2015. Comparison of abstracts written by native speakers and second language learners. Open Journal of Modern Linguistics 5. 470-474.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Kozhina, Мargarita. 1977. Stylistics of the Russian Language. Moscow: Prosveshchenie.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Kozubíková Šandová, Jana. 2021. Interpersonality in research article abstracts: A diachronic case study. Discourse and Interaction 14 (1). 77-99.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Krapivkina, Olga. 2014. Pronominal choice in academic discourse. Middle-East Journal of Scientific Research 20 (7). 833-843.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Lakoff, John. 1973. The logic of politeness: Or, minding your p’s and q’s. In Claudia Corum (ed.), Papers from the 9th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, 292-305. Chicago Linguistic Society.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Larina, Tatiana, Vladimir Ozyumenko &amp; Svetlana Kurteš. 2017. I-identity vs we-identity in language and discourse: Anglo-Slavonic perspectives. Lodz Papers in Pragmatics 13 (1). 109-128.</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Larina, Tatiana &amp; Douglas Mark Ponton. 2020. Tact or frankness in English and Russian blind peer reviews. Intercultural Pragmatics 17 (4). 471-496.</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>Lenardič, Jakob &amp; Darja Fišer. 2021. Hedging modal adverbs in Slovenian academic discourse. Slovenščina 2.0 9 (1). 145-180.</mixed-citation></ref><ref id="B32"><label>32.</label><mixed-citation>Markkane, Raija &amp; Harmut Schröder. 1997. Hedging: A challenge for pragmatics and discourse analysis. In Pakja Markkanen &amp; Hartmut Schröder (eds.), Hedging and discourse: Approaches to the analysis of a Pragmatic phenomenon in academic texts, 3-18. Berlin: Walter de Gruyter</mixed-citation></ref><ref id="B33"><label>33.</label><mixed-citation>Martin, Pedro. 2001. Epistemic modality in English and Spanish psychological tests. Revista de Lenguas para Fines Específicos 8. 195-208.</mixed-citation></ref><ref id="B34"><label>34.</label><mixed-citation>Mauranen, Anna. 1997. Hedging and Discourse. Approaches to the Analysis of a Pragmatic Phenomenon in Academic Texts. New York: Walter de Gruyter.</mixed-citation></ref><ref id="B35"><label>35.</label><mixed-citation>Myers, Greg. 1989. The pragmatics of politeness in scientific articles. Applied Linguistics 10. 1-35.</mixed-citation></ref><ref id="B36"><label>36.</label><mixed-citation>Petchkij, Worawanna. 2019. Explicit teaching of hedges: Bringing hedging in academic writing into the Thai EFL Classroom. Electronic Journal of Foreign Language Teaching 16 (1). 95-113.</mixed-citation></ref><ref id="B37"><label>37.</label><mixed-citation>Prince, Elen. 1982. On Hedging in Physician Discourse. Amsterdam: Ablex Publishing Corporation.</mixed-citation></ref><ref id="B38"><label>38.</label><mixed-citation>Rezanejad, Atefeh. 2015. A Cross-Cultural Analysis of the Use of Hedging Devices in Scientific Research Articles. Journal of Language Teaching and Research 6 (6). 1384-1392</mixed-citation></ref><ref id="B39"><label>39.</label><mixed-citation>Salager-Meyer, Francoise. 1994. Hedges and textual communicative function in medical English written discourse. English for Specific Purpose 13 (2). 149-170.</mixed-citation></ref><ref id="B40"><label>40.</label><mixed-citation>Shchemeleva, Irina. 2019. “It seems plausible to maintain that…”: Clusters of epistemic stance expressions in written academic ELF texts. ESP Today 7 (1). 24-43.</mixed-citation></ref><ref id="B41"><label>41.</label><mixed-citation>Sládková, Vera. 2017. Hedging in academic discourse: Native English speakers vs. Czech and Slovak writers. Littera Scripta 10 (2). 110-129.</mixed-citation></ref><ref id="B42"><label>42.</label><mixed-citation>Takimoto, Masahiro. 2015. A Corpus-based analysis of hedges and boosters in English academic articles. Indonesian Journal of Applied Linguistics 5 (1). 95-105.</mixed-citation></ref><ref id="B43"><label>43.</label><mixed-citation>Thuy, Nguen Thi Thuy. 2018. A Corpus-based study on cross-cultural divergence in the use of hedges in academic research articles written by Vietnamese and native English-speaking authors. Social Sciences 7 (4). 1-13</mixed-citation></ref><ref id="B44"><label>44.</label><mixed-citation>Varttala, Teppo. 2001. Hedging in Scientifically Oriented Discourse: Exploring Variatio. University of Tampere.</mixed-citation></ref><ref id="B45"><label>45.</label><mixed-citation>Vassileva, Irena. 2001. Commitment and detachment in English and Bulgarian academic writing. In Anna Duszak (ed.), Culture and styles of academic discourse, 83-103. Berlin: Mouton de Gruyter.</mixed-citation></ref><ref id="B46"><label>46.</label><mixed-citation>Yagiz, Oktay &amp; Cuneyt Demir. 2014. Hedging strategies in academic discourse: A comparative analysis of Turkish writers and native writers of English. Procedia - Social and Behavioral Sciences 158. 260-268.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
