<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">29734</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2687-0088-2021-25-4-1004-1023</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Normalizing a new language hierarchy: Event names in post-Soviet urban space</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Нормализация новой языковой иерархии: Эвентонимы в постсоветском городском пространстве</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-2179-9152</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Smagulova</surname><given-names>Juldyz</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Смагулова</surname><given-names>Жулдыз</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Associate Professor and Dean of College of Humanities and Education</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доцент и декан факультета образования и гуманитарных наук</p></bio><email>juldyz@kimep.kz</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-8217-5047</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Madiyeva</surname><given-names>Dinara</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Мадиева</surname><given-names>Динара</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD student</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>докторант</p></bio><email>dinara.madiyeva@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">KIMEP University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Университет КИМЭП</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">Al-Farabi Kazakh National University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Казахский национальный университет имени аль-Фараби</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2021-12-18" publication-format="electronic"><day>18</day><month>12</month><year>2021</year></pub-date><volume>25</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">The Russian Language Maintenance and Language Contacts of Post-Soviet Immigrants in Europe and Beyond</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Сохранение русского языка и языковые контакты постсоветских иммигрантов в Европе и за ее пределами</issue-title><fpage>1004</fpage><lpage>1023</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2021-12-18"><day>18</day><month>12</month><year>2021</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2021, Smagulova J., Madiyeva D.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2021, Смагулова Ж., Мадиева Д.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2021, Smagulova J., Madiyeva D.</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Smagulova J., Madiyeva D.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Смагулова Ж., Мадиева Д.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Smagulova J., Madiyeva D.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/29734">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/29734</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">Naming practices not only reveal ideological contestation in a particular community, but also contribute to the discursive construction of a new social reality. However, the transformative role of naming practices as a semiotic resource for reimagining language hierarchy has been overlooked. This socio-onomastics study aims to explore shifting ideological premises and semiotic mechanisms of normalizing a new language hierarchy in post-Soviet urban space. In doing so, the study diachronically examines naming practices of choosing and using event names, which are more fluid and often short-lived in comparison to other names such as toponyms, anthroponyms or brand names. The study analyses 1246 unique event names mentioned in a local Russian-language newspaper “Вечерний Алматы” (“Vechernii Almaty”) over the period of time from 1989 to 2019. The results show a decrease in the use of Russian for name production. Further examination reveals a steady increase in non-integrated event names in Kazakh and English in Russian-language newspaper texts; there are few examples of translation and transliteration, no examples of transcription or loanwords in more recent texts. Our comparison shows that in the context of the multilingual Almaty transgressing the purist norms of standard Russian has become a new norm. We argue that these new local strategies of naming and using names are a semiotic mechanism of domination; they work to normalize a new language hierarchy where the Russian language is no longer the only dominant code of the public and official domain. Our account adds to the discussion of the discursive power of naming in challenging dominant language practices.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Практики именования не только раскрывают идеологическое противостояние в конкретном сообществе, но и способствуют дискурсивному построению новой социальной реальности. Однако преобразующая роль практики именования как семиотического ресурса для переосмысления языковой иерархии была малоизучена. Целью данного социоономастического исследования является анализ меняющихся идеологических предпосылок и семиотических механизмов нормализации новой языковой иерархии в постсоветском городском пространстве. Для этого описываются изменения в названиях различных общественных мероприятий, которые являются более гибкими и часто недолговечными по сравнению с такими названиями, как топонимы, антропонимы или торговые марки. В исследовании анализируется 1246 уникальных эвентонимов, упомянутых в местной русскоязычной газете «Вечерний Алматы» за период с 1989 по 2019 гг. Результаты показывают снижение использования русского языка для создания названий. Дальнейшее изучение выявило устойчивый рост неинтегрированных эвентонимов на казахском и английском языках в русскоязычных газетных текстах; в более поздних текстах мало примеров перевода и транслитерации, нет примеров транскрипции или заимствований. Данный сравнительный анализ показывает, что в контексте многоязычного Алматы нарушение пуристских норм стандартного русского языка стало новой нормой. Мы утверждаем, что эти новые локальные стратегии именования и использования имен представляют собой семиотический механизм символического доминирования; они работают на нормализацию новой языковой иерархии, в которой русский язык больше не является единственным доминирующим кодом общественного и официального домена. Наше исследование вносит вклад в понимание дискурсивной силы именования в процессе изменения языковых практиках.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Naming practices</kwd><kwd>language ideology</kwd><kwd>language hierarchy</kwd><kwd>semiotic strategy</kwd><kwd>Russian</kwd><kwd>Kazakhstan</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>практики именования</kwd><kwd>языковая идеология</kwd><kwd>языковая иерархия</kwd><kwd>семиотическая стратегия</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>Казахстан</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Ainiala, Terhi. 2016. Names in Society. In Carole Hough (ed.), The Oxford Handbook of Names and Naming, 371-381. Oxford: Oxford University Press</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Akzhigitova, Assel &amp; Sholpan Zharkymbekova. 2014. Language planning in Kazakhstan. The case of ergonyms as another scene of linguistic landscape of Astana. Language Problems and Language Planning 38 (1). 42-57</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Alisharieva, Akbota, Zhanar Ibrayeva &amp; Ekaterina Protassova. 2017. Kazakhstanskii russkii: Vzglyad so storony. Ab Imperio 4. 231-263. (In Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Allerton, David. 1987. The linguistic and sociolinguistic status of proper names: What are they, and who do they belong to? The Journal of Pragmatics 11 (1). 61-92</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Backhaus, Peter. 2009. Rules and regulations in linguistic landscaping: A comparative perspective. In Elana Shohamy &amp; Durk Gorter (eds.), Linguistic Landscape: Explaining the Scenery, 157-172. New York: Routledge</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Basovskaya, Evgenia. 2011. The concept of ‘language purism” in the Soviet newspaper propaganda. Synopsis of Doctorate Dissertation. Moscow: Russian State Humanities University. URL: http://cheloveknauka.com/kontsept-chistota-yazyka-v-sovetskoy-gazetnoy-propagande#ixzz6QB0ltob3 (accessed 06 May 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Ben-Rafael, Eliezer, Elana Shohamy, Muhammad Amara &amp; Nira Trumper-Hecht. 2006. Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism 3 (1). 7-30</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Bissenova, Alima. 2017. The fortress and the frontier: Mobility, culture, and class in Almaty and Astana. Europe-Asia Studies 69 (4). 642-667.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Blommaert, Jan. 2013. Semiotic and spatial scope: Towards a materialist semiotics. In Norbert Pacher (ed.), Multimodality and Social Semiotics, 29-38. Oxford/New York: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Bourdieu, Pierre. 1991. Language and Symbolic Power. Cambridge: Polity Press.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Charmaz, Kathy. 2006. The power of names. Journal of Contemporary Ethnography 35 (4). 396-399.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Edelman, Loulou. 2009. What’s in a name? Classification of proper names by language. In Elana Shohamy &amp; Durk Gorter (eds.), Linguistic Landscape: Expanding the Scenery, 141-154. London: Routledge</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Ermolovich, Dmitry. I. 2001. Imena Sobstvennye na Styke Yazykov i Kul'tur. Moscow: Valent. URL: http://e-repa.ru/files/translation/ermolovich-names-pt1.pdf (accessed 06 May 2021) (In Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Fairclough, Norman. 1995. Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language. London: Longman.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Cenoz, Jasone &amp; Durk, Gorter. 2006. Linguistic landscape and minor languages. International Journal of Multilingualism 3 (10). 67-80.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Giraut, Frederic &amp; Myriam Houssay-Holzschuch. 2016. Place naming as dispositif: Toward a theoretical framework. Geopolitics 21 (1). 1-21.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Gorham, Michel. 2000a. Natsiia ili snikerizatsiia? Identity and perversion in the language debates of late-and post-Soviet Russia. The Russian Review 59 (4). 614-629.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Gorham, Michel. 2000b. Mastering the perverse: State building and language “Purification” in early Soviet Russia. Slavic Review 59 (1). 133-153. https://doi.org/10.2307/2696907</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Gorter, Durk. 2006. Introduction: The study of the linguistic landscape as a new approach to multilingualism. International Journal of Multilingualism 3 (1). 1-6.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Hult, Francis. 2018. Language policy and planning and linguistic landscape. In James Tollefson &amp; Miguel Perez-Milans (eds.), The Oxford Handbook of Language Planning and Policy, 333-349. New York: Oxford University Press</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Kasuya, Keisuke. 2001. Discourses of linguistic dominance: A historical consideration of French language ideology. International Review of Education 47 (3/4). 235-251</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Kozlova, Daria. 2019 (November 12). “We can lose our country!” Mosgorduma has discussed purity of the native tongue”. Novaya Gazeta. URL: https://novayagazeta.ru/articles/ 2019/11/12/82704-tak-stranu-poteryat-mozhno (accessed 06 May 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Landry, Rodrigue &amp; Bourhis, Richard. 1997. Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology 16 (1). 23-49</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Laitin, David. 1998. Identity in Formation, the Russian-Speaking Populations in the Near Abroad. Ithaca, NY: Cornel University Press</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Lieberson, Stanley. 1984. What's in a name?... Some sociolinguistic possibilities. International Journal of the Sociology of Language 45. 77-87</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Manan, Syed Abdul, Maya David, Francisco Dumanig &amp; Khan Naqeebullah. 2014. Politics, economics and identity: Mapping the linguistic landscape of Kuala Lumpur, Malaysia. International Journal of Multilingualism 12 (1). 31-50</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>McDermott, Ashley. 2019. The Linguistic landscape of post-Soviet Bishkek. Region: Regional Studies of Russia, Eastern Europe, and Central Asia 8 (2). 227-255.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Moore, Irina. 2014. Negotiating public space: Post-Soviet linguistics landscape in Kazakhstan. International Journal of Communication and Linguistics Studies 11 (4). 1-21.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Moscovici, Serge &amp; Gerard Duveen. 2000. Social representations: Explorations in Social Psychology. New York: Wiley.</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Nyambi, Oliver &amp; Tedai Mangena. 2016. The way we name now: Postcolonial perspectives from South Africa. In Oliver Nyambi, Tendai Mangena &amp; Charles Pfukwa (eds.), The Postcolonial Condition of Names and Naming Practices in Southern Africa, 1-18. New Castle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>Olcott, Martha. 1995. The Kazakhs. Stanford, CA: Hoover Institution Press/Stanford University</mixed-citation></ref><ref id="B32"><label>32.</label><mixed-citation>Pavlenko, Aneta. 2012. Transgression as the norm: Russian in linguistic landscape of Kyiv, Ukraine. In Durk Gorter, Heiko F. Marten &amp; Luk Van Mensel (eds.), Minority Languages in the Linguistic Landscape, 36-56. Basingstoke: Palgrave Macmillan</mixed-citation></ref><ref id="B33"><label>33.</label><mixed-citation>Pavlenko, Aneta &amp; Alex Mullen. 2015. Why diachronicity matters in the study of linguistic landscapes. Linguistic Landscape 1 (1/2). 114-132</mixed-citation></ref><ref id="B34"><label>34.</label><mixed-citation>Peteet, Julie. 2005. Words as interventions: Naming in the Palestine - Israel conflict. Third World Quarterly 26 (1). 153-172</mixed-citation></ref><ref id="B35"><label>35.</label><mixed-citation>Poplavski, Michail. 2014 (June 19). Duma wants to punish for foreign words. BBC Moscow. URL: https://www.bbc.com/russian/russia/2014/06/140619_russian_language_duma_ cleansing_neologism (accessed 06 May 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B36"><label>36.</label><mixed-citation>Puzey, Guy. 2016. Linguistic landscapes. In Carole Hough (ed.), The Oxford Handbook of Names and Naming: People, Places, Perceptions and Power, 395-411. Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B37"><label>37.</label><mixed-citation>Rivlina, Alexandra. 2015. Bilingual creativity in Russia: English-Russian language play. World Englishes 34 (3). 436-455.</mixed-citation></ref><ref id="B38"><label>38.</label><mixed-citation>Saparov, Arsene. 2017. Contested spaces: The use of place-names and symbolic landscape in the politics of identity and legitimacy in Azerbaijan. Central Asian Survey 36 (4). 534-554.</mixed-citation></ref><ref id="B39"><label>39.</label><mixed-citation>Sato, Eriko. 2017. Translation across cultures: Domesticating/foreignizing cultural transplantation. In Agnieszka Pantuchowicz &amp; Anna Warso (eds.), Culture(s) and Authenticity: The Politics of Translation and the Poetics of Imitation, 15-22. Frankfurt am Main: Peter Lang.</mixed-citation></ref><ref id="B40"><label>40.</label><mixed-citation>Shohamy, Elana, Eliezer Ben-Rafael &amp; Monica Barni (eds.). 2010. Linguistic Landscape in the City. Bristol: Multilingual Matters</mixed-citation></ref><ref id="B41"><label>41.</label><mixed-citation>Smagulova, Juldyz. 2008. Language policies of Kazakhization and their influence on language attitudes and use. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 11 (3&amp;4). 440-475</mixed-citation></ref><ref id="B42"><label>42.</label><mixed-citation>Smagulova, Juldyz &amp; Kara Fleming. 2020. Legitimizing national, striving cosmopolitan: Branding of post-Soviet city space in Almaty, Kazakhstan. In Irene Theodoropoulou &amp; Johanna Tovar (eds.), Research Companion to Language and Country Branding, 163-182. London: Routledge</mixed-citation></ref><ref id="B43"><label>43.</label><mixed-citation>Smagulova, Juldyz &amp; Eleonora Suleimenova (forthcoming). Towards the post-Russian? Narrative adjustment among Kazakhstani teachers of Russian. In Olga Solovova &amp; Sabina Vakser (eds.), Russian as a Transnational Language: Resonance, Remembrance, Renewal. Routledge</mixed-citation></ref><ref id="B44"><label>44.</label><mixed-citation>Špackova, Stanislava. 2015. The impact of political changes on the use of Latin script in Russian texts. Opera Slavica XXV (2). 47-58. URL: https://digilib.phil.muni.cz/ bitstream/handle/11222.digilib/133949/2_OperaSlavica_25-2015-2_5.pdf?sequence=1 (accessed 06 May 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B45"><label>45.</label><mixed-citation>Venuti, Lawrence. 2003. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. New York: Routledge</mixed-citation></ref><ref id="B46"><label>46.</label><mixed-citation>Vigouroux, Cecile. 2001. Symbolic power of language. In Rajend Mesthrie (ed.), Concise Encyclopedia of Sociolinguistics, 610-612. Oxford: Elsevier</mixed-citation></ref><ref id="B47"><label>47.</label><mixed-citation>Vysotskaya, Irina. 2010. “Our” and “Other’s”, or the interrelationship of Cyrillic and Latin. Lingvistika: Vestnik Nizhegorodskogo Universiteta im. N.I. Lobachevskogo 4 (2)  471-474. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/svoyo-i-chuzhoe-ili-vzaimodeystvie-kirillitsy-i-latinitsy-v-sovremennom-reklamnom-tekste/viewer (accessed 06 May 2021) (In Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B48"><label>48.</label><mixed-citation>Yavari, Yulia. 2017. Transcription as a one of the ways to reproduce realia in translation Vestnik of Tver State University: The Philology Series 2. 219-224. (In Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B49"><label>49.</label><mixed-citation>Zabrodskaja, Anastassia. 2014. Tallinn: Monolingual from above and multilingual from below. International Journal of the Sociology of Language 228. 105-130</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
