<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">29729</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2687-0088-2021-25-4-886-907</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Israeli Russian: Case morphology in a bilingual context</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Израильский русский: падежная морфология в двуязычном контексте</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9426-811X</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Meir</surname><given-names>Natalia</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Меир</surname><given-names>Наталья</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD, Senior Lecturer/ Coordinator for Linguistics in Clinical Research Program at the Department of English Literature and Linguistics</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор, доцент кафедры английской литературы и лингвистики</p></bio><email>natalia.meir@biu.ac.il</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-4554-8953</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Avramenko</surname><given-names>Marina</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Авраменко</surname><given-names>Марина</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD student at the Department of English Literature and Linguistics</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>докторант кафедры английской литературы и лингвистики</p></bio><email>marinavram74@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-1225-8298</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Verkhovtceva</surname><given-names>Tatiana</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Верховцева</surname><given-names>Татьяна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>PhD student at the Department of English Literature and Linguistics</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>докторант кафедры английской литературы и лингвистики</p></bio><email>tan.ver04@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">University of Bar-Ilan</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Университет Бар-Илан</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2021-12-18" publication-format="electronic"><day>18</day><month>12</month><year>2021</year></pub-date><volume>25</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">The Russian Language Maintenance and Language Contacts of Post-Soviet Immigrants in Europe and Beyond</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Сохранение русского языка и языковые контакты постсоветских иммигрантов в Европе и за ее пределами</issue-title><fpage>886</fpage><lpage>907</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2021-12-18"><day>18</day><month>12</month><year>2021</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2021, Meir N., Avramenko M., Verkhovtceva T.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2021, Меир Н., Авраменко М., Верховцева Т.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2021, Meir N., Avramenko M., Verkhovtceva T.</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Meir N., Avramenko M., Verkhovtceva T.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Меир Н., Авраменко М., Верховцева Т.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Meir N., Avramenko M., Verkhovtceva T.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/29729">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/29729</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">The current study investigates case morphology development in a bilingual context. It is aimed at investigating potential mechanisms driving divergences in heritage language grammars as compared to the “baseline monolingual standards.” For the purposes of the study, 95 bilingual and monolingual children and adults were compared. Bilinguals residing in Israel acquired Russian from birth, while the age of onset of Hebrew varied. The participants completed a production task eliciting accusative case inflections. Both child and adult heritage speakers of Russian with early age of onset of Hebrew (before the age of 5) showed divergences in the production of the accusative case inflections as compared to monolingual Russian-speaking controls (adult and child), whereas grammars of Israeli heritage Russian speakers with later ages of onset of Hebrew, after the age of 5, were found to be intact. On the basis of Russian in contact with Hebrew, the study discusses how heritage language grammars differ from the baseline grammars of monolingual speakers and which mechanisms are associated with heritage language ultimate attainment. The effects of the age of onset and cross-linguistic influence from the dominant societal language are discussed as potential factors affecting the acquisition / maintenance of linguistic phenomena in heritage language grammars.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">В настоящем исследовании изучается усвоение падежной морфологии в двуязычном контексте. Целью данного исследования является выявление потенциальных механизмов, вызывающих расхождения в «эритажной» грамматике по сравнению с «монолингвальными языковыми нормами». В исследовании приняли участие 95 детей и взрослых монолингвов и билингвов. Билингвы, проживающие в Израиле, слышали русский язык с рождения, в то время как возраст начала изучения иврита варьировался. Мы провели эксперимент, направленный на порождение форм винительного падежа. Результаты показали, что билингвы, которые начали изучать иврит в возрасте до 5 лет (как и дети, так и взрослые-«эритажники»), продемонстрировали расхождения в воспроизведении винительного падежа по сравнению с русскоязычными группами монолингвов. Винительный падеж билингвов с более поздним началом изучения иврита соответствует нормам монолингвов. На базе русского «эритажного» языка в контакте с ивритом данная статья иллюстрирует грамматические изменения в языке наследия и потенциальные механизмы, связанные с этими изменениями. Возраст начала усвоения второго языка и кросс-лингвистическое влияние под давлением доминирующего языка обсуждаются как потенциальные факторы, влияющие на усвоение / поддержание языковых структур в «эритажной» грамматике.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>heritage language</kwd><kwd>case morphology</kwd><kwd>accusative case</kwd><kwd>the Russian language</kwd><kwd>Israel</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>«эритажный» (унаследованный) язык</kwd><kwd>падежная морфология</kwd><kwd>винительный падеж</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>Израиль</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Albirini, Abdulkafi, Elabbas Benmamoun &amp; Brahim Chakrani. 2013. Gender and number agreement in the oral production of Arabic Heritage speakers. Bilingualism: Language and Cognition 16 (1). 1-18.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Altman, Carmit, Zhanna Burstein Feldman, Dafna Yitzhaki, Sharon Armon Lotem &amp; Joel Walters. 2014. Family language policies reported language use and proficiency in Russian-Hebrew bilingual children in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development 35 (3). 216-234.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Babyonyshev, Maria. 1993. Acquisition of the Russian case system. MIT working papers in linguistics 19. 1-43.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Baladzhaeva, Liubov &amp; Batia Laufer. 2018. Is first language attrition possible without second language knowledge? International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 56 (2). 103-136.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Benmamoun, Elabbas, Silvina Montrul &amp; Maria Polinsky. 2013. Heritage languages and their speakers: Opportunities and challenges for linguistics. Theoretical linguistics 39 (3-4). 129-181.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Ben-Rafael, Eliezer, Mikhail Lyubansky, Olaf Gluckner, Paul Harris, Yael Israel, Willy Jasper &amp; Julius Schoeps. 2006. Building a Diaspora: Russian Jews in Israel, Germany and the USA. Leiden: Brill.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Berman, Ruth Aronson. 1978. Modern Hebrew Structure. Tel Aviv: University Publishing Projects.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Cejtlin, Stella N. 2009. Ocherki po Slovoobrazovaniyu i Formoobrazovaniyu v Detskoi Rechi. Moskva: Znak. (In Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Eisenbeiss, Sonja, Bhuvana Narasimhan &amp; Maria Voeikova. 2009. The acquisition of case. In Andrej L. Malchukov and Andrew Spencer (eds.), The Oxford Handbook of Case, 369-383. Oxford: Oxford University Press</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Epstein, Alek &amp; Nina Kheimets. 2000. Cultural clash and educational diversity: Immigrant teachers' efforts to rescue the education of immigrant children in Israel. International Studies in Sociology of education 10 (2). 191-210</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Epstein, Alek and Nina Kheimets. 2000. Immigrant intelligentsia and its second generation: Cultural segregation as a road to social integration? Journal of International Migration and Integration/Revue de l'integration et de la migration internationale 1 (4). 461-476</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Denisova-Schmidt, Elena. 2014. Heritage Russian: Germany. Harvard Dataverse V1. https://doi.org/10.7910/DVN/26350 (accessed 30 April 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Gagarina, Natalia. 2011. Acquisition and loss of L1 in a Russian-German bilingual child: A case study. In Stella N. Cejtlin (ed.), Monolingual and Bilingual Path to Language, 137-163. Moscow: Yazyki slavyanskoi kul'tury</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Gagarina, Natalia &amp; Maria Voeikova. 2009. Acquisition of case and number in Russian. Development of Nominal Inflection in First Language Acquisition: A Cross-Linguistic Perspective. 179-216. http://www.degruyter.de/cont/fb/sk/ detailEn.cfm?isbn=9783110188400&amp;sel=pi (accessed 30 April 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Gvozdev, Aleksandr N. 1961. Voprosy izucheniya detskoy rechi [Child Speech Research Issues]. Moscow: APN RSFSR. (In Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Hržica, Gordana Hržica, Marijan Palmović, Melita Kovačević, Maria D. Voeikova, Kira Ivanova &amp; Elena Galkina. 2015. Animacy and case in the acquisition of differential object marking in Croatian and Russian. Revue de Linguistique Romane 4 (4). 351-368</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Israel Central Bureau of Statistics. 2010. Statistical abstract of Israel 2013 No. 64</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Ivanova-Sullivan, Tanya. 2015. Theoretical and Experimental Aspects of Syntax-Discourse Interface in Heritage Grammars. Boston: Brill</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Isurin, Ludmila &amp; Tanya Ivanova-Sullivan. 2008. Lost in between: The case of Russian heritage speakers. Heritage Language Journal 6 (1). 72-104</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Janssen, Bibi &amp; Natalia Meir. 2019. Production, comprehension and repetition of accusative case by monolingual Russian and bilingual Russian-Dutch and Russian-Hebrew children. Linguistic Approaches to Bilingualism 9 (4-5). 736-765</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Janssen, Bibi. 2016. The Acquisition of Gender and Case in Polish and Russian: A Study of Monolingual and Bilingual Children. Amsterdam: Uitgeverij Pegasus.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Kempe, Vera &amp; Brian MacWhinney. 1998. The acquisition of case marking by adult learners of Russian and German. Studies in Second Language Acquisition 20 (4). 543-587.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Konstantinov, Viacheslav 2017. Quarter Century of the Great Aliya: A Statistical Analysis of Changes (second edition). Jerusalem. https://archive.jpr.org.uk/object-fsu106 (accessed 30 April 2021).</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Kopeliovich, Shulamit. 2010. The variety of Russian as a heritage language in Israel: Hebrew-induced changes at the abstract level. Slavica Helsingiensia 40. 403-417.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Kopeliovich, Shulamit. 2011. How long is ‘the Russian street’ in Israel? Prospects of maintaining the Russian language. Israel Affairs 17 (1). 108-124.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Leshem, Eli &amp; Moshe Lissak. 1999. The development and consolidation of the Russian community in Israel. In Shalva Weil (ed.), Roots and Routes: Ethnicity and Migration in Global Perspective, 307-330. Jerusalem: Magnes Books</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Lissak, Moshe &amp; Eli and Leshem. 1995. The Russian intelligentsia in Israel: Between ghettoization and integration. Israel Affairs 2 (2). 20-36.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Łyskawa, Paulina &amp; Naomi Nagy. 2020. Case marking variation in heritage Slavic languages in Toronto: Not so different. Language Learning 70. 122-156.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Meir, Natalia &amp; Sharon Armon-Lotem. 2015. Disentangling bilingualism from SLI in heritage Russian: The impact of L2 properties and length of exposure to the L2. In Cornelia Hamann &amp; Esther Ruigendijk (eds.), Language Acquisition and Development: Proceedings of GALA 2013, 299-314. Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing.</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Meir, Natalia and Maria Polinsky. 2021. Restructuring in heritage grammars: Adjectival and numerical phrases in Israeli Russian. Linguistic Approaches to Bilingualism 11 (2). 222-258</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>Meir, Natalia. 2018. Morpho-syntactic abilities of unbalanced bilingual children: A closer look at the Weaker Language. Frontiers in Psychology. https://doi.org/10.3389/ fpsyg.2018.01318 (accessed 30 April 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B32"><label>32.</label><mixed-citation>Meir, Natalia, Olga Parshina &amp; Irina A. Sekerina. 2020. The interaction of morphological cues in bilingual sentence processing: An eye-tracking study. In Megan M. Brown &amp; Alexandra Kohut (eds.), BUCLD 44: Proceedings of the 44th annual Boston University Conference on Language Development, 376-389. Somerville, MA: Cascadilla Press</mixed-citation></ref><ref id="B33"><label>33.</label><mixed-citation>Meir, Natalia, Joel Walters &amp; Sharon Armon-Lotem. 2017. Bi-directional cross-linguistic influence in bilingual Russian-Hebrew speaking children. Linguistic Approaches to Bilingualism 7 (5). 514-553</mixed-citation></ref><ref id="B34"><label>34.</label><mixed-citation>Meir, Natalia, Susan Joffe, Ronald Shabtaev, Joel Walters &amp; Sharon Armon-Lotem. 2021. Heritage Languages in Israel: The multilingual tapestry with Hebrew threads. In Silvia Montrul &amp; Maria Polinsky (eds.), The Handbook of Heritage Languages and Linguistics, 129-155. Cambridge: Cambridge University Press</mixed-citation></ref><ref id="B35"><label>35.</label><mixed-citation>Minkov, Miriam, Olga E. Kagan, Ekaterina Protassova &amp; Mila Schwartz. 2019. Towards a better understanding of a continuum of heritage language proficiency: The case of adolescent Russian heritage speakers. Heritage Language Journal 16 (2). 211-237</mixed-citation></ref><ref id="B36"><label>36.</label><mixed-citation>Moin, Viktor, Ludmila Scwartz &amp; Mark Leikin. 2013. Immigrant parents’ lay theories of children's preschool bilingual development and family language ideologies. International Multilingual Research Journal 7 (2). 99-118</mixed-citation></ref><ref id="B37"><label>37.</label><mixed-citation>Montrul, Silvina. 2016. The Acquisition of Heritage Languages. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B38"><label>38.</label><mixed-citation>Muth, Sebastain. 2017. Russian language abroad: Viewing language through the lens of commodification. Russian Journal of Linguistics 21 (3). 463-492.</mixed-citation></ref><ref id="B39"><label>39.</label><mixed-citation>Naiditch, Larissa. 2000. Code-switching and -mixing in Russian-Hebrew bilinguals. Studies in Slavic and General Linguistics 28. 277-282.</mixed-citation></ref><ref id="B40"><label>40.</label><mixed-citation>Niznik, Marina. 2005. Searching for a New Identity: The Acculturation of Russian-born Adolescents in Israel. In James Cohen, Kara T. McAlister, Kellie Rolstad &amp; Jeff MacSwan (eds.), Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism, 1703-1721. Somerville, MA: Cascadilla Press</mixed-citation></ref><ref id="B41"><label>41.</label><mixed-citation>Niznik, Marina. 2007. Teaching Russian in Israel: Challenging the system. In Moshe Kinigstein (ed.), Russian Face of Israel: The Features of Social Portrait, 403-420. Moskva: Mosti Kul’turi</mixed-citation></ref><ref id="B42"><label>42.</label><mixed-citation>Niznik, Marina. 2011. Cultural practices and preferences of ‘Russian’ youth in Israel. Israel Affairs 17 (1). 89-107</mixed-citation></ref><ref id="B43"><label>43.</label><mixed-citation>Otwinowska, Agnieszka, Meir, Natalia, Ringblom, Natalia, Karpava, Sviatlana, &amp; La Morgia, Francesca. 2021. Language and literacy transmission in heritage language: Evidence from Russian-speaking families in Cyprus, Ireland, Israel and Sweden. Journal of Multilingual and Multicultural Development 42 (4). 357-382</mixed-citation></ref><ref id="B44"><label>44.</label><mixed-citation>Pavlenko, Aneta. 2017. Linguistic Landscape and other sociolinguistic methods in the study of Russian Language abroad. Russian Journal of Linguistics 21 (3). 493-514.</mixed-citation></ref><ref id="B45"><label>45.</label><mixed-citation>Perelmutter, Renee. 2018a. Globalization, conflict discourse, and Jewish identity in an Israeli Russian-speaking online community. Journal of Pragmatics 134. 134-148.</mixed-citation></ref><ref id="B46"><label>46.</label><mixed-citation>Perelmutter, Renee. 2018b. Israeli Russian in Israel. In Benjamin Hary &amp; Sarah Bunin Benor (eds.), Languages in Jewish Communities, Past and Present, 520-543. Berlin-Boston: Walter De Gruyter Mouton.</mixed-citation></ref><ref id="B47"><label>47.</label><mixed-citation>Polinsky, Maria. 2006. Incomplete acquisition: American Russian. Journal of Slavic Linguistics 14. 191-262.</mixed-citation></ref><ref id="B48"><label>48.</label><mixed-citation>Polinsky, Maria. 2008. Relative clauses in heritage Russian: Fossilization or divergent grammar? Formal Approaches to Slavic Linguistics 16. 333-358.</mixed-citation></ref><ref id="B49"><label>49.</label><mixed-citation>Polinsky, Maria. 2011. Reanalysis in adult heritage language: New evidence in support of attrition. Studies in Second Language Acquisition 33 (2). 305-328.</mixed-citation></ref><ref id="B50"><label>50.</label><mixed-citation>Polinsky, Maria. 2018a. Heritage Languages and Their Speakers. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B51"><label>51.</label><mixed-citation>Polinsky, Maria. 2018b. Bilingual children and adult heritage speakers: The range of comparison. International Journal of Bilingualism 22 (5). 547-563.</mixed-citation></ref><ref id="B52"><label>52.</label><mixed-citation>Polinsky, Maria, &amp; Gregory Scontras. 2020. Understanding heritage languages. Bilingualism: Language and Cognition 23(1). 4-20.</mixed-citation></ref><ref id="B53"><label>53.</label><mixed-citation>Prashizky, Anna &amp; Larissa Remennick. 2018. Celebrating memory and belonging: Young Russian Israelis claim their unique place in Tel-Aviv’s urban space. Journal of Contemporary Ethnography 47 (3). 336-366</mixed-citation></ref><ref id="B54"><label>54.</label><mixed-citation>Protassova, Ekaterina. 1997. Transition from babbling to word structure. Papers and Studies in Contrastive Linguistics 33. 153-158</mixed-citation></ref><ref id="B55"><label>55.</label><mixed-citation>Protassova, Ekaterina &amp; Maria Voeikova. 2007. Diminutives in Russian at the early stages of acquisition. In Ineta Savickienė &amp; Wolfgang U. Dressler (eds.), Language Acquisition and Language Disorders, 43-72. Amsterdam: John Benjamins</mixed-citation></ref><ref id="B56"><label>56.</label><mixed-citation>Protassova, Ekaterina, Maria Mäki &amp; Natalia Rodina. 2017. An experimental study of Russian case acquisition by bilingual children in Finland. Acta Linguistica Petropolitana XIII (3). 774-788. (In Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B57"><label>57.</label><mixed-citation>Remennick, Larissa. 2003a. From Russian to Hebrew via HebRush: Intergenerational patterns of language use among former Soviet immigrants in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development 24 (5). 431-453</mixed-citation></ref><ref id="B58"><label>58.</label><mixed-citation>Remennick, Larissa. 2003b. What does integration mean? Social insertion of Russian immigrants in Israel. Journal of International Migration and Integration/Revue de l'Integration et de la Migration Internationale 4 (1). 23-49</mixed-citation></ref><ref id="B59"><label>59.</label><mixed-citation>Ringblom, Natalia. 2014. The Acquisition of Russian in a Language Contact Situation: A Case Study in a Bilingual Child in Sweden. Stockholm: Stockholm University</mixed-citation></ref><ref id="B60"><label>60.</label><mixed-citation>Rodina, Yulia, Tanja Kupisch, Natalia Meir, Natalia Mitrofanova, Olga Urek &amp; Marit Westergaard. (2020). Internal and External Factors in Heritage Language Acquisition: Evidence from heritage Russian in Israel, Germany, Norway, Latvia and the United Kingdom. Frontiers in Education. https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/ feduc.2020.00020/full (accessed 30 April 2021)</mixed-citation></ref><ref id="B61"><label>61.</label><mixed-citation>Rothman, Jason. 2009. Understanding the nature and outcomes of early bilingualism: Romance languages as heritage languages. International Journal of Bilingualism 13 (2). 155-163</mixed-citation></ref><ref id="B62"><label>62.</label><mixed-citation>Schwartz, Mila &amp; Miriam Minkov. 2014. Russian case system acquisition among Russian-Hebrew speaking children. Journal of Slavic Linguistics 22 (1). 51-92</mixed-citation></ref><ref id="B63"><label>63.</label><mixed-citation>Schwartz, Mila, Victor Moin &amp; Mark Leikin. 2011. Parents' discourses about language strategies for their children's preschool bilingual development. Diaspora, Indigenous, and Minority Education 5 (3). 149-166</mixed-citation></ref><ref id="B64"><label>64.</label><mixed-citation>Sekerina, Irina A. &amp; Anna K. Laurinavichyute. 2020. Heritage speakers can actively shape not only their grammar but also their processing. Bilingualism: Language and Cognition 23 (1). 43-45</mixed-citation></ref><ref id="B65"><label>65.</label><mixed-citation>Smooha, Sammy. 2008. The mass immigrations to Israel: A comparison of the failure of the Mizrahi immigrants of the 1950s with the success of the Russian immigrants of the 1990s. Journal of Israeli History 27 (1). 1-27</mixed-citation></ref><ref id="B66"><label>66.</label><mixed-citation>Spolsky, Bernard &amp; Elana Goldberg Shohamy. 1999. The Languages of Israel: Policy, Ideology, and Practice. Clevedon, UK: Multilingual Matters</mixed-citation></ref><ref id="B67"><label>67.</label><mixed-citation>Timberlake, Alan. 2004. A Reference Grammar of Russian. New York: Columbia University</mixed-citation></ref><ref id="B68"><label>68.</label><mixed-citation>Turian, Donna &amp; Evelyn P. Altenberg. 1991. Compensatory strategies of child first language attrition. In Herbert W. Seliger &amp; Robert M. Vago (eds.), First Language Attrition, 207-226. Cambridge: Cambridge University Press</mixed-citation></ref><ref id="B69"><label>69.</label><mixed-citation>Voeikova, Maria. 2011. Early stages of child acquisition of nominal forms of the Russian Language. Moscow: Znack. (In Russ.)</mixed-citation></ref><ref id="B70"><label>70.</label><mixed-citation>Voeikova, Maria D. &amp; Natalia Gagarina. 2002. Early syntax, first lexicon and the acquisition of case forms by two Russian children. In Maria D. Voeikova &amp; Wolfgang U. Dressler (eds.), Pre- and Protomorphology: Early Phases of Morphological Development in Nouns and Verbs, 115-131. Munich: Lincom Europa</mixed-citation></ref><ref id="B71"><label>71.</label><mixed-citation>Yelenevskaya, Maria. 2015. An immigrant language in a multilingual state: Status and group competition (Russian in Israel). Russian Journal of Communication 7 (2). 193-207</mixed-citation></ref><ref id="B72"><label>72.</label><mixed-citation>Yelenevskaya, Maria &amp; Larisa Fialkova. 2017. Linguistic landscape and what it tells us about the integration of the Russian language into Israeli economy. Russian Journal of Linguistics 21 (3). 557-586</mixed-citation></ref><ref id="B73"><label>73.</label><mixed-citation>Zaliznyak, Andrey A. 1977. Grammatical Dictionary of the Russian Language. Inflection. Moscow: Russian language</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
