<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">26805</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2687-0088-2021-25-2-546-568</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Teaching languages in multicultural surroundings: New tendencies</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Преподавание языков в многоязычном окружении: новые тенденции</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-7155-8755</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Yelenevskaya</surname><given-names>Maria</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Еленевская</surname><given-names>Мария</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Senior researcher in the Department of Humanities and Arts at the Technion-Israel Institute of Technology. Her research is devoted to the use of language in multilingual and multicultural settings, lingua-cultural aspects of immigration, computer-mediated communication, linguistic landscape of multicultural cities and lingua-cultural aspects of humor. She has authored and co-authored over 70 research papers, three scholarly monographs and five course books. She serves on the editorial board of three international scholarly journals and is a board member of Israel Association for the Study of Language and Society.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>старший научный сотрудник отдела гуманитарных наук Техниона - Израильского технологического института. Ее исследования посвящены использованию языка в многоязычных и мультикультурных условиях, лингвокультурным аспектам иммиграции, компьютерно-опосредованной коммуникации, языковому ландшафту мультикультурных городов и лингвокультурным аспектам юмора. Она является автором и соавтором более 70 научных работ, трех научных монографий и пяти учебных пособий. Она входит в редакционный совет трех международных научных журналов и является членом правления Израильской ассоциации по изучению языка и общества.</p></bio><email>ymaria@technion.ac.il</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-8271-4909</contrib-id><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Protassova</surname><given-names>Ekaterina</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Протасова</surname><given-names>Екатерина</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>holds Ph.D. in Philology and Hab. in Pedagogy. She is Adjunct Professor in Russian language at the University of Helsinki. She has authored and co-authored over 400 monographs, articles and book chapters, headed and participated in various international and national projects investigating language pedagogies, child and adult bilingualism, and the role of language and culture in immigrant integration. Her service to the profession includes editorial work for various journals and publishers and organization of seminars and conference panels.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>является адъюнкт-профессором русского языка в Хельсинкском университете, автором и соавтором более 400 публикаций - монографий, статей и книжных глав. Участвовала, в том числе и как руководитель, в различных международных и национальных проектах, посвященных изучению и преподаванию языков, двуязычию детей и взрослых, а также роли языка и культуры в интеграции иммигрантов. Она является членом редколлегий ряда журналов, организатором научных семинаров и конференций.</p></bio><email>ekaterina.protassova@helsinki.fi</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Technion-Israel Institute of Technology</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Технион - Израильский технологический институт</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">University of Helsinki</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Хельсинский университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2021-06-23" publication-format="electronic"><day>23</day><month>06</month><year>2021</year></pub-date><volume>25</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">QS Subject Focus Summit 2020 on Modern Languages and Linguistics</issue-title><issue-title xml:lang="ru">QS саммит 2020 по предметным областям «Современные языки» и «Лингвистика»</issue-title><fpage>546</fpage><lpage>568</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2021-06-23"><day>23</day><month>06</month><year>2021</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2021, Yelenevskaya M., Protassova E.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2021, Еленевская М., Протасова Е.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2021, Yelenevskaya M., Protassova E.</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Yelenevskaya M., Protassova E.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Еленевская М., Протасова Е.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Yelenevskaya M., Protassova E.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/26805">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/26805</self-uri><abstract xml:lang="en"><p style="text-align: justify;">The purpose of this article is to help language teachers at all levels of education to understand in depth problems posed by linguistic superdiversity. Based on the study of scholarly literature, documents of educational bodies and the authors’ experience in language teaching in different countries, the article answers the question of how the teaching of world languages such as English and Russian is changing due to the recognition that their functions and status differ in various countries. We explore why, despite gradual changes in curricula, there is still pervasiveness of pedagogies attempting to achieve a ‘perfect’ command of the studied languages, without considering students’ needs and language repertoires, the local sociolinguistic situation and labor market requirements. We focus on methods of teaching English and Russian, taking into account various aspects of language ideologies related to mono- and pluricentricity. To show the dependence of language teaching on the socio-cultural situation, we apply the concept of Critical Language Awareness covering aspects of language variation and changes in attitudes to normativity, prescriptivism and regional language varieties. We also show that innovative pedagogies put new demands on teachers requiring that they have to adjust to new teaching formats, acquire skills of using educational technologies and teaching diverse student populations. The focus of the review on teaching English and Russian proves that despite different histories of their pedagogies, the interplay of language, ethnicity, identity, culture and education systems is significant for both, and without taking all these elements into account, the goal of educating effective multilinguals is elusive.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p style="text-align: justify;">Цель настоящей статьи - помочь преподавателям языка на всех уровнях образования глубже осознать, с какими проблемами они сталкиваются в условиях “языкового сверхразнообразия” (linguistic superdiversity). Основываясь на исследовании научной литературы, документов органов управления образованием и опыте авторов по преподаванию языков в разных странах, статья отвечает на вопрос о том, как меняется преподавание таких мировых языков, как английский и русский, в связи с признанием того, что их функции и статус в разных странах различны. Мы исследуем, почему, несмотря на постепенные изменения в учебных планах, все еще распространены педагогические методы, направленные на достижение «совершенного» владения изучаемыми языками, при этом не учитываются ни потребности студентов и их языковой репертуар, ни местная социолингвистическая ситуация и требования рынка труда. Основное внимание уделяется методике преподавания английского и русского языков с учетом различных аспектов языковых идеологий, связанных с моно- и плюрицентричностью. Чтобы продемонстрировать зависимость обучения языку от социокультурной ситуации, мы опираемся на концепцию критического языкового сознания (Critical Language Awareness), охватывающую аспекты языковой вариативности и изменения отношения к нормативности, прескриптивизму и региональным языковым разновидностям. Мы также показываем, что инновационная педагогика предъявляет новые требования к учителям, ожидает от них адаптации к новым форматам обучения, освоения образовательных технологий и приобретения навыков обучения разнообразного состава студентов. Особое внимание в обзоре уделяется преподаванию английского и русского языков. Доказывается, что, несмотря на различия в педагогических традициях, для обеих значимо взаимодействие языка, этничности, идентичности, культуры и системы образования. Без учета всех этих элементов комплексная цель воспитания успешных мультилингвов недостижима.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>international language</kwd><kwd>lingua franca</kwd><kwd>normativism</kwd><kwd>prescriptivism</kwd><kwd>Critical Language Awareness</kwd><kwd>variability</kwd><kwd>lingua franca</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>международный язык</kwd><kwd>нормативность</kwd><kwd>прескриптивизм</kwd><kwd>критическое языковое сознание</kwd><kwd>вариативность</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Archakis, Argiris &amp; Villy Tsakona. 2012. The Narrative Construction of Identities in Critical Education. Basingstoke: Palgrave Macmillan.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Aref’ev, Aleksandr L. (ed.). 2020. Indeks polozhenija russkogo jazyka v mire. Moscow: Pushkin State Russian Language Institute. URL: https://www.pushkin.institute/news/index1.pdf. (accessed February 1, 2021).</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Baker, Will. 2015. Culture and Identity through English as a Lingua Franca: Rethinking Concepts and Goals in Intercultural Communication. Boston: De Gruyter Mouton.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Bauer, Laurie &amp; Paul Nation. 1993. Word families. International Journal of Lexicography 6 (4). 253-279.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Bayyurt, Yasemin &amp; Sumru Akcan. 2015. Current Perspectives on Pedagogy for English as a Lingua Franca. Berlin: De Gruyter.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Beaudrie, Sara, Angelica Amezcua &amp; Sergio Loza. 2019. Critical language awareness for the heritage context: Development and validation of a measurement questionnaire. Language Testing 36 (4). 573-594.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Beaudrie, Sara, Angelica Amezcua &amp; Sergio Loza. 2021. Critical language awareness in the heritage language classroom: design, implementation, and evaluation of a curricular intervention. International Multilingual Research Journal 15 (1). 61-81.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Berg, Cathrine, Francis M. Hult &amp; Kendall A. King. 2001. Shaping the climate for language shift? English in Sweden's elite domains. World Englishes 20 (3). 305-319.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Bergmann, Anka &amp; Jule Böhmer. 2020. Perspektiven auf Heterogenität: Lehrpläne für Russisch als Fremdsprache und Russisch als Herkunftssprache. Jahrbuch des Dachverbands der deutschen Fremdsprachenverbände 8/9. 68-81.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Butler, Yuko G. 2007. Factors associated with the notion that native speakers are the ideal language teachers: An examination of elementary school teachers in Japan. JALT Journal 29 (1). 7-40.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Byram, Michael. 2012. Language awareness and (critical) cultural awareness - relationships, comparisons and contrasts. Language Awareness 21(1-2). 5-13.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Carpenter, Brian D., Mariana Achugar, Dan Walter &amp; Matt Earhart. 2015. Developing teachers’ critical language awareness: A case study of guided participation. Linguistics and Education, 32. 82-97.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Chinh, Nguyen D., Le T. Linh, Tran H. Quynh &amp; Nguyen T. Ha. 2014. Inequality of access to English language learning in primary education in Vietnam: A case study. In Hongzhi Zhang, Philip Wing, Keung Chan, &amp; Christopher Boyle (eds.), Equality in Education: Fairness and Inclusion, 139-154). Rotterdam: Sense Publishers.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Chu, Szu-Yin &amp; Sobeida Flores. 2011. Assessment of English language learners with learning disabilities. The Clearing House: A Journal of Educational Strategies, Issues and Ideas 84 (6). 244-248.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Council of Europe. 2020. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment - Companion volume. Strasbourg: Council of Europe Publishing. coe.int/lang-cefr.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Curdt-Christiansen, Xiao Lan &amp; Csilla Weninger (eds.). 2015. Language, Ideology and Education: The Politics of Textbooks in Language Education. London: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Eberhard, David M., Gary F. Simons &amp; Charles D. Fennig (eds.). 2021. Ethnologue: Languages of the World. 24th ed. Dallas, TX: SIL International. Online version: ethnologue.com.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Fairclough, Norman. 1992. Critical Language Awareness. London: Longman.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Farrell, Angela. 2019. Corpus Perspectives on the Spoken Models Used by EFL Teachers. London, New York: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Farías, Miguel. 2005. Critical language awareness in foreign language learning. Literatura y Linguistica 16. 211-222.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Fishman, Joshua A. &amp; Ofelia García (eds.). 2010. Handbook of Language and Ethnic Identity. 2nd ed. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Flores, Nelson &amp; Jamie L. Schissel. 2014. Dynamic bilingualism as the norm: Envisioning a heteroglossic approach to standards-based reform. TESOL Quarterly 48 (3). 454-479.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>García, Ofelia, Claire E. Sylvan &amp; Daria Witt. 2011. Pedagogies and practices in multilingual classrooms: Singularities in pluralities. The Modern Language Journal 95 (3). 385-400.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>García, Shernaz B. &amp; Brenda-Jean Tyler. 2010. Meeting the needs of English language learners with learning disabilities in the general curriculum. Theory into Practice 49. 113-120.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Godley, Amanda J., Jeffrey Reaser &amp; Kaylan G. Moore. 2015. Pre-service English Language Arts teachers’ development of Critical Language Awareness for teaching. Linguistics and Education 32. 41-54.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Guelfreich, Polina G. &amp; Anna V. Golubeva (eds.). 2019. Uchitelju russkoj zarubezhnoj shkoly [For the teacher of the Russian school abroad]. St. Petersburg: Zlatoust.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Haim, Orly. 2015. Investigating transfer of academic proficiency among trilingual immigrant students. The Modern Language Journal 99 (4). 696-717.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Haim, Orly. 2016. The effect of age of arrival on bilingual and trilingual academic proficiency. Israel Studies of Language and Society 8 (1-2). 202-237.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Hall, Graham (ed.). 2016. Routledge Handbook of English Language Teaching. London: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Haß, Frank. 2016. Fachdidaktik Englisch. Tradition - Innovation - Praxis. Stuttgart: Klett.</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>Heller, Monica &amp; Alexandre Duchêne. 2012. Pride and profit: Changing discourses of language, capital and nation-state. In Alexandre Duchêne, &amp; Monica Heller (eds.), Language and Late Capitalism: Pride and Proﬁt, 1-21. London: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B32"><label>32.</label><mixed-citation>Hinkel, Eli. 2006. Current perspectives on teaching the four skills. TESOL Quarterly 4 (1), 109-131.</mixed-citation></ref><ref id="B33"><label>33.</label><mixed-citation>Hino, Nobuyuki. 2020. English as a lingua franca from an applied linguistics perspective. In the context of Japan. Russian Journal of Linguistics 24 (3). 633-648. DOI: 10.22363/2687-0088-2020-24-3-633-648</mixed-citation></ref><ref id="B34"><label>34.</label><mixed-citation>Hopping, Claire. 2014. At what age should you start learning a second language? Language Trainers, languagetrainers.com/blog/2014/06/04/what-age-should-you-start-learning-a-second-language.</mixed-citation></ref><ref id="B35"><label>35.</label><mixed-citation>Houghton, Stephanie A., Yumiko Furumura, Mariia G. Lebedʹko &amp; Song Li. 2013. Critical Cultural Awareness: Managing Stereotypes through Intercultural (Language) Education. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.</mixed-citation></ref><ref id="B36"><label>36.</label><mixed-citation>Huffeisen, Britta &amp; Ulrike Jessner. 2019. The psycholinguistics of multiple language learning and teaching. In David Singleton, &amp; Larissa Aronin (eds.), Twelve Lectures on Multilingualism, 65-100. Bristol: Multilingual Matters.</mixed-citation></ref><ref id="B37"><label>37.</label><mixed-citation>Hui, Du. 2004. Reflections on vocabulary size of Chinese university students. International Education Journal 5 (4). 571-581.</mixed-citation></ref><ref id="B38"><label>38.</label><mixed-citation>Jeon, Mihyon. 2012. English immersion and educational inequality in South Korea. Journal of Multilingual and Multicultural Development 33 (4). 395-408.</mixed-citation></ref><ref id="B39"><label>39.</label><mixed-citation>Kachru, Braj B., Yamina Kachru &amp; Cecil L. Nelson (eds.). 2006. The Handbook of World Englishes. Oxford: Blackwell.</mixed-citation></ref><ref id="B40"><label>40.</label><mixed-citation>Karagiannaki, Evanthia &amp; Anastasia G. Stamou. 2018. Bringing critical discourse analysis into the classroom: A critical language awareness project on fairy tales for young school children. Language Awareness 27 (3). 222-242.</mixed-citation></ref><ref id="B41"><label>41.</label><mixed-citation>Kasper, Gabriele, Hanh thi Nguen, Dina Rudolf Yoshimi &amp; Jim K. Yoshioka (eds.). 2010. Pragmatics and Language Learning, 12. University of Hawaii at Mãnoa: Foreign Language Resource Center.</mixed-citation></ref><ref id="B42"><label>42.</label><mixed-citation>Kirkpatrick, Robert (ed.). 2016. English Language Education Policy in Asia. Cham: Springer.</mixed-citation></ref><ref id="B43"><label>43.</label><mixed-citation>Kirkpatrick, Robert (ed.). 2017. English Language Education Policy in the Middle East and North Africa. Cham: Springer.</mixed-citation></ref><ref id="B44"><label>44.</label><mixed-citation>Kormos, Judit &amp; Anne Margaret Smith. 2012. Teaching Languages to Students with Specific Learning Differences. Bristol: Multilingual Matters.</mixed-citation></ref><ref id="B45"><label>45.</label><mixed-citation>Lambert, Richard D., Elana Goldberg Shohamy &amp; A. Ronald Walton. 2000. Language Policy and Pedagogy: Essays in Honor of A. Ronald Walton. Philadelphia: Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B46"><label>46.</label><mixed-citation>Lawrence, G. &amp; Elana Spector-Cohen. 2018. Examining international telecollaboration in language teacher education. In Dara Tafazoli, M. Elena Gomez-Parra, &amp; Cristina A. Huertas Abril (eds.), Cross-Cultural Perspectives on Technology-Enhanced Language Learning, 322-345. Hershey, PA: IGI Global.</mixed-citation></ref><ref id="B47"><label>47.</label><mixed-citation>Leppänen, Sirpa, Anne Pitkänen-Huhta, Tarja Nikula et al. 2007. National Survey on the English Language in Finland: Uses, Meanings and Attitudes. URL: https://www.varieng.helsinki.fi/series/volumes/05 (accessed March 1, 2021).</mixed-citation></ref><ref id="B48"><label>48.</label><mixed-citation>Laufer, Batia. 2020. Lexical Coverages, Inferencing Unknown Words and Reading Comprehension: How Are They Related? TESOL Quarterly. 54 (4). 1076-1085.</mixed-citation></ref><ref id="B49"><label>49.</label><mixed-citation>Levi, Tziona, Elana Spector-Cohen, Lisa Amdur, Orly Haim &amp; Beverley Topaz. 2019. Professional Framework for English Teachers 2020. Jerusalem: Ministry of Education, English Inspectorate. https://meyda.education.gov.il/files/Mazkirut_Pedagogit/English/framework2020.pdf.</mixed-citation></ref><ref id="B50"><label>50.</label><mixed-citation>Lovtsevich, Galina &amp; Olga Gich. 2018. English and Russian terms “native speaker”: Illusory equivalents. Russian Journal of Linguistics 22 (2). 436-447. DOI: https://doi.org/10.22363/2312-9182-2018-22-2-436-447</mixed-citation></ref><ref id="B51"><label>51.</label><mixed-citation>Madden, Elena. 2014. Russkojazychnye deti zarubezh’ja: Spravochnik mamy [Russian-speaking children of abroad: Mummy’s directory]. Moscow: Russkij jazyk. Kursy.</mixed-citation></ref><ref id="B52"><label>52.</label><mixed-citation>Marlina, Roby &amp; Ram A. Giri (eds.). 2014. The Pedagogy of English as an International Language: Perspectives from Scholars, Teachers, and Students. Cham: Springer.</mixed-citation></ref><ref id="B53"><label>53.</label><mixed-citation>Matsuda, Aya (ed.). 2012. Principles and Practices of Teaching English as an International Language. Bristol: Multilingual Matters.</mixed-citation></ref><ref id="B54"><label>54.</label><mixed-citation>Maunter, Gerlinde. 2010. Language and the Market Society. Critical Reflections on Discourse and Dominance. New York: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B55"><label>55.</label><mixed-citation>Mayorov, Aleksandr P. (ed.). 2013. Regional Versions of the National Language. Ulan-Ude: Buryat University.</mixed-citation></ref><ref id="B56"><label>56.</label><mixed-citation>McGrath, Ian. 2013. Teaching Materials and the Roles of EFL/ESL Teachers. Practice and Theory. London: Bloomsbury.</mixed-citation></ref><ref id="B57"><label>57.</label><mixed-citation>Milton, James &amp; Thomaï Alexiou. 2009. Vocabulary size and the Common European Framework of Reference for Languages. In Brian Richards, Michael H. Daller, David D. Malvern, Paul Meara, James Milton, &amp; Jeanine Treffers-Daller (eds.), Vocabulary Studies in First and Second-Language Acquisition: The Interface between Theory and Application, 194-211. New York: Palgrave Macmillan.</mixed-citation></ref><ref id="B58"><label>58.</label><mixed-citation>Mlechko, Tatiana P. 2013. Russian Language Personality of the Near Abroad. Chisinau: Slavonic University of the Republic of Moldova.</mixed-citation></ref><ref id="B59"><label>59.</label><mixed-citation>Mohanty, Ajit, Minati Panda, Robert Phillipson &amp; Tove Skutnabb-Kangas (eds.) 2009. Just Multilingual Education. New Delhi: Orient Longman.</mixed-citation></ref><ref id="B60"><label>60.</label><mixed-citation>Moussu, Lucie. 2018. Shortcomings of NESTs and NNESTs: Framing the issue. In John I. Liontas (ed.), The TESOL Encyclopedia of English Language Teaching. John Wiley’s &amp; Sons. DOI:10.1002/9781118784235.eelt0044.</mixed-citation></ref><ref id="B61"><label>61.</label><mixed-citation>Mustajoki, Arto, Ekaterina Protassova &amp; Maria Yelenevskaya (eds.). 2020. The Soft Power of the Russian Language: Pluricentricity, Potitics and Policies. London: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B62"><label>62.</label><mixed-citation>Mustajoki, Arto, Ekaterina Protassova &amp; Maria Yelenevskaya. 2021. Centrifugal and centripetal forces driving Russian language norms. Quaestio Rossica, to appear.</mixed-citation></ref><ref id="B63"><label>63.</label><mixed-citation>Nation, I. S. Paul (2006). How large a vocabulary is needed for reading and listening? Canadian Modern Language Review 63, 59-82.</mixed-citation></ref><ref id="B64"><label>64.</label><mixed-citation>Nikunlassi, Ahti &amp; Ekaterina Protassova (eds.). 2019. Russian Language in the Multilingual World. Helsinki: University of Helsinki.</mixed-citation></ref><ref id="B65"><label>65.</label><mixed-citation>Noack, Christian (ed.). 2021. Politics of the Russian Language Beyond Russia. Edinburgh: Edinburgh University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B66"><label>66.</label><mixed-citation>Parks, Elinor. 2020. The separation between language and content in Modern Language degrees: Implications for students' development of critical cultural awareness and criticality. Language and Intercultural Communication 20 (1). 22-36.</mixed-citation></ref><ref id="B67"><label>67.</label><mixed-citation>Pennycook, Alastair. 1994. The Cultural Politics of English as an International Language. London: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B68"><label>68.</label><mixed-citation>Proshina, Zoya G. &amp; Cecil L. Nelson. 2020. Varieties of English and Kachru’s expanding circle. Russian Journal of Linguistics. 24 (3). 523-550. DOI: https://doi.org/10.22363/2687-0088-2020-24-3-523-550</mixed-citation></ref><ref id="B69"><label>69.</label><mixed-citation>Protassova, Ekaterina &amp; Maria Yelenevskaya. 2020. Learning and teaching Russian as a pluricentric language. International Journal of Multilingual Education 1. 111-133.</mixed-citation></ref><ref id="B70"><label>70.</label><mixed-citation>Protassova, Ekaterina, Maria Yelenevskaya &amp; Johanna Virkkula. 2021. Old and new homes of the Russian language in Europe. RussianStudies.hu 2020, 243-270. DOI: https://doi.org/10.38210/RUSTUDH.2020.2.g.1</mixed-citation></ref><ref id="B71"><label>71.</label><mixed-citation>Reuver, Carsten. 2011. Testing of second language pragmatics: Past and future. Language Testing 28 (4). 463-481.</mixed-citation></ref><ref id="B72"><label>72.</label><mixed-citation>Richards, Jack C. 2011. Exploring teacher competence in language teaching. The Language Teacher 35 (4). 1-7.</mixed-citation></ref><ref id="B73"><label>73.</label><mixed-citation>Russak, Susie. 2016. Do inclusion practices for pupils with special education needs in the English as a foreign language class in Israel reflect inclusion laws and language policy requirements? International Journal of Inclusive Education 20 (11). 1188-1203.</mixed-citation></ref><ref id="B74"><label>74.</label><mixed-citation>Ryazanova-Clarke, Lara (ed.). 2014. The Russian Language Outside the Nation. Edinburgh: Edinburgh University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B75"><label>75.</label><mixed-citation>Sayer, Peter. 2013. Translanguaging, TexMex, and bilingual pedagogy: Emergent bilinguals learning through the vernacular. TESOL Quarterly 47 (1). 63-88.</mixed-citation></ref><ref id="B76"><label>76.</label><mixed-citation>Scott-Monkhouse, Anila R., Michal Tal &amp; Maria Yelenevskaya. 2021. Integrating international teleconferences into EGAP courses: Preparing students for real-life situations. Language Learning in Higher Education (forthcoming)</mixed-citation></ref><ref id="B77"><label>77.</label><mixed-citation>Shohamy, Elana. 2014. The Weight of English in Global Perspective: The Role of English in Israel. Review of Research in Education 38. 273-289.</mixed-citation></ref><ref id="B78"><label>78.</label><mixed-citation>Sharifian, Farzad. 2009. English as an International Language: Perspectives and Pedagogical Issues. Bristol: Multilingual Matters.</mixed-citation></ref><ref id="B79"><label>79.</label><mixed-citation>Shi, Lijuan &amp; Kellie Rolstad. 2020. “A Good Start”: A New Approach to Gauging Preservice Teachers’ Critical Language Awareness. Journal of Language, Identity &amp; Education. DOI: https://doi.org/10.1080/15348458.2020.1810045</mixed-citation></ref><ref id="B80"><label>80.</label><mixed-citation>Shin, Jeeyoung, Zohreh R. Eslami &amp; Wen-Chun Chen. 2011. Presentation of local and international culture in current international English-language teaching textbooks. Language, Culture and Curriculum 24 (3). 253-268.</mixed-citation></ref><ref id="B81"><label>81.</label><mixed-citation>Simpson, Paul, Andrea Mayr &amp; Simon Statham. 2019. Language and Power. Oxon: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B82"><label>82.</label><mixed-citation>Slavkov, Nikolay, Sílvia M. Melo-Pfeifer &amp; Nadja Kerschhofer-Puhalo. 2021. The Changing Face of the “Native Speaker”: Perspectives from Multilingualism and Globalization. Berlin: Mouton de Gruyter.</mixed-citation></ref><ref id="B83"><label>83.</label><mixed-citation>Schmitt, Norbert &amp; Diane Schmitt. 2014. A reassessment of frequency and vocabulary size in L2 vocabulary teaching. Language Teaching 47 (4). 1-3. DOI: https://doi.org/10.1017/S0261444812000018</mixed-citation></ref><ref id="B84"><label>84.</label><mixed-citation>Spolsky, Bernard &amp; Young-in Moon (eds.). 2012. Primary School English-Language Education in Asia: From Policy to Practice. New York: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B85"><label>85.</label><mixed-citation>Straaijer, Robin. 2014. Rules of engagement? Usage and normativism: Public discourse and critical language awareness. English Today 30 (2). 11-12.</mixed-citation></ref><ref id="B86"><label>86.</label><mixed-citation>Taylor, Shelley K., Colette Despagne &amp; Farahnaz Faez. 2017. Teaching English as an International Language Pedagogy. In John I. Liontas (ed.). The TESOL Encyclopedia of English Language Teaching: Teaching Speaking and Pronunciation in TESOL. Hoboken, NJ: Wiley. DOI: https://doi.org/10.1002/9781118784235.eelt0660</mixed-citation></ref><ref id="B87"><label>87.</label><mixed-citation>Tal, Michal &amp; Maria Yelenevskaya. 2012. Computer-assisted language learning: Challenges in teaching multilingual and multicultural student populations. Procedia - Social and Behavioral Sciences 47. 263-268.</mixed-citation></ref><ref id="B88"><label>88.</label><mixed-citation>Tamim, Tayyaba. 2014. The politics of languages in education: issues of access, social participation and inequality in the multilingual context of Pakistan. British Educational Research Journal 40 (2). 280-299.</mixed-citation></ref><ref id="B89"><label>89.</label><mixed-citation>Tatsioka, Zoi, Barbara Seidlhofer, Nicos Sifakis &amp; Gibson Ferguson (eds.). 2018. Using English as a Lingua Franca in Education in Europe. Berlin: De Gruyter Mouton.</mixed-citation></ref><ref id="B90"><label>90.</label><mixed-citation>Templer, Bill. 2012. Creating a mini research center for simplified English and its pedagogy. International Journal of Innovation in English Language Teaching and Research 1 (2). 201.</mixed-citation></ref><ref id="B91"><label>91.</label><mixed-citation>Timpe-Laughlin, Veronika. 2016. Learning and development of second and foreign language pragmatics as a higher-order language skill: A brief overview of relevant theories. ETS Research Report Series. DOI: https://doi.org/10.1002/ets2.12124</mixed-citation></ref><ref id="B92"><label>92.</label><mixed-citation>Tsiplakides, Iakovos. 2018. Shadow education and social class inequalities in secondary education in Greece: The case of teaching English as a foreign language. International Journal of Sociology of Education 7 (1). 71-93. DOI: https://doi.org/10.17583/rise.2018.2987</mixed-citation></ref><ref id="B93"><label>93.</label><mixed-citation>Uysal, Hacer Hande, Lia Plakans &amp; Svetlana Dembovskaya. 2007. English Language Spread in Local Contexts: Turkey, Latvia and France. Current Issues in Language Planning 8 (2). 192-207.</mixed-citation></ref><ref id="B94"><label>94.</label><mixed-citation>Van Viegen Stille, Saskia, Robin Bethke, Jackie Bradley-Brown, Janet Giberson &amp; Gillian Hall. 2016. Broadening educational practice to include translanguaging: An outcome of educator inquiry into multilingual students’ learning needs. The Canadian Modern Language Review 72 (4). 480-503.</mixed-citation></ref><ref id="B95"><label>95.</label><mixed-citation>Wallace, Catherine. 1999. Critical language awareness: Key principles for a course in critical reading. Language Awareness 8 (2). 98-110.</mixed-citation></ref><ref id="B96"><label>96.</label><mixed-citation>Zheng, Xuan. 2017. Translingual identity as pedagogy: International teaching assistants of English in college composition classrooms. The Modern Language Journal 101 (S1). 29-44.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
