<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">25312</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2687-0088-2020-24-4-969-990</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Gourmandise in the hierarchy of values: A case study of French and Belgian proverbs and sayings</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Гурманство в иерархии ценностей французов и бельгийцев (на материале пословиц и поговорок)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Nelyubova</surname><given-names>Natalia U.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Нелюбова</surname><given-names>Наталия Юрьевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>is Doctor, Associate Professor, Foreign Languages Department, RUDN University, Moscow, Russia. Research interests: comparative and typological linguistics; cultural values and their reflection at language; proverbs and sayings in different languages; French phonetics, morphology, vocabulary and phraseology.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков филологического факультета РУДН. Сфера научных интересов: сравнительное и типологическое языкознание, ценностные ориентиры различных народов и их отражение в языке, паремиология различных языков, исследования в области французского языка (фонетика, морфология, лексика, фразеология).</p></bio><email>neliubova-nyu@rudn.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Syomina</surname><given-names>Polina S.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Сёмина</surname><given-names>Полина Сергеевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>is a post-graduate student in Romance langugaes at RUDN University, Moscow, Russia. Her research interests are focused on Belgian variety of French and its linguacultural specifities.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>аспирантка 3 курса аспирантуры направления 45.06.01 «Языкознание и литературоведение» РУДН. Сфера научных интересов: изучение языковых особенностей бельгийского варианта французского языка, выявление ведущих концептов французов и бельгийцев на различном языковом материале.</p></bio><email>karpovapauline@gmail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Kazlauskiene</surname><given-names>Vitalija</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Казлаускене</surname><given-names>Виталия</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>holds PhD in teaching assitant at the Faculty of Philology, Vilnius University, Vilnius, Lithuania. Her research interests include comparative linguistics, cultural values and their reflection in language, corpus linguistics, sociolinguistics, French second language acquisition.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, ассистент кафедры французского языка филологического факультета Вильнюсского университета. Сфера научных интересов: сравнительное языкознание, ценностные ориентиры различных народов и их отражение в языке, корпусная лингвистика, социолингвистика, исследования в области изучения французского языка как иностранного</p></bio><email>vitalija.kazlauskiene@flf.vu.lt</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">Vilnius University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Вильнюсский университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2020-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2020</year></pub-date><volume>24</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 24, NO4 (2020)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 24, №4 (2020)</issue-title><fpage>969</fpage><lpage>990</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2020-12-21"><day>21</day><month>12</month><year>2020</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2020, Nelyubova N.U., Syomina P.S., Kazlauskiene V.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2020, Нелюбова Н.Ю., Сёмина П.С., Казлаускене В.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2020, Nelyubova N., Syomina P., Kazlauskiene V.</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Nelyubova N.U., Syomina P.S., Kazlauskiene V.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Нелюбова Н.Ю., Сёмина П.С., Казлаускене В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Nelyubova N., Syomina P., Kazlauskiene V.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/25312">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/25312</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The paremiological stock of a language is an important source of axiological information that helps to identify the features of a culture, people’s mentality, and their worldview. The paper is devoted to the study of gourmandise as a component of the French and Belgian worldviews reflected in the French language paremias. The aim of the research is to determine its place in the hierarchy of values of the native speakers of French and its Belgian variant. The research material includes 202 units obtained from “Dictionnaire de proverbes et dictons” (121 units) and from “Proverbes et dictons de Belgique francophonie” (81 units). The research methods include semantic, axiological, quantitative, and comparative analyses. The results of the study indicate that 5,9% of French and 6,6% of Belgian units of the total number presented in the dictionaries are devoted to food and gourmandize, which proves that they occupy an important place in the hierarchy of values in both cultures. More than half of the gastronomic proverbs and sayings have a positive connotation. Some types of food, such as bread, butter, and eggs, are symbolic for both ethnic groups. The analysis of gastronomic realities has revealed similar French and Belgian values (such as wealth, prosperity, happiness, health, pleasure, life) and antivalues (poverty, hunger, misery, disease, death, etc.). The obtained data contribute to the axiological studies of the worldview of the native speakers of various variants of the French language and can serve as a starting point for conducting similar research of other values, including those based on the material of other languages and cultures.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Паремиологический фонд языка является важным источником аксиологической информации, которая способствует выявлению особенностей культуры и менталитета народа, описанию его языковой картины мира. Статья посвящена изучению гурманства как составляющей языковой картины мира французов и бельгийцев, нашедшей отражение в паремиях французского языка. Цель статьи - на основе аксиологического анализа материала словарей пословиц и поговорок, представленного в рамках тематических рубрик, связанных с едой и гурманством, определить их место в иерархии ценностей носителей французского языка и его бельгийского варианта. Индивидуальная авторская картотека, насчитывающая 202 паремии французского языка, получена путем сплошной выборки из французского словаря пословиц и поговорок (121 единица) и из словаря пословиц и поговорок бельгийской франкофонии (81 единица). Собранный материал был проанализирован с применением семантического, аксиологического, количественного и сопоставительного анализа. Результаты проведенного исследования показали, что еда и гурманство занимают важное место в иерархии ценностей представителей обеих культур: данной теме посвящено 5,9% французских паремий и 6,6% бельгийских паремий, представленных в рассмотренных словарях. Более половины паремий гастрономической тематики содержат положительную оценку. Некоторые продукты питания, в частности хлеб, масло, яйца, являются символичными для обоих этносов. Через гастрономические реалии в паремиях были выявлены в основном сходные сопредельные ценности (богатство, достаток, счастье, здоровье, удовольствие, жизнь) и антиценности (бедность, голод; беда, несчастье; болезнь, смерть) французов и бельгийцев. Полученные данные дополняют аксиологические исследования языковой картины мира носителей различных вариантов французского языка и могут послужить отправной точкой для проведения аналогичных изысканий в области изучения других ценностей, в том числе на материале других лингвокультур.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>value</kwd><kwd>antivalue</kwd><kwd>correlated value</kwd><kwd>proverb</kwd><kwd>saying</kwd><kwd>gastronomic realities</kwd><kwd>French</kwd><kwd>Belgian</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>ценность</kwd><kwd>антиценность</kwd><kwd>сопредельная ценность</kwd><kwd>пословица</kwd><kwd>поговорка</kwd><kwd>гастрономические реалии</kwd><kwd>французский язык</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. Москва: «Языки русской культуры», 1999. 896 с. [Arutjunova, Nina D. 1999. Language and human world. Moscow: Languages of Russian culture. 896]</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Богданова Л.И. Оценки и ценности в зеркале словарей русского языка // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2017. Т. 21. No 4. С. 729-748. [Bogdanova, Lyudmila I. 2017. The reflection of evaluation in Russian Language dictionaries. Russian Journal of Linguistics 21 (4). 729-748] doi 10.22363/2312-9182-2017-21-4-729-748</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Борисова А.А., Эбзеева Ю.Н. Гастрономическая лексика как одна из особенностей нигерийского варианта английского языка // Russian Journal of Linguistics. 2019. Т. 23. No 3. 820-836. [Borisova, Anna A. &amp; Juliya N. Ebzeeva. 2019. Gastronomic Vocabulary as a Feature of Nigerian English. Russian Journal of Linguistics 23 (3). 820-836] DOI: 10.22363/2312-9182- 2019-23-3- 820-836. 2019: 820</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Бочина Т.Г. Приёмы контраста в русской паремике // II Congreso Internasional «La lengua y literatura rusas en el espacio educativo internacional: estado actual y perspectivas». Granada, 8-10 de septiembre de 2010. Tomo I. Granada, 2010. 69-73. [Bochina, Tat'yana G. 2010. Methods of contrast in the Russian paremics. II Congreso Internasional «La lengua y literatura rusas en el espacio educativo internacional: estado actual y perspectivas». Granada, 8-10 de septiembre de 2010. Tomo I. Granada. 69-73]</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Бредис М.А. Человек и деньги: Очерки о пословицах русских и не только. СПб.: Петербургское востоковедение, 2019. 296. [Bredis, Mikhail A. 2019. Man and Money: Essays on Russian Proverbs and More. SPb: Peterburg Oriental Studies. 296]</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Бредис М.А., Ломакина О.В. Паремиология без границ: монография / Е.Н. Антонова, М.А. Бредис, Т.Е. Владимирова, Л.Н. Гишкаева, Е.Е. Иванов, Е.И. Зиновьева, Д.Д. Комова, О.В. Ломакина, А.С. Макарова, В.М. Мокиенко, Н.Ю. Нелюбова, Е.К. Николаева, Е.И. Селиверстова, Н.Н. Семененко, Ф.Г. Фаткуллина, Р.Х. Хайруллина, Ц. Цао; под ред. М.А. Бредиса, О.В. Ломакиной. Москва: РУДН, 2020. 244. [Bredis, Mikhail A. &amp; Olga V. Lomakina (eds.). 2020. Paremiologija bez graniс: monograph. Moscow: RUDN Publ. 244]</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Ивин А.А. Аксиология. Москва: Высшая школа, 2006. 390. [Ivin Aleksandr A. 2006. Axiology. Moscow: Vysshaja shkola Publ. 390]</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: ГНОЗИС, 2004. 389. [Karasik, Vladimir I. 2004. Language circle: personality, concepts, discourse. M.: GNOZIS. 389]</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Козлова Л.А. Этнокультурный потенциал залоговых форм и его дискурсная актуализация. // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика 2018. Т. 22. No 4. 874-894. [Kozlova Lyudmila A. 2018. The Ethnocultural Potential of Voice Forms and its Discourse Actualization. Russian Journal of Linguistics 22 (4). 874-894] doi 10.22363/2312-9182-2018-22-4-874-894</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Комова Д.Д., Ломакина О.В. Словарное и дискурсивное направления реконструкции паремиологической картины мира: опыт интерпретации (на материале русского языка) // Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева. 2019. № 3 (103). Ч. 1. 78-86. [Komova Dar'ya D. &amp; Olga V. Lomakina. 2019. Vocabulary and discursive directions in the reconstruction of the paremiological picture of the world: the experience of interpretation (based on the material of the Russian language). Vestnik of Yakovlev Chuvash State Pedagogical University 78-86]</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Кургузенкова Ж.В. Идентификация основных черт французского национального характера путем анализа способов когнитивного моделирования во французской фразеологии // Вестник РУДН, серия Лингвистика, 2011. № 3. 52-56. [Kurguzenkova, Zhanna V. 2011. Identification of the main features of the French national character by analyzing the methods of cognitive modeling in French phraseology. Russian Journal of Linguistics 3. 52-56]</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Ларина Т.В., Озюменко В.И. Этническая идентичность и ее проявление в языке и коммуникации. Cuadernos de Rusística Española. 12. 2016, 57-68. [Larina, Tatiana V. &amp; Vladimir I. Ozyumenko. 2016. Ethnic identity and its manifestation in language and communication. Cuadernos de Rusística Española 12. 57-68]</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Логинова П.Г. Лингвокультурный концепт «вино» в языковом сознании французов // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. 2016. Т. 20. № 2. С. 31-45. [Loginova, Polina G. 2016. Linguistic and cultural concept “wine” in the language mentality of the French people. Russian Journal of Linguistics 20 (2). 31-45]</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Малинович Ю.М. Иерархия ценностей внешнего мира и внутреннего мира человека // Лингвистика и аксиология: этносемиометрия ценностных смыслов: коллективная монография. Москва: ТЕЗАУРУС, 2011. 352. [Malinovich, Yurii M. 2011. The hierarchy of values of the external world and the internal world of man. Linguistics and Axiology: Ethnosemiometry of Value Meaning. Moscow: THESAURUS. 352]</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Маслова В.А. Национальный характер сквозь призму языка: монография. Витебск: ВГУ имени П.М. Машерова, 2011. 76 с. [Maslova, Valentina A. 2011. National character through the language: monograph. Vitebsk: VSU Publ. 76]</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Народная мудрость. М.: ЗАО «ОЛМА Медиа Групп», 2011. 416 с. [Mokienko, Valerii M. &amp; Tatiana G. Nikitina. 2011. Folk wisdom. Moscow: CJSC “OLMA Media Group”. 416]</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Нелюбова Н.Ю., Хильтбруннер В.И., Ершов В.И. Отражение иерархии ценностей в пословичном фонде русского и французского языков // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. Russian Journal of Linguistics. 2019. Т. 23. No 1. C. 223-243. [Neljubova, Natalia Ju., Hil'tbrunner, Viktoriya I. &amp; Viktor I. Ershov. 2019. The Reflection of the Hierarchy of Values in the Proverbial Fund of the Russian and French languages). Russian Journal of Linguistics 23 (1). 223-243] DOI: 10.22363/2312-9182-2019-23-1-223-243</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Нелюбова Н.Ю. Отражение этнокультурных ценностей в пословицах франкоязычных стран // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2019. Т. 10 (2). 323-335. [Nelyubova, Natalia Yu. 2019. Representation of ethno-cultural values in the proverbs of French-speaking countries. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics 10 (2). 323-335] DOI: 10.22363/2313-2299-2019-10-2-323-335</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Ничипорчик Е. В. Отражение ценностных ориентаций в паремиях. Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2015. 358 с. [Nichiporchik, Elena V. 2015. The Reflection of value orientations in paremias. Gomel: Francisk Skorina Gomel State University Publ. 358]</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Павловская А.В. Искусство еды. Москва: Ломоносовъ. 2018. 352 c. [Pavlovskaya, Anna V. 2018. Food art. Moscow: Lomonosov. 352]</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты. Ростов н/Д: Изд. Рост. ун-та, 2002. 240 с. [Savenkova, Lyudmila B. 2002. Russian paremiology: semantic and linguocultural aspects. Rostov State University. 240]</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Чеснокова О.С. Испанский язык Мексики: Языковая картина мира. Москва: РУДН, 2006. 238 с. [Chesnokova, Olga S. 2006. Russian Journal of Linguistics. Moscow: RUDN Publ. 238]</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Чеснокова О.С., Фернандес Санчес Ю.В. Гастрономический тезаурус испанцев и басков через призму юмористического дискурса // Вестник Томского государственного университета 425. 2017. 50-58. [Chesnokova, Olga S. &amp; Fernandes Sanches Ju. V. 2017. Gastronomic Thesaurus of Spanish and Basque in the light of humorous discourse. Vestnik of Tomsk State University 425. 50-58]</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Bromhead, Helen &amp; Zhengdao Ye (eds.). 2020. Meaning, Life and Culture: In Conversation with Anna Wierzbicka. Canberra: Australian National University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Gladkova, Anna. 2015. Grammatical structures in cross-cultural comparisons. Russian Journal of Linguistics 4. 52-56.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Goddard, Cliff &amp; Anna Wierzbicka. 2008. Universal human concepts as a basis for contrastive linguistic semantics. Amsterdam: John Benjamins. 205-226.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Goddard, Cliff, Maite Taboada &amp; Radoslava Trnavac. 2019. The semantics of evaluational adjectives: Perspectives from Natural Semantic Metalanguage and Appraisal. Functions of Language 26(3). 1-39.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Larina, Tatiana, Vladimir Ozyumenko &amp; Svetlana Kurteš. 2017. I-identity vs WE-identity in language and discourse: Anglo-Slavonic perspectives. Lodz Papers in Pragmatics 13 (1). 109-128.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Larina, Tatiana, Arto Mustajoki &amp; Ekaterina Protassova. 2017. Dimensions of Russian culture and mind. In Katja Lehtisaari &amp; Arto Mustajoki (eds.), Philisophical and Cultural Interpretations of Russian Modernisation. Series: Studies in Contemporary Russia. London/New-York: Routledge, 7-19</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Larina, Tatiana &amp; Olga Leontovich. 2015. Too many walls and not enough bridges: the importance of intercultural communication studies. Russian Journal of Linguistics 4. 9-16</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>Larina, Tatiana. 2015. Culture-specific communicative styles as a framework for interpreting linguistic and cultural idiosyncrasies. International Review of Pragmatics 7 (5). Special issue: Communicative Styles and Genres. 195-215</mixed-citation></ref><ref id="B32"><label>32.</label><mixed-citation>Larina, Tatiana. 2020.‘Sense of privacy’ and ‘sense of elbow’: English vs Russian values and communicative styles. In Helen Bromhead &amp; Zhengdao Ye (eds), Meaning, Life and Culture: In Conversation with Anna Wierzbicka. Canberra: Australian National University Press. 421-440</mixed-citation></ref><ref id="B33"><label>33.</label><mixed-citation>Leontovich, Olga. 2016. Garlic and love: gastronomic communication in an intercultural family. International Conference on Communication in Multicultural Society, CMSC 2015, 6-8 December 2015.Procedia - Social and Behavioral Sciences. Moscow, Russian Federation. 236. 89-94</mixed-citation></ref><ref id="B34"><label>34.</label><mixed-citation>Schnurr, Stephanie &amp; Olga Zayts. 2017. Language and culture at work. Routledge. 166.</mixed-citation></ref><ref id="B35"><label>35.</label><mixed-citation>Sharifian, Farzard. 2017. Cultural linguistics. John Benjamins Publishing Company. 171.</mixed-citation></ref><ref id="B36"><label>36.</label><mixed-citation>Visetti, Yves-Marie &amp; Pierre Cadiot. 2006. La question d’une classification des proverbes. Motifs et proverbes. Paris, Presses Universitaires de France, collection ‘Formes sémiotiques’. 370.</mixed-citation></ref><ref id="B37"><label>37.</label><mixed-citation>Wierzbicka, Anna. 1992. Semantics, culture, and cognition: Universal human concepts in culture-specific configurations. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B38"><label>38.</label><mixed-citation>Wierzbicka, Anna. 1997. Understanding cultures through their key words: English, Russian, Polish, German, and Japanese. Oxford: OUP.</mixed-citation></ref><ref id="B39"><label>39.</label><mixed-citation>Wierzbicka, Anna. 2002. Russian cultural scripts: The theory of cultural scripts and its applications. Ethos 30 (4). 401-432.</mixed-citation></ref><ref id="B40"><label>40.</label><mixed-citation>Wierzbicka, Anna. 2006. English: Meaning and Culture. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B41"><label>41.</label><mixed-citation>Zouogbo, Jean-Philippe Claver. 2009. Le proverbe entre langues et cultures. Berne: Peter Lang.</mixed-citation></ref><ref id="B42"><label>42.</label><mixed-citation>Байрамова Л.К., Бойчук В.А. Аксиологический словарь фразеологизмов-библеизмов на русском, украинском, белорусском, болгарском, польском, чешском, английском, немецком, французском языках: [словарь ценностей и антиценностей]. Казань: Центр инновационных технологий. 352 с. [Bajramova, Luiza K. &amp; Vasilii A. Bojchuk. 2012. Axiological Dictionary of phraseology-biblicisms in Russian, Ukrainian, Belarusian, Bulgarian, Polish, Czech, English, German, French: [Dictionary of values and anti-values). Kazan: The centre of innovation technology. 352]</mixed-citation></ref><ref id="B43"><label>43.</label><mixed-citation>Montreynaud F., Pierron A., Suzzonni F. 2006. Dictionnaire de proverbes et dictons. Paris: Le Robert. 491</mixed-citation></ref><ref id="B44"><label>44.</label><mixed-citation>Pirart F., Maury P. 1989. Proverbes et dictons de Belgique francophone. Rivages. 180</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
