<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">25308</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2687-0088-2020-24-4-876-898</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">System of deictic coordinates and intertextual deixis in academic discourse</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Система дейктических координат и интертекстуальный дейксис в научной коммуникации</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Korovina</surname><given-names>Irina V.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Коровина</surname><given-names>Ирина Валерьевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>is Dr of Linguistics, Associate Professor of the English Philology Department, Deputy Dean for Research of the School of Foreign Languages at Ogarev Mordovia State University. Her research interests include cross-cultural communication, language teaching methodology and deixis.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент кафедры английской филологии, заместитель декана факультета иностранных языков по научной работе, ФГБОУ ВО «Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарёва». Сфера научных интересов: межкультурная коммуникация, лингводидактика, дейксис.</p></bio><email>korirfox@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Ogarev Mordovia State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарёва</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2020-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2020</year></pub-date><volume>24</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 24, NO4 (2020)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 24, №4 (2020)</issue-title><fpage>876</fpage><lpage>898</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2020-12-21"><day>21</day><month>12</month><year>2020</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2020, Korovina I.V.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2020, Коровина И.В.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2020, Korovina I.</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Korovina I.V.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Коровина И.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Korovina I.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/25308">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/25308</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>Until recently the deictic procedure in most research papers by Russian and foreign linguists has been discussed on the material of fiction texts and oral communication, where we deal with situational deixis, functioning within the framework of spatial-temporal coordinates. The system of these coordinates is not applicable to contextual deixis, whereas the system of deictic coordinates for contextual deixis has not been designed yet. Such a well-designed system of deictic coordinates for contextual deixis would allow scholars to analyze the functions of lexical units in speech in order to find out if they perform a deictic function. In other words, this system would enable researchers to define the scope of deictic elements, which at the moment is rather vague for the time being. In order to develop the system of deictic coordinates functioning within contextual deixis we have selected academic texts, where contextual deixis is especially vivid there, whereas situational deixis is not presented at all. The research is aimed at defining the main elements of the system of deictic coordinates functioning in academic texts. The material under analysis includes 1450 pages of linguistic research papers in English. The main methods of the research are contextual analysis and the constructive method, applied for designing the system of deictic coordinates and describing intertextual deixis. The research is yielded a system of deictic coordinates for contextual deixis which, designed throughout the research, consists of three elements: the deictic centre, the deictic vector, and the antecedent / subsequent element(s). The fact that the research is conducted on the English language material does not mean that this developed system of deictic coordinates can be applied only to texts written in English: this part of the research results is applicable to contextual deixis functioning in any text, regardless of its style, genre and the language it is written in. The proposed system of deictic coordinates is used to describe the new type of contextual deixis - the intertextual one, which is a peculiar feature of academic texts and not described in other researchers’ papers. Moreover, it provides the opportunity to define new deictic elements of intertextual deixis: intertextual references in brackets, and lexical units which, being full-fledged units of a local context, point at elements of vertical presupposition. Thus, the results of the research are relevant for defining the dimensions of the deictic procedure applied to contextual deixis.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>До настоящего времени дейктическая процедура рассматривалась в трудах как отечественных, так и зарубежных лингвистов на материале художественных текстов и устной коммуникации, где имеет место ситуативный дейксис, функционирующий в рамках своих пространственно-темпоральных координат. В случае контекстуального дейксиса данная система координат оказывается неактуальной, а система дейктических координат, актуальная для контекстуального дейксиса, до сих пор не была разработана. Наличие четкой структуры дейктических координат при контекстуальном дейксисе позволит анализировать функционирование лексических единиц в речи с целью определения, выполняет ли та или иная лексическая единица дейктическую функцию. Другими словами, данная система позволит более четко определять круг дейктических элементов, который на данный момент является достаточно размытым. Для разработки системы дейктических координат в рамках контекстуального дейксиса нами были выбраны тексты научного регистра речи по причине того, что в них контекстуальный дейксис проявляется наиболее ярко, тогда как ситуативный отсутствует полностью. Целью исследования явилось определение основных элементов системы дейктических координат в текстах научного регистра речи и применение данной системы дейктических координат для описания нового вида контекстуального дейксиса - интертекстуального. Материалом исследования послужили англоязычные научные статьи и монографии лингвистической тематики (общим объемом 1450 страниц). Основными методами исследования являются метод сплошной выборки и индуктивный метод при отборе текстового материала, а также метод контекстного анализа и конструктивный метод при разработке системы дейктических координат и описании интертекстуального дейксиса. В результате проведенного исследования разработана система дейктических координат при контекстуальном дейксисе, состоящая из трех элементов: дейктического центра, вектора дейктического указания и антецедента / субсеквента. Тот факт, что исследование проводилось на основе англоязычного материала, не означает, что разработанная система дейктических координат справедлива лишь для англоязычных текстов: эта часть результатов исследования актуальна для контекстуального дейксиса в принципе, вне зависимости от языка или жанровой и стилистической принадлежности текста. Разработанная система дейктических координат была использована для описания нового вида контекстуального дейксиса - интертекстуального, который до этого не был упомянут в работах других авторов, и наличие которого является отличительной чертой именно текстов научного дискурса. Кроме того, разработанная система дейктических координат позволила выявить ряд новых дейктических элементов, реализующих интертекстуальный дейксис: интертекстуальные ссылки в скобках и лексические единицы, являющиеся полноценными элементами локального контекста, но осуществляющие указание на элементы вертикальной пресуппозиции. Таким образом, результаты исследования вносят определенный вклад в определение параметров дейктической процедуры в случае контекстуального дейксиса.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>contextual deixis</kwd><kwd>intertextual deixis</kwd><kwd>deictic element</kwd><kwd>system of deictic coordinates</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>контекстуальный дейксис</kwd><kwd>интертекстуальный дейксис</kwd><kwd>дейктический элемент</kwd><kwd>система дейктических координат</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, философии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. С. 300-307. [Bakhtin, Mikhail. 1979. Text issues in linguistics, philosophy and other branches of the Humanities. Philosophical analysis. In Bakhtin, Mikhail. Esthetics of verbal art, 300-307. Moscow].</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Данилевская Н.В. Научный текст в аспекте интердискурсивного подхода // Вестник Пермского университета. Серия: Российская и зарубежная филология. 2009. Вып. 3. С. 18-22. [Danilevskaya, Natalia. 2009. Academic text within interdiscourse approach. Perm University Herald 3. 18-22].</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Должич Е.А., Попова Т.Г. Интертекстуальные связи в испанском научном дискурсе: монография. М.: Российский ун-т дружбы народов, 2012. 169 с. [Dolzhich, Elena &amp; Taisia Popova. 2012. Intertextual links in academic discourse in Spanish: monography. Moscow: RUDN. 169].</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Коровина И.В. Композиционная типология контекстуального дейксиса (на материале англоязычных лингвистических текстов) // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2010. № 8 (88). Тамбов. С. 142-147. [Korovina, Irina. 2010. The compositional typology of contextual deixis (based on English linguistic texts). Tambov University Review. Series: Humanities 8 (88). 142-147].</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Кремнева А.В. Интертекстуальные включения как один из барьеров на пути интерпретации смысла текста // Филология и человек. 2019. № 1. С. 46-60. [Kremneva, Anna. 2019. Intertextual insertions as a barrier for text interpretation. The Philology and a Person 1. 46-60].</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму. М., 2000. С. 427-457. [Yu. Kristeeva. 2000. Bakhtin, slovo, dialog i roman. Frantsuzskaya semiotika: Ot strukturalizma k poststrukturalizmu. 427-457. Moscow].</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Левицкий Ю.А., Шамова Г.А. Указатели ситуации. Местоимения: Учебное пособие по спецкурсу: Учебное пособие по спец. Пермь: ПГУ, 1985. 72 с. [Levitskii, Yury &amp; Galina Shamova. 1985. Situational indicators. Pronouns. 72. Perm'].</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Михайлова Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей): автореф. дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 1999. 22 с. [Mikhailova, Elena. 1999. Intertextuality in academic discourse (based on academic articles). Volgograd. 22].</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. 272 с. [Paducheva, Elena. 1985. Speech unit and its correlation with reality. 272. Moscow: Nauka].</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. 8-е изд. М.: «Языки славянской культуры», 2001. 451 с. [Peshkovskii, Alexandr. 2001. Russian syntax in academic interpretation 8. 451. Moscow].</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Пье-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности: Пер. с фр. / общ. ред. и вступ. ст. Г.К. Косикова. М.: Издательство ЛКИ, 2008. 240 с. [Natali, P'e-Gro. 2008. Vvedenie v teoriyu intertekstual'nosti: Per. s fr. / obshch. red. i vstup. st. G.K. Kosikova. 240. Moscow: Izdatel'stvo LKI].</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Селиверстова О.Н. Местоимения в английском языке и речи. М.: Наука, 1988. 151 с. [Seliverstova, Olga. 1988. Pronouns in the English language and speech. 151. Moscow: Nauka].</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Сребрянская Н.А. Дейксис и его проекции в художественном тексте: монография. Воронеж: ВГПУ, 2005. 270 с. [Srebryanskaya, Natalia. 2005. Deixis and its implementation in fiction texts: monography. 270. Voronezh].</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Чернявская В.Е. Интертекст и интердискурс как реализация текстовой открытости // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. №1. С. 106-111. [Chernyavskaya, Valeria. 2004. Intertext and interdiscourse as the actualization of textual openness. Issues of Cognitive Linguistics 1. 106-111].</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Beaugrande, Robert de. 2014. Linguistic theory: The discourse of fundamental works. Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Benveniste, Émile. 1966. Problèmes de linguistique générale. Paris: Editions Gallimard.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Breht, Richard D. 1974. Deixis in embedded structures. Foundations of Language. International Journal of Language and Philosohy 4 (11). 489-518.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Bühler, Karl. 1982. The deictic field of language and deictic words. In Robert J. Jarvella &amp; Wolfgang Klein (eds.), Speech, place, and action. Studies in deixis and related topics, 9-30. John Wiley &amp; Sons LTD.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Connor, Ulla &amp; Anna Mauranen. 1999. Linguistic analysis of grant proposals: European Union research grants. English for Specific Purposes 1 (18). 47-62.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Cruse, Alan D. 2000. Meaning in language. An introduction to semantics and pragmatics. N.Y.: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Fillmore, Charles J. 1982. Towards a descriptive framework for spatial deixis. In Robert J. Jarvella &amp; Wolfgang Klein (eds.), Speech, place and action, 31-60. John Wiley &amp; Sons LTD.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Grenoble, Lenore A. 1998. Deixis and information packaging in Russian discourse. Amsterdam: John Benjamins Press.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Hanks, William F. 2009. Fieldwork on deixis. Journal of Pragmatics 41 (1). 10-24.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Hyland, Ken. 1999. Talking to students: Metadiscourse in introductory coursebooks. English for Specific Purposes 1 (18). 3-26.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Jespersen, Otto. 1924, 1992. The Philosophy of Grammar. University of Chicago.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Lakoff, George. 1987. Cognitive models and prototype theory. In U. Neisser (eds.), Emory symposia in cognition, 63-100. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Lyons, John. 1977. Deixis, space and time. Semantics 2. 636-724.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Marmaridou, Sophia S.A. 2000. Pragmatic meaning and cognition. Amsterdam, Philadelphia: J. Benjamins Publishing.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Peirce, Charles S. 2014. Logic as semiotic: The theory of signs. Photographic theory 100-104. Blackwell Publishing.</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Zucchi, Sandro &amp; Michael White. 2001. Twigs, sequences and temporal constitution of Predicates. Linguistics and Philosophy 24. 223-270.</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>Философский словарь. [Электронный ресурс]. - URL: http://www.philospedia.com/26/206/ 1654821.html (дата обращения: 01.05.2019) [Philosophy Dictionary. URL: http://www.philospedia.com/26/206/1654821.html (Acessed 01 May, 2019)]</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
