<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">25303</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2687-0088-2020-24-4-774-795</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Towards a relevance-theoretic approach to the diminutive morpheme</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Рассмотрение морфем с уменьшительным значением в рамках теории релевантности</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Padilla Cruz</surname><given-names>Manuel</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Падилья Круз</surname><given-names>Мануэль</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>holds a PhD in English Linguistics from Universidad de Seville, where he currently is an Associate Professor of English at the Department of English Language. He also is the head of the research group “Intercultural pragmatic studies (English-Spanish): Pragmatic and discourse issues”. His research interests fall within pragmatics and, more specifically, relevance-theoretic pragmatics. He has approached a number of phenomena that include phatic communication, interjections, pragmatic failure, insults, epistemic vigilance or humour. His work has been published, among others, in Journal of Pragmatics, Intercultural Pragmatics, International Review of Pragmatics, Humor, Lingua, Language Awareness, and International Review of Applied Linguistics in Language Teaching.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>получил докторскую степень по лингвистике английского языка в Университете Севильи, где в настоящее время является доцентом кафедры английского языка. Он возглавляет исследовательскую группу «Межкультурные прагматические исследования (английский - испанский языки): прагматические и дискурсивные проблемы». Сферу его исследовательских интересов составляют проблемы прагматики, в частности, прагматические аспекты теории релевантности. Доктор Падилья Круз исследовал ряд лингвистических феноменов, в т.ч. фатическое общение, междометия, прагматические сбои, оскорбления, эпистемическую вигильность и юмор. Его работы были опубликованы в журналах Journal of Pragmatics, Intercultural Pragmatics, International Review of Pragmatics, Humor, Lingua, Language Awareness, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching.</p></bio><email>mpadillacruz@us.es</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">University of Seville</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Севильский университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2020-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2020</year></pub-date><volume>24</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 24, NO4 (2020)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 24, №4 (2020)</issue-title><fpage>774</fpage><lpage>795</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2020-12-21"><day>21</day><month>12</month><year>2020</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2020, Padilla Cruz M.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2020, Падилья Круз М.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2020, Padilla Cruz M.</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Padilla Cruz M.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Падилья Круз М.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Padilla Cruz M.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/25303">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/25303</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>This paper intends to lay the foundations for a relevance-theoretic approach to the diminutive morpheme. In many languages, this morpheme is attached to nouns, adjectives, adverbs or verbs. It frequently nuances their referents by providing information concerning the smallness, littleness or scarcity of the size, amount or degree of their referents. However, the semantics of this morpheme cannot always be connected with such notions. In Spanish, for example, it is often used in order to intensify, express approximation or pejoration, show affection or modesty, suggest intimacy or mitigate verbal actions. This variety of functions renders its semantics fairly elusive and rules out a conceptual analysis. Relying on the relevance-theoretic distinction between conceptual and procedural meaning, this paper argues that the diminutive might possess a procedural semantics amounting to procedures or processing instructions. It also considers the output(s) of such procedures in Spanish and shows that in several cases the diminutive would clearly contribute to the lexical pragmatic processes taking place during mutual parallel adjustment . These yield highly idiosyncratic conceptual representations. In other cases, the instructions encoded by the diminutive could be thought to trigger a representation of the speaker’s psychological states or even contribute to what in relevance-theoretic pragmatics is known as the higher-level explicature of an utterance. Since this would involve admitting that the semantics of the diminutive could be poly-procedural , this paper concludes by wondering whether a unitary procedural approach would be preferable.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Цель статьи - заложить основу рассмотрения морфем с уменьшительным значением в рамках теории релевантности. Во многих языках эти морфемы присоединяются к существительным, прилагательным, наречиям или глаголам. Они часто придают референциальному значению оттенок, указывающий на маленький размер, небольшой объем или незначительную степень выраженности признака. Однако семантика данных морфем не всегда может быть соотнесена с этими понятиями. Например, в испанском языке они часто выражают интенсивность, приблизительность, уничижение, обозначают любовь или скромность, указывают на близость или смягчают глагольные действия. Это разнообразие функций делает семантику морфемы трудноуловимой и затрудняет ее понятийный анализ. Опираясь на разграничение понятийного и процедурного значения с точки зрения теории релевантности, автор статьи утверждает, что диминутив может обладать процедурной семантикой, выражающей процедуру или команду по обработке информации. В статье также рассмотрены результаты таких процедур в испанском языке и показано, что в некоторых случаях диминутив вносит очевидный вклад в лексико-семантические процессы, происходящие во время взаимного параллельного приспособления . Результатом этих процессов становятся идиосинкретические понятийные репрезентации. В других случаях инструкции, закодированные в диминутиве, могут служить источником репрезентаций психологического состояния говорящего или даже вносить вклад в то, что в прагматике теории релевантности известно как экспликатура высшего уровня в высказывании. Исследование свидетельствуют о том, что семантика диминутивов может быть полипроцедуральной, и ставит вопрос о предпочтительности унитарного процедурального подхода к их исследованию.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>diminutive morpheme</kwd><kwd>relevance theory</kwd><kwd>procedural meaning</kwd><kwd>lexical pragmatics</kwd><kwd>ad hoc concepts</kwd><kwd>higher-level explicatures</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>диминутив</kwd><kwd>теория релевантности</kwd><kwd>процедурное значение</kwd><kwd>лексическая прагматика</kwd><kwd>ситуативные понятия</kwd><kwd>высокоуровневая экспликатура</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Albelda Marco, Marta &amp; Antonio Briz Gómez. 2010. Aspectos pragmáticos. Cortesía y atenuantes verbales en las dos orillas a través de muestras orales. In Milagros Aleza Izquierdo &amp; José María Enguita Utrilla (eds.), La lengua española en América: normas y usos actuales, 237-260. Valencia: Universidad de Valencia.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Albelda Marco, Marta &amp; Ana María Cestero Mancera. 2011. De nuevo, sobre los procedimientos de atenuación lingüística. Español Actual 96. 9-40.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Badarneh, Muhammad A. 2010. The pragmatics of diminutives in colloquial Jordanian Arabic. Journal of Pragmatics 42 (1). 153-167.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Bardzokas, Valandis. 2019a. Distinctions in procedural meaning. International Review of Pragmatics 11 (1). 79-108.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Bardzokas, Valandis. 2019b. Poly-procedural meaning: Τhe case of Modern Greek marker ‘afu’. Paper delivered at the 40th Annual Meeting. Department of Linguistics, School of Philology, Aristotle University of Thessaloniki.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Blakemore, Diane.1987. Semantic constraints on relevance. Oxford: Basil Blackwell.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Blakemore, Diane.1992. Understanding utterances. An introduction to pragmatics. Oxford: Blackwell.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Blakemore, Diane. 2002. Relevance and linguistic meaning. The semantics and pragmatics of discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Blakemore, Diane. 2011. On the descriptive ineffability of expressive meaning. Journal of Pragmatics 43 (14). 3537-3550.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Blakemore, Diane. 2015. Slurs and expletives: A case against a general account of expressive meaning. Language Sciences 52. 22-35.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Bosque, Ignacio. 2009. Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Briz Gómez, Antonio. 2011. Lo discursivo de las partículas discursivas en el Diccionario de partículas discursivas del español (DPDE): La atenuación como significado fundamental o uso contextual. In Heidi Aschenberg &amp; Óscar Loureda Lamas (eds.), Marcadores del discurso: de la descripción a la definición, 77-108. Madrid: Iberoamericana.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Briz Gómez, Antonio &amp; Marta Albelda Marco. 2013. Una propuesta teórica y metodológica para el análisis de la atenuación lingüística en español y portugués. La base de un proyecto en común (ES.POR.ATENUACIÓN). Onomázein 28 (2). 288-319.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Brown, Penelope &amp; Stephen C. Levinson. 1987. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Carston, Robyn. 2000. Explicatures and semantics. UCL Working Papers in Linguistics 12. 1-44.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Carston, Robyn. 2002. Thoughts and utterances. The pragmatics of explicit communication. Oxford: Blackwell.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Carston, Robyn. 2009. The explicit/implicit distinction in pragmatics and the limits of explicit communication. International Review of Pragmatics 1 (1). 35-62.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Carston, Robyn. 2013. Word meaning, what is said and explicatures. In Carlo Penco &amp; Filippo Domeneschi (eds.), What is said and what is not, 175-204. Stanford: CSLI.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Carston, Robyn. 2016. The heterogeneity of procedural meaning. Lingua 175-176. 154-166.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Carston, Robyn &amp; Alison Hall. 2017. Contextual effects on explicature: Optional pragmatics or optional syntax? International Review of Pragmatics 9 (1). 51-81.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Criado de Diego, Cecilia &amp; Andión Herrero, María Antonieta. 2018. Lexicalización diminutiva en dos corpus originales (lengua oral y lengua escrita). Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante 32. 73-90.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>De Marco, Anna. 1998. The acquisition of diminutives in Italian. Antwerp Papers in Linguistics 95. 199-218.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>de Saussure, Louis. 2012. Temporal reference in discourse. In Keith Allan &amp; Kasia Jaszcolt (eds.), The Cambridge handbook of pragmatics, 423-446. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Dressler, Wolfgang U. &amp; Lavinia Merlini Barbaresi. 2001. Morphopragmatics of diminutives and augmentatives. On the priority of pragmatics over semantics. In István Kenesei &amp; Robert M. Harnish (eds.), Perspectives on semantics, pragmatics, and discourse. Festschrift for Ferenc Kiefer, 43-58. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Escandell Vidal, Victoria. 2002. Echo-syntax and metarepresentations. Lingua 112 (11). 871-900.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Escandell Vidal, Victoria &amp; Manuel Leonetti. 2011. On the rigidity of procedural meaning. In Victoria Escandell Vidal, Manuel Leonetti &amp; Aoife Ahern (eds.), Procedural meaning: Problems and perspectives, 81-102. Bingley: Emerald Group Publishing,</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Fraser, Bruce. 1990. Perspectives on politeness. Journal of Pragmatics 14. 219-236.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Garcés Conejos, Pilar, Bou Franch, Patricia &amp; Emilio García Gómez. 1992. Estudio pragmático-contrastivo del diminutivo: Una propuesta metodológica. In Feli Etxeberria &amp; Jesús Arzamendi (eds.), Bilingüismo y adquisición de lenguas. Actas del IX Congreso Nacional de AESLA, 247-258. Vitoria: Servicio de Publicaciones de la Universidad del País Vasco.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Gómez Torrego, Leonardo. 2002. Gramática didáctica del español. Madrid: Ediciones SM.</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Grice, Herbert P. 1989. Studies in the Way of Words. Cambridge: Harvard University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>Hall, Alison. 2017. Lexical pragmatics, explicature and ad hoc concepts. In Ilse Depraetere &amp; Raphael Salkie (eds.), Semantics and pragmatics: Drawing a line, 85-100. Cham: Springer.</mixed-citation></ref><ref id="B32"><label>32.</label><mixed-citation>Ifantidou, Elly. 1992. Sentential adverbs and relevance. UCL Working Papers in Linguistics 4. 193-214.</mixed-citation></ref><ref id="B33"><label>33.</label><mixed-citation>Ifantidou, Elly. 1993. Parentheticals and relevance. UCL Working Papers in Linguistics 5. 193-210.</mixed-citation></ref><ref id="B34"><label>34.</label><mixed-citation>Ifantidou, Elly. 2001. Evidentials and relevance. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B35"><label>35.</label><mixed-citation>Jary, Mark. 2016. Rethinking explicit utterance content. Journal of Pragmatics 102. 24-37.</mixed-citation></ref><ref id="B36"><label>36.</label><mixed-citation>Locher, Miriam A. &amp; Richard J. Watts. 2005. Politeness theory and relational work. Journal of Politeness Research. Language, Behaviour and Culture 1 (1). 9-33.</mixed-citation></ref><ref id="B37"><label>37.</label><mixed-citation>Maíz-Arévalo, Carmen. 2018. “Sólo un poquito”: El uso y funciones del diminutivo en español peninsular en dos grupos de Facebook. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 73. 33-52.</mixed-citation></ref><ref id="B38"><label>38.</label><mixed-citation>Martí, Luisa. 2006. Unarticulated constituents revisited. Linguistics and Philosophy 29 (2). 135-166.</mixed-citation></ref><ref id="B39"><label>39.</label><mixed-citation>Mendoza, Martha. 2005. Polite diminutives in Spanish. A matter of size? In Robin T. Lakoff &amp; Sachiko Ide (eds.), Broadening the horizons of linguistic politeness, 163-173. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B40"><label>40.</label><mixed-citation>Moeschler, Jacques. 2016. Where is procedural meaning located? Evidence from discourse connectives and tenses. Lingua 175-176. 122-138.</mixed-citation></ref><ref id="B41"><label>41.</label><mixed-citation>Náñez Fernández, Emilio. 2006. El diminutivo. Historia y funciones en el español clásico y moderno. Madrid: Universidad Autónoma de Madrid.</mixed-citation></ref><ref id="B42"><label>42.</label><mixed-citation>Padilla Cruz, Manuel. 2018. Expressive APs and expletive NPs revisited: Refining the extant relevance-theoretic procedural account. Lingua 205. 54-70.</mixed-citation></ref><ref id="B43"><label>43.</label><mixed-citation>Padilla Cruz, Manuel. 2019. Qualifying insults, offensive epithets, slurs and expressive expletives: A relevance-theoretic approach. Journal of Language Aggression and Conflict 7 (2). 156-181.</mixed-citation></ref><ref id="B44"><label>44.</label><mixed-citation>Padilla Cruz, Manuel (in press) Ad hoc concepts, affective attitude and epistemic stance. Pragmatics &amp; Cognition.</mixed-citation></ref><ref id="B45"><label>45.</label><mixed-citation>Potts, Christopher. 2007a. The expressive dimension. Theoretical Linguistics 33 (2). 165-197.</mixed-citation></ref><ref id="B46"><label>46.</label><mixed-citation>Potts, Christopher. 2007b. The centrality of expressive indices. Theoretical Linguistics 33 (2). 255-268.</mixed-citation></ref><ref id="B47"><label>47.</label><mixed-citation>Recanati, François. 1993. Direct reference: From language to thought. Oxford: Blackwell.</mixed-citation></ref><ref id="B48"><label>48.</label><mixed-citation>Recanati, François. 2002. Does linguistic communication rest on inference? Mind &amp; Language 17 (1-2). 102-126.</mixed-citation></ref><ref id="B49"><label>49.</label><mixed-citation>Recanati, François. 2004. Literal meaning. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B50"><label>50.</label><mixed-citation>Schneider, Klaus P. 2003. Diminutives in English. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.</mixed-citation></ref><ref id="B51"><label>51.</label><mixed-citation>Scollon, Ron &amp; Suzanne W. Scollon. 1995. Intercultural communication. A discourse approach. Cambridge: Blackwell.</mixed-citation></ref><ref id="B52"><label>52.</label><mixed-citation>Sifianou, Maria. 1992. The use of diminutive in expressing politeness: Modern Greek versus English. Journal of Pragmatics 17 (2). 155-173.</mixed-citation></ref><ref id="B53"><label>53.</label><mixed-citation>Spencer-Oatey, Helen D. (eds.). 2008. Culturally speaking. Culture, communication and politeness. London: Continuum.</mixed-citation></ref><ref id="B54"><label>54.</label><mixed-citation>Sperber, Dan &amp; Deirdre Wilson. 1986. Relevance. Communication and cognition. Oxford: Blackwell.</mixed-citation></ref><ref id="B55"><label>55.</label><mixed-citation>Sperber, Dan &amp; Deirdre Wilson. 1995. Relevance. Communication and cognition (2nd ed.). Oxford: Blackwell.</mixed-citation></ref><ref id="B56"><label>56.</label><mixed-citation>Sperber, Dan &amp; Deirdre Wilson. 1997. The mapping between the mental and the public lexicon. UCL Working Papers in Linguistics 9. 107-125.</mixed-citation></ref><ref id="B57"><label>57.</label><mixed-citation>Sperber, Dan &amp; Deirdre Wilson. 2015. Beyond speaker’s meaning. Croatian Journal of Philosophy 15 (44). 117-149.</mixed-citation></ref><ref id="B58"><label>58.</label><mixed-citation>Stanley, Jason. 2000. Context and logical form. Linguistics and Philosophy 23 (4). 391-434.</mixed-citation></ref><ref id="B59"><label>59.</label><mixed-citation>Stanley, Jason. 2002. Making it articulated. Mind &amp; Language 17 (1-2). 149-168.</mixed-citation></ref><ref id="B60"><label>60.</label><mixed-citation>Stanley, Jason &amp; Zoltán G. Szabó. 2000a. On quantifier domain restriction. Mind &amp; Language 15 (2-3). 219-261.</mixed-citation></ref><ref id="B61"><label>61.</label><mixed-citation>Volek, Bronislava. 1987. Emotive signs in language and semantic functioning of derived nouns in Russian. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B62"><label>62.</label><mixed-citation>Wharton, Tim. 2009. Pragmatics and non-verbal communication. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B63"><label>63.</label><mixed-citation>Wharton, Tim. 2016. That bloody so-and-so has retired: Expressives revisited. Lingua 175-176. 20-35.</mixed-citation></ref><ref id="B64"><label>64.</label><mixed-citation>Wierzbicka, Anna. 1991. Cross-cultural pragmatics. The semantics of human interaction. Berlin: Mouton de Gruyter.</mixed-citation></ref><ref id="B65"><label>65.</label><mixed-citation>Wilson, Deirdre. 1999. Metarepresentation in linguistic communication. UCL Working Papers in Linguistics 11. 127-161.</mixed-citation></ref><ref id="B66"><label>66.</label><mixed-citation>Wilson, Deirdre. 2012. Modality and the conceptual-procedural distinction. In Ewa Wałaszewska &amp; Agnieszka Piskorska (eds.), Relevance theory. More than understanding, 23-43. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.</mixed-citation></ref><ref id="B67"><label>67.</label><mixed-citation>Wilson, Deirdre. 2016. Reassessing the conceptual-procedural distinction. Lingua 175-176. 5-19.</mixed-citation></ref><ref id="B68"><label>68.</label><mixed-citation>Wilson, Deirdre. 2017. Relevance theory. In Yan Huan (eds.), The Oxford handbook of pragmatics. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B69"><label>69.</label><mixed-citation>Wilson, Deirdre &amp; Robyn Carston. 2006. Metaphor, relevance and the ‘emergent property’ issue. Mind &amp; Language 21 (3). 404-433.</mixed-citation></ref><ref id="B70"><label>70.</label><mixed-citation>Wilson, Deirdre &amp; Robyn Carston. 2007. A unitary approach to lexical pragmatics: Relevance, inference and ad hoc concepts. In Noel Burton-Roberts (eds.), Pragmatics, 230-259. Basingstoke: Palgrave.</mixed-citation></ref><ref id="B71"><label>71.</label><mixed-citation>Wilson, Deirdre &amp; Dan Sperber. 1993. Linguistic form and relevance. Lingua 90 (1). 1-25.</mixed-citation></ref><ref id="B72"><label>72.</label><mixed-citation>Wilson, Deirdre &amp; Dan Sperber. 2002. Relevance theory. UCL Working Papers in Linguistics 14. 249-287.</mixed-citation></ref><ref id="B73"><label>73.</label><mixed-citation>Wilson Deirdre &amp; Dan Sperber. 2004. Relevance theory. In Larry Horn &amp; Gregory Ward (eds.), The handbook of pragmatics, 607-632. Oxford: Blackwell.</mixed-citation></ref><ref id="B74"><label>74.</label><mixed-citation>Wilson, Deirdre &amp; Tim Wharton. 2006. Relevance and prosody. Journal of Pragmatics 38. 1559-1579.</mixed-citation></ref><ref id="B75"><label>75.</label><mixed-citation>Würstle, Regine. 1992. Überangebot und Defizit in der Wortbildung: Eine kontrastive Studie zur Diminutivbildung im Deutschen, Französischen und Englischen. Frankfurt am Main: Peter Lang.</mixed-citation></ref><ref id="B76"><label>76.</label><mixed-citation>Zuluaga Ospina, Alberto. 1970. La función del diminutivo en español. Thesaurus 1 (1). 23-48.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
