<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">24400</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2687-0088-2020-24-3-569-588</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Tracing the roots of phonetic variation in East Asian Englishes through loan phonology</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Истоки фонетической вариативности английского языка Восточной Азии сквозь призму фонологии заимствований</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Zavyalova</surname><given-names>Viktoriya L.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Завьялова</surname><given-names>Виктория Львовна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Dr. of Philology (Habil.), Associate Professor in the Department of Linguistics and Intercultural Communication Studies, Head of the Research and Education Center of Applied Linguistics and Speech Technologies, Oriental Institute - School of Regional and International Studies</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации, директор НОЦ «Прикладная лингвистика и речевые технологии» Восточного Института - Школы региональных и международных исследований</p></bio><email>zavyalova.vl@dvfu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Far Eastern Federal University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Дальневосточный федеральный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2020-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2020</year></pub-date><volume>24</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">World Englishes in the Expanding Circle</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Варианты английского языка Расширяющегося круга</issue-title><fpage>569</fpage><lpage>588</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2020-08-19"><day>19</day><month>08</month><year>2020</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2020, Zavyalova V.L.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2020, Завьялова В.Л.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2020, Zavyalova V.</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Zavyalova V.L.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Завьялова В.Л.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Zavyalova V.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/24400">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/24400</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>One key aspect of Englishes in the Kachruvian Expanding Circle concerns phonetic features as they commonly bear traits of speakers’ native languages. This article explores language contact phenomena that are likely to cause L1&gt;L2 phonological transfer, which underlies the phonetic specificity of English in East Asia. Drawing on the general theory of loan phonology, the author treats phonographic adaptation of English loanwords in East Asian languages compared to Russian, as a reliable source of data that supports research on the nature of phonetic variation in Chinese, Korean, Japanese, and Russian Englishes. The data were obtained through comparative analysis of English loanwords (200 for each language) selected from dictionary sources and speech samples from the Russian-Asian Corpus of English which was collected in earlier research. The findings confirm typological correlation of phonological transfer in loanword phonographic adaptation and in foreign language phonology. In both linguistic contexts, a crucial role is played by syllabic constraints, because being the fundamental unit of any phonological system, a syllable serves a domain of its segmental and suprasegmental features. Consequently, various resyllabification phenomena occur in English borrowings in the languages of East Asia whose phonological typology is distant from that of English; as a demonstration of this same conflict, the syllabic and, hence, rhythmic organization of East Asian Englishes tends to exhibit similar code-copying variation. The greater typological proximity of English and Russian syllable regulations leads to fewer manifestations of syllabic and rhythmic restructuring in both loanword adaptations and English spoken by native speakers of Russian.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Один из ключевых вопросов, связанных с изучением вариантов английского языка в «расширяющемся круге», касается особенностей их фонетической организации, в которой наиболее явно может прослеживаться «присутствие» родного языка говорящих. В данной статье исследуются явления языкового контакта, порождающие возможное проникновение структурно-функциональных фонетических признаков одного языка в другой (по типу Я1 &gt; Я2) и определяющие специфику звукового строя английского языка Восточной Азии. Опираясь на общую теорию фонологии заимствований, автор рассматривает фонографическую адаптацию английских лексем, принимаемых восточноазиатскими языками, как один из наиболее достоверных источников данных, которые подтверждают природу фонетической вариативности в английской речи китайских, корейских и японских билингвов в сравнении с русскоговорящими. Базовая методика включает сравнительный анализ английских заимствований ( n = 200 для каждого языка), отобранных из словарных источников, и речевых образцов, обнаруживаемых в корпусе английской речи носителей русского и восточноазиатских языков, собранном в ходе более раннего исследования. Полученные результаты доказывают существование типологической корреляции двух форм фонологического переноса: проявляющегося, в одном случае, в фонографической адаптации заимствованного слова, в другом - в фонологии неродного для билингва языка. Решающую роль в обоих лингвистических контекстах играют ограничения родного (принимающего) языка на слоговом уровне, поскольку, будучи фундаментальной единицей речеязыковой системы, слог обеспечивает функционирование сегментных и супрасегментных фонологических средств. В силу существенных типологических отличий слогового кода англоязычные заимствования в исследуемых языках Восточной Азии обнаруживают признаки регулярной слого-ритмической ресегментации; при этом сходные трансформации имеют место в английской речи билингвов из Китая, Республики Корея и Японии. В свою очередь, благодаря бóльшей близости английского и русского языков в части фонологической типологии слога, организация заимствований из английского языка, как и английская речь русскоязычных коммуникантов менее подвержена слого-ритмическим перестройкам.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>East Asian Englishes</kwd><kwd>Russian English</kwd><kwd>phonetic variation</kwd><kwd>phonological transfer</kwd><kwd>phonographic adaptation of loanwords</kwd><kwd>syllabic and rhythmic structure of non-native speech</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>восточноазиатские варианты английского языка</kwd><kwd>русский английский</kwd><kwd>фонетическая вариативность</kwd><kwd>фонологическая трансференция</kwd><kwd>фонографическая адаптация заимствований</kwd><kwd>ресиллабация в речи на иностранном языке</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Arakin, Vladimir D. 2005. Sravnitel'naya tipologiya angliyskogo i russkogo yazykov [Comparative Typology of English and Russian]. M.: FIZMATLIT</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Auer, Peter. 1993. Is a rhythm-based typology possible? A study of the role of prosody in phonological typology. KontRI Working Paper 21. University of Konstanz. URL: http://paul.igl.uni-freiburg.de/auer/userfiles/downloads/Phonotypo_Kontri1.pdf (accessed: 2 May 2020)</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Berent, Iris. 2013. The Phonological Mind. Сambridge: Сambridge University Press</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Bondarenko, Lyudmila, Viktoriya Zavyalova, Evgeniya Uyutova, Marina Pivovarova, Irina Kiritova &amp; Yulia Belonozhko. 2007. Slog i ritm angliiskoi rechi v stranah vostochnoi i yugo-vostochnoi Asii (Kitai, Respublika Koreya, Yaponiya, Vietnam, Thailand [The Syllabic and Rhythmic Structure of English Speech in East and Southeast Asian Countries (China, Republic of Korea, Japan, Vietnam, Thailand)]. Vladivostok: Far Eastern National University</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Bondarko, Liya V. 1969. The syllable structure of speech and distinctive features of phonemes. Phonetica 20 (1). 1-40</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Broselow, Ellen. 2000. Stress, epenthesis, and segment transformation in Selayarese loans. In Steve S. Chang, Lily Liaw &amp; Josef Ruppenhofer (eds.), Proceedings of BLS 25. 211-225. Berkeley: BLS</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Calabrese, Andrea &amp; W. Leo Wetzels (eds.). 2009. Loan Phonology. Amsterdam &amp; Philadelphia: John Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Campbell, Lyle. 2004. Historical Linguistics: An Introduction. 2nd edn. Cambridge: MIT Press.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Сasserly, Elizabeth D. &amp; David B. Pisoni. 2010. Speech perception and production. WIREs Cognitive Sciences 1. 629-647.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Chwat, Sam. 1994. Speak up! Asian, Indian, and Middle Eastern accent elimination program: Learn to speak Standard American English. New York: Crown Publ.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Crystal, David. 2008. Dictionary of Linguistics and Phonetics. 6th edn. Oxford: Blackwell.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Daulton, Frank E. 2008. Japan's Built-in Lexicon of English-based Loanwords. Clevedon: Multilingual Matters.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Daulton, Frank E. 2015. English-based loanwords in Japan's English classes. The Ryukoku Journal of Humanities and Sciences 37 (1). 1-25.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>De Jong, Kenneth &amp; Cho, Mi-Hui. 2012. Loanword phonology and perceptual mapping: Comparing two corpora of Korean contact with English. Language 88 (2). 341-368.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Derwing, Bruce L., Yoon, Yeo Bom &amp; Cho, Sook W. 1993. The organization of the Korean syllable: Experimental evidence. In Patricia M. Clancy (ed.), Japanese/Korean Linguistics 2. 223-238. Stanford, CA: Center for the Study of Language and Information</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Dyakov, Anatoliy I. 2010. Dictionary of Anglicisms of the Russian Language. URL: http://anglicismdictionary.ru/Slovar (accessed: 7 Apr. 2019).</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Faircloth, Samuel &amp; Marjorie Faircloth. 1973. Phonetic Science: A Program of Instruction. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Gut, Ulrike, Robert Fuchs &amp; Eva-Maria Wunder (eds.). 2015. Universal or Diverse Paths to English Phonology. Berlin/Boston: Walter de Gruyter.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Hall-Lew, Lauren Asia. 2002. English Loanwords in Mandarin Chinese. Undergraduate thesis: The University of Arizona.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Hara, Yuki. 2011. The Use of Loanwords in English Vocabulary Learning. M.A. Muncie, IN: Ball State University. (Dissertation).</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Honna, Noboyuki. 2006. East Asian Englishes. In Braj B. Kachru, Yamuna Kachru &amp; Cecil L. Nelson (eds.), The Handbook of World Englishes, 114-129. Chichester: Wiley-Blackwell.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Hyman, Larry M. 1970. The role of borrowing in the justification of phonological grammars. Studies in African Linguistics 1. 1-48.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Hyman, Larry M. &amp; Frans Plank (eds.). 2018. Phonological typology. Berlin: de Gruyter Mouton.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Ivanov, Aleksei I. &amp; Evgeniy D. Polivanov. 1930. Grammatika sovremennogo kitaiskogo yazyka [Grammar of Modern Chinese]. Moscow: Institut vostokovedeniya.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Kang, Yoonjung. 2010. The emergence of phonological adaptation from phonetic adaptation: English loanwords in Korean. Phonology 27. 225-253.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Kawahara, Shigeto. 2008. Phonetic naturalness and unnaturalness in Japanese loanword phonology. Journal of East Asian Linguistics 17. 317-330.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Ladefoged, Peter. 1975. A Course in Phonetics. New York: Hardcourt Brace Jovanovich.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Lado, Robert. 1957. Linguistics across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Ann Arbor: University of Michigan Press.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Maddieson, Ian. 2013. Syllable structure. In Matthew S. Dryer &amp; Martin Haspelmath (eds.). The World Atlas of Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. URL: http://wals.info/chapter/12. (accessed 29 Mar. 2019)</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Major, Roy. 2001. Foreign Accent: The Ontogeny and Phylogeny of Second Language Phonology. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>Randolph, Mark A. 1989. Syllable-based Constraints on Properties of English Sounds. Unpublished doctoral dissertation, MIT, Cambridge, MA.</mixed-citation></ref><ref id="B32"><label>32.</label><mixed-citation>Massaro, Dominic W. 1972. Preperceptual images, processing time, and perceptual units in auditory perception. Psychological Review 79. 124-145.</mixed-citation></ref><ref id="B33"><label>33.</label><mixed-citation>National Academy of the Korean Language’s English-Korean Dictionary. 2016. URL: http://www.korean.go.kr/front_eng/main.do. (accessed: 26 Sept. 2019).</mixed-citation></ref><ref id="B34"><label>34.</label><mixed-citation>Nusbaum, Howard C. &amp; Jenny DeGroot. 1991. The role of syllables in speech perception. In M. S. Ziolkowski, M. Noske &amp; K. Deaton (eds.), Papers from the Parasession on the Syllable in Phonetics and Phonology, 287-317. Chicago: Chicago Linguistic Society</mixed-citation></ref><ref id="B35"><label>35.</label><mixed-citation>Paradis, Carole &amp; Darlene LaCharité. 2011. Loanword adaptation: From lessons learned to findings. In John A. Goldsmith, Jason Riggle &amp; Alan C. L. Yu (eds.), The Handbook of Phonological Theory. 2nd edn., 751-778. Cambridge: Blackwell</mixed-citation></ref><ref id="B36"><label>36.</label><mixed-citation>Selinker, Larry &amp; John. T. Lamendella. 1980. Fossilization in interlanguage learning. In Kenneth Croft (ed.), Readings on English as a Second Language, 132-143. Boston, MA: Little, Brown and Co</mixed-citation></ref><ref id="B37"><label>37.</label><mixed-citation>Selkirk, Elizabeth O. 1982. The syllable. In Harry van der Hulst &amp; Norval Smith (eds.), The Structure of Phonological Representations 2, 337-383. Dordrecht, Netherlands: Foris</mixed-citation></ref><ref id="B38"><label>38.</label><mixed-citation>Smith, Jennifer L. 2009. Source similarity in loanword adaptation: Correspondence theory and the posited source-language representation. In Steve Parker (ed.), Phonological Argumentation: Essays on Evidence and Motivation, 155-177. London: Equinox</mixed-citation></ref><ref id="B39"><label>39.</label><mixed-citation>Taeko, Kamiya. 1994. Tuttle New Dictionary of Loanwords in Japanese: A User's Guide to Gairaigo. Rutland, VT.: C. E. Tuttle Co.</mixed-citation></ref><ref id="B40"><label>40.</label><mixed-citation>Van Coetsem, Frans. 1988. Loan Phonology and the Two Transfer Types in Language Contact. Dordrecht: Foris.</mixed-citation></ref><ref id="B41"><label>41.</label><mixed-citation>Vasmer, Max. 1956. Etymological Dictionary of the Russian Language. URL: http://vasmer.narod.ru/. (accessed: 14 Nov. 2019)</mixed-citation></ref><ref id="B42"><label>42.</label><mixed-citation>Zavyalova, Viktoriya. 2018. Zvukovoi stroi angliskogo yazyka Vostochnoi Azii: Kontseptsiya regional’nogo phoneticheskogo var’irovaniya [Sound Structure of East Asian English: Concept of Regional Phonetic Variation]: Unpublished dissertation for advanced doctorate degree in philology. Moscow: Moscow Regional University</mixed-citation></ref><ref id="B43"><label>43.</label><mixed-citation>Zavyalova, Viktoriya, Zoya Proshina, Anna Ionina, Anna Eddy &amp; Tatyana Ivankova. 2016. Linguistic features of Russian English. In Zoya G. Proshina &amp; Anna A. Eddy (eds.), Russian English: History, Functions, and Features, 81-120. Cambridge: Cambridge University Press</mixed-citation></ref><ref id="B44"><label>44.</label><mixed-citation>Abby Lingvo 12 Software. 2006. URL: http://www.ABBYY.ru. (accessed 8 Oct. 2019)</mixed-citation></ref><ref id="B45"><label>45.</label><mixed-citation>Cambridge Dictionaries Online. URL: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/. (accessed: 1 Dec. 2019)</mixed-citation></ref><ref id="B46"><label>46.</label><mixed-citation>Korpus obraztsov angliiskoy rechi DV Rossii i stran ATR. 2011. [Corpus of English speech samples of the Russian Far East and Asian-Pacific countries]: Russian-Asian Corpus of English (RACE): database / compilers: V.L. Zavyalova, S.A. Gorbenko, L.P. Bondarenko, M.A. Polyanskaya, N.L. Ishchenko. Certificate of state registration of the database in the Register of databases of the RF № 2011620408 from 01.06.2011. Мoscow</mixed-citation></ref><ref id="B47"><label>47.</label><mixed-citation>Online Japanese Dictionary of Foreign Words. 2016. Free Light Software. URL: http://www.docoja.com:8080/kanji. (accessed: 10 Dec. 2019)</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
