<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">24097</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2687-0088-2020-24-2-344-365</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">The encounter of two cultural identities: The case of social deixis</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Проявление культурной идентичности в социальном дейксисе</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Bilá</surname><given-names>Magdaléna</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Била</surname><given-names>Магдалена</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Dr. of Philology, Full Professor at the Institute of British and American Studies, Faculty of Arts</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор Института британских и американских исследований гуманитарного факультета</p></bio><email>magdalena.bila@unipo.sk</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Kačmárová</surname><given-names>Alena</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Качмарова</surname><given-names>Алена</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Dr. of Philology and Full Professor at the Institute of British and American Studies, Faculty of Arts</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор Института британских и американских исследований гуманитарного факультета</p></bio><email>alena.kacmarova@unipo.sk</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Vaňková</surname><given-names>Ingrida</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Ванькова</surname><given-names>Ингрида</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Dr. of Philology, Assistant Professor at the Institute of British and American Studies, Faculty of Arts</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, доцент Института британских и американских исследований гуманитарного факультета</p></bio><email>ingrida.vankova@unipo.sk</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">University of Prešov in Prešov</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Прешовский университет в Прешове</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2020-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2020</year></pub-date><volume>24</volume><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">Language, culture and ideology in discursive practices</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Язык, культура и идеология в дискурсивных практиках</issue-title><fpage>344</fpage><lpage>365</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2020-06-27"><day>27</day><month>06</month><year>2020</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2020, Bilá M., Kačmárová A., Vaňková I.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2020, Била М., Качмарова А., Ванькова И.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2020, Bilá M., Kačmárová A., Vaňková I.</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Bilá M., Kačmárová A., Vaňková I.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Била М., Качмарова А., Ванькова И.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Bilá M., Kačmárová A., Vaňková I.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/24097">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/24097</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>In contact with foreign environment, the encounter of two (or more) cultures is common in situations with an incompatible cultural aspect. A typical example is T-V distinction. In most languages, mainly European ones, conveying social deixis oscillates between two poles: T and V forms. Present-day English is the only mainstream language with the absence of morphological markers for conveying T/V relationships. The present research examines the concept of expressing social distance in Slovak and in English, languages respectively having and lacking overt T/V markers, in order to specify the distinctiveness of English vs. Slovak lingua-cultural identity and/or discursive practice of the respective culture with regard to expressing social distance. This is done in two steps. Firstly, the underlying concepts (a lingua-cultural identity, social distance, T/V forms) are studied by means of the conceptualizing scheme (Kačmárová, Bilá, Vaňková 2018); its essence lies in accounting for and in aligning four sub-processes: frame establishment, encoding (pre-understanding), contextualization (salience), and code configuration. The conceptualization process utilized a set of principles (adopted from Clyne, Norrby &amp; Warren 2009). Secondly, based on the theoretical results, the questionnaires were designed. The questions for native speakers of Slovak examined the preferences in the usage of T vs. V forms; the questions for native speakers of English examined the preferences in the usage of informal vs. formal ways of communication. The present study indicates that the conceptualizing process may as well be of hierarchical nature. Thus, the mere conceptualization of T vs. V or informal vs. formal may emanate from the conceptualization of social distance in terms of a set of principles, the conceptualization of the specific principle in terms of the relationship types, the conceptualization of the relationship type in terms of a specific culture and the conceptualization of a culture-specific relationship type through language means (T or V).</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>В межкультурных контактах неизбежно проявляются различия, особенно в ситуациях, где расхождения предопределяются культурой. Типичным примером является передача ты/Вы отношений. В большинстве языков, в основном европейских, передача социального дейксиса колеблется между двумя полюсами: ты/Вы формами. Современный английский язык является исключением, так как в нем отсутствуют морфологические маркеры для передачи отношений ты/Вы. В данном исследовании рассматривается выражение социальной дистанции в словацком и английском языках, т.е. в языках, один из которых имеет, а другой не имеет ты/Вы маркеров. Цель исследования - определить различия между английской и словацкой лингвокультурными идентичностями и/или дискурсивными практиками соответствующих культур в отношении выражения социальной дистанции. Исследование проводилось в два этапа. Сначала были изучены базовые понятия (лингвокультурная идентичность, социальная дистанция, ты/Вы формы), для чего была привлечена концептуализирующая схема (Kačmárová, Bilá, Vaňková 2018), суть которой заключается в учете и согласовании четырех процедур: установление рамок, кодирование (предварительное понимание), контекстуализация и кодовая конфигурация. В процессе концептуализации использовался набор принципов, взятых из Clyne, Norrby &amp; Warren 2009. На втором этапе, на основе полученных теоретических результатов, были разработаны анкеты. Вопросы для носителей словацкого языка отражали предпочтения в использовании ты/Вы форм; вопросы для носителей английского языка отражали предпочтения в использовании неформальных и формальных способов общения. Данное исследование показывает, что процесс концептуализации также может иметь иерархическую природу. Простая концептуализация ты/Вы форм или формальности/неформальности может вытекать из концептуализации социальной дистанции на основе набора принципов, концептуализации конкретного принципа исходя из типа отношений, концептуализации типа отношений в рамках конкретной культуры и концептуализации культурно-специфичного типа отношений через языковые средства (ты или Вы).</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>lingua-cultural identity</kwd><kwd>social distance</kwd><kwd>power and solidarity</kwd><kwd>T/V forms</kwd><kwd>native speakers of English</kwd><kwd>native speakers of Slovak</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>лингвокультурная идентичность</kwd><kwd>социальная дистанция</kwd><kwd>власть и солидарность</kwd><kwd>ты/Вы формы</kwd><kwd>носители английского языка</kwd><kwd>носители словацкого языка</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Bilá, Magdaléna, Alena Kačmárová &amp; Marianna Kraviarová. 2018. Expressing social deixis through prosody. A case study of American English. SKASE Journal of Theoretical Linguistics. 15 (1). 80-93. [Electronic resource]. URL: http: www.skase.sk/Volumes/ JTL36/index.html</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Chiluwa, Innocent. 2010. Discursive Practice and the Nigerian Identity in Personal Emails. In Rotimo Taiwo (eds.), Handbook of Research on Discourse Behavior and Digital Communication: Language Structures and Social Interaction. 1st edn, 112-129. DOI: 10.4018/978-1-61520-773-2.ch007</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Clyne, Michael, Catrin Norrby &amp; Jane Warren. 2009. Language and Human Relations (Styles of Address in Contemporary Language). Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Fairclough, Norman. 1992. Discourse and Social Change. Cambridge: Polity Press.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Foucalt, Michel. 2001. Madness and Civilization: A History of Insanity in the Age of Reason. London: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Foucalt, Michel. 2010. The Archeology of Knowledge: and the Discourse on Language. New York: Vintage books</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Giles, Howard &amp; Soliz Jordan. 2014. Communication Accommodation Theory - A Situated Framework for Relational, Family, and Intergroup Dynamics. In Leslie Baxter &amp; Dawn 1. Braithwaite (eds.), Engaging Theories in Interpersonal Communication: Multiple Perspectives. 157-169. Thousand Oaks: Sage Publications. [Electronic resource]. URL: https://www.researchgate.net/publication/284957847_Communication_accommodation_ theory_a_situated_framework_for_interpersonal_family_and_intergroup_dynamics</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Grosjean, François. 1985. The bilingual as a competent but specific speaker-hearer. Journal of Mul-tilingual and Multicultural Development 6. 467-477.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Hall, Edward T. 1983. The dance of Life: the other Dimension of Time. Garden City, N.Y.: Anchor Press.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Haugh, Michael. 2013. Speaker Meaning and Accountability in Interaction. Journal of Pragmatics 48 (1). 41-56. [Electronic resource]. URL: http://www.sciencedirect.com/ science/article/pii/S0378216612002925.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Hoffman, Charlotte. 1991. An Introduction to Bilingualism. Longman</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Hofstede, Geert. H. 1994. Cultures and Organizations: Software of the Mind: Intercultural. London: Harper Collins</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Kačmárová, Alena, Magdaléna Bilá &amp; Ingrida Vaňková. 2018. The Conceptualizing of Conceptualization (of linguistics metalangue). Prešov: Prešovs.ká univerzita. [Electronic resource]. URL http://www.pulib.sk/web/kniznica/elpub/dokument/Kacmarova6</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Kecskes, Istvan &amp; Tunde Papp. 2000. Foreign Language and Mother Tongue. New York, London: Psychology Press, Taylor &amp; Francis Group.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Kirschner, Suzanne &amp; Jack Martin. 2010. The Sociocultural Turn in Psychology: The contextual Emergence of Mind and Self. New York: Columbia University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Komlósi, László I. 2003. In Quest of Cultural and Conceptual Universals for Situated Discursive Practice. In László Komlósi, Peter Houtlosser &amp; Leezenberg Michiel (eds.), Communication and Culture Argumentative, Cognitive and Linguistic Perspectives. 159-176, Amsterdam, Sic Sat.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Kortvélyessy, Lívia. 2010. Vplyv sociolingvistických faktorov na produktivitu v slovotvorbe [The impact of sociolinguistic factors on productivity in word-formation]. Prešov: Slovacontact</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Larina, Tatiana. 2015. Culture-Specific Communicative Styles as a Framework for Interpreting Linguistic and Cultural Idiosyncrasies. International Review of Pragmatics 7 (5). Special Issue: Communicative Styles and Genres. 195-215</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Larina, Tatiana V., Vladimir I. Ozyumenko, &amp; Svetlana Kurteš. 2017. I-identity vs. we-identity in language and discourse: Anglo-Slavonic perspectives. Lodz Papers in Pragmatics 1 (1). 109-128.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Leidy, Melinda S. &amp; Ross D. Parke. 2015. Socialization in Infancy and Childhood. International Encyclopedia of the Social &amp; Behavioral Sciences. 2nd edn. 866-872. Elsevier.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Leite de Oliviera, Maria do Carmo &amp; Carla Mirelle de Oliveira Matos Lisboa. 2017. Narratives about displacement and stigmatization of identities. Russian Journal of Linguistics 21 (2). 320-334.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Moghadam, Valentine M. 2018. Introduction: Women and identity in Theoretical and Comparative Perspective. Identity Politics and Women: Cultural Reassertions and Feminisms in International Perspective. Routledge. New York.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Resta, Simonetta. 1998. Words and social change. The impact of power and ideology on the language of Economics and Law, 19-22. ASpla revue du GERAS. Théorie et pratique des discours spécialisés. [Electronic resource]. URL: http://journals.openedition.org/asp/ 2760. DOI: 10.4000/asp.2760</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Ricoeur, Paul. 1974. The Conflict of Interpretations: Essays in Hermeneutics. Evanson: Northwestern University.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Ricoeur, Paul. 1976. Interpretation Theory: Discourse and the Surplus of Meaning. Fort Worth: Texas Christian University.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Rhee, Seongha. 2019. Politeness Pressure on Grammar: The Case of First and Second Person Pronouns and Address Terms in Korean. Russian Journal of Linguistics 23. 950-974. DOI: 10.22363/2687-0088-2019-23-4-950-974.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Spencer-Oatey, Helen. 2000. Culturally Speaking: Managing Report through Talk across Cultures. London: Continuum</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Tajfel, Henri &amp; John Turner. 1979. An Integrative Theory of Intergroup Conflict. In William G Austin. &amp; Stephen Worchel (eds.), The Social Psychology of Intergroup Relations, 33-47. Monterey, CA: Brooks/Cole. [Electronic resource]. URL: http://www.ark143.org/ wordpress2/wp-content/uploads/2013/05/Tajfel-Turner-1979-An-Integrative-Theory-ofIntergroup-Conflict.pdf</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Taylor, Charles. 1985. Philosophical papers I.: Human Agency and Language. Cambridge: Cambridge University Press</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Valeyeva, Alsu. 2014. Linguistic Behavior as a Social and Cultural Potential in the Multiethnic Community. Procedia - Social and Behavioral Sciences 149, 984-989. [Electronic resource]. URL: https://www.researchgate.net/publication/275544460_Linguistic_ Behavior_as_a_Social_and_Cultural_Potential_in_the_Multiethnic_Community</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>Van Dijk, Teun A. 2006. Ideology and discourse analysis. Journal of Political Ideologies 11(2). 115--140</mixed-citation></ref><ref id="B32"><label>32.</label><mixed-citation>Vaňko, Juraj (eds.) 2014. Obraz človeka v jazyku. [A human being’s reflection in language] Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa, Filozofická fakulta. Faculty of Arts, Constantine the Philosopher University in Nitra</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
