<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">22531</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2687-0088-2019-23-4-1065-1087</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Disagreement and (im)politeness in a Spanish family members’ WhatsApp group</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Несогласие и (не)вежливость в общении членов испанской семьи в группе WhatsApp</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Fernández-Amaya</surname><given-names>Lucía</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Фернандес-Амайя</surname><given-names>Люсия</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Lecturer in English at the Department of Philology and Translation, Pablo de Olavide University, Seville</bio><bio xml:lang="ru">доктор лингвистики, преподает английский язык межкультурную коммуникацию на факультете филологии и перевода Университета им. Пабло де Олавиде в Севилье</bio><email>lferama@upo.es</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Pablo de Olavide University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Университет имени Пабло де Олавиде</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2019-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2019</year></pub-date><volume>23</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">Politeness and Impoliteness Research in Global Contexts</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Исследование вежливости и невежливости в глобальном контексте</issue-title><fpage>1065</fpage><lpage>1087</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2019-12-25"><day>25</day><month>12</month><year>2019</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2019, Fernández-Amaya L.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2019, Фернандес-Амайя Л.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2019, Fernández-Amaya L.</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Fernández-Amaya L.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Фернандес-Амайя Л.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Fernández-Amaya L.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/22531">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/22531</self-uri><abstract xml:lang="en">The present paper explores disagreement and impoliteness in a WhatsApp interaction within a Spanish family that took place during the 2018 International Women’s Day. The conversation is linguistically examined using categories of disagreement strategies proposed by previous authors (Pomerantz 1984, Brown and Levinson 1987, Rees-Miller 2000, Locher 2004, Kreutel 2007, Malamed 2010, Shum and Lee 2013). Furthermore, multimodal analysis (Dresner and Herring 2010, 2013, Jewitt 2013, Bourlai and Herring 2014; Herring 2015) is used to consider not only participants’ linguistic strategies for expressing disagreement, but also the function of multimedia elements and emojis (Dresner and Herring 2010, 2013, Yus 2014, 2017, Sampietro 2016a, 2016b, Aull 2019). The analysis is followed by an interview to better understand the participants’ communicative intentions towards disagreements in relation to (im)politeness. A total of 427 instances of disagreement are identified, with the most common strategies being giving opposite opinions and emotional or personal reasons. This is to be expected since the group is divided from the very beginning into detractors and supporters of feminism, and they are also defending their opposite viewpoints by giving examples from their own life experience. Based on the participants’ opinions, the most significant result is the fact that, although disagreement may lead to face-threat, and thus impoliteness in other contexts (Langlotz and Locher 2012, Sifianou 2012, Shum and Lee 2013), in this WhatsApp interaction, the Spanish family members did not consider it to be impolite, and it is even evaluated in positive terms by some of the participants (Angouri and Locher 2012).</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье рассматривается выражение несогласия и (не)вежливость в общении членов испанской семьи по WhatsApp. Материал, ограниченный конкретным событием и датой - Международным женским днем 2018 г., анализируется с использованием стратегий выражения несогласия, предложенных ранее рядом авторов (Pomerantz 1984; Brown, Levinson 1987; Rees-Miller 2000; Locher 2004; Kreutel 2007; Malamed 2010; Shum, Lee 2013). Для рассмотрения не только языковых средств выражения несогласия, но и мультимедийных элементов и эмотиконок (Dresner, Herring 2010, 2013; Yus 2014, 2017; Sampietro 2016a, 2016b; Aull 2019) используется мультимодальный анализ (Bourlai, Herring 2014; Dresner, Herring 2010, 2013; Jewitt 2013; Herring 2015). Для лучшего понимания коммуникативных намерений участников общения при выражении несогласия и его восприятия с позиций (не)вежливости применялся метод интервью. Всего выявлено 422 случая выражения несогласия, при этом наиболее распространенными стратегиями являются высказывание противоположного мнения и объяснение эмоциональных или личных причин. Такой вывод представляется обоснованным, так как группа с самого начала делится на противников и сторонников феминизма, и они защищают свои противоположные точки зрения, приводя примеры из собственного жизненного опыта. Наиболее значимым результатом является тот факт, что, хотя несогласие может угрожать лицу собеседника и восприниматься как невежливость в других ситуациях (Langlotz, Locher 2012; Sifianou 2012; Shum, Lee 2013), в данном контексте, исходя из мнений участников, оно таковым не является, а, по мнению некоторых, даже оценивается положительно.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>disagreement</kwd><kwd>(im)politeness</kwd><kwd>WhatsApp</kwd><kwd>digital communication</kwd><kwd>feminism</kwd><kwd>Spanish</kwd><kwd>WhatsApp</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>несогласие</kwd><kwd>(не)вежливость</kwd><kwd>цифровая коммуникация</kwd><kwd>феминизм</kwd><kwd>испанский язык</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Ahad, Annie Dayani &amp; Ariff Lim, Syamimi Md (2014). Convenience or nuisance?: The ‘WhatsApp’ dilemma. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 155, 189-196. doi: 10.1016/j.sbspro.2014.10.278</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Andújar-Vaca, Alberto &amp; Cruz-Martínez, María Soledad (2017). Mobile instant messaging: Whatsapp and its potential to develop oral skills. Comunicar, 25 (50), 43-52. doi: 10.3916/C50-2017-04.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Angouri, Jo &amp; Locher, Miriam A. (2012). Theorising disagreement. Journal of Pragmatics, 44 (12), 1549-1553. doi: 10.1016/j.pragma.2012.06.011.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Angouri, Jo &amp; Tseliga, Theodora (2010). ’You HAVE NO IDEA WHAT YOU ARE TALKING ABOUT!’ From E-disagreement to E-impoliteness in two online fora. Journal of Politeness Research, 6, 57-82.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Aull, Bethany (2019). A study of phatic emoji use in WhatsApp communication. Internet Pragmatics, 2 (2), 206-232. doi: 10.1075/ip.00029.aul.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Bardovi-Harlig, Kathleen, Sabrina Mossman &amp; Heidi E. Vellenga (2015). The effect of instruction on pragmatic routines in academic discussion. Language Teaching Research, 19 (3), 325-331. doi: 10.1177/1362168814541739.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Barhoumi, Chokri (2015). The effectiveness of WhatsApp mobile learning activities guided by activity theory on students’ knowledge management. Contemporary Educational Technology, 6 (3), 221-238.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Baron, Naomi S. (2008). Always on: Language in an online and mobile world. New York: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Bernal, María (2007). Categorización sociopragmática de la cortesía y de la descortesía: Un estudio de la conversación coloquial española. Estocolmo: Stockholm University.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Bou-Franch, Patricia, Nuria Lorenzo-Dus &amp; Pilar Garcés-Conejos Blitvich (2012). Social Interaction in Youtube text-based polylogues: A study of coherence. Journal of Computer-Mediated Communication, 17 (4), 501-521.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Bouhnik, Dan &amp; Deshen, Mor (2014). WhatsApp goes to school: Mobile instant messaging between teachers and students. Journal of Information Technology Education: Research, 13, 217-231. doi: 10.28945/2051.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Bourlai, Elli &amp; Susan C. Herring (2014). Multimodal communication on Tumblr: ‘I have so many feels!’ Proceedings of the 2014 ACM Conference on Web Science. Bloomington, Indiana, 171-175. doi: 10.1145/2615569.2615697.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Bravo, Diana (2008). Situación de habla, recursos comunicativos y factores lingüísticos en la inter­pretación de objetivos de cortesía. Cortesía y conversación: de lo escrito a lo oral. Valencia: Universitat de València, 12-24.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Brown, Penelope &amp; Stephen C. Levinson (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Calero Vaquera, María Luisa (2014). El discurso del WhatsApp: entre el Messenger y el SMS. Oralia, 17, 85-114.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Church, Karen &amp; Rodrigo De Oliveira (2013). What's up with Whatsapp?: Comparing mobile instant messaging behaviors with traditional SMS. Proceedings of the 15th international conference on human-computer interaction with mobile devices and services, 352-361.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Crystal, David (2006). Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Culpeper, Jonathan (1996). Towards an anatomy of impoliteness. Journal of Pragmatics, 25 (3), 349-367.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Dresner, Eli &amp; Susan C. Herring (2010). Functions of the nonverbal in CMC: Emoticons and illocu­tionary force. Communication Theory, 20 (3), 249-268. doi: 10.1111/j.1468-2885.2010.01362.x.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Dresner, Eli &amp; Susan C. Herring (2013). Emoticons and illocutionary force. In Riesenfeld, D. &amp; G. Sca­rafil (eds.) Perspectives on theory of controversies and the ethics of communication. Dordrecht: Springer, 81-90.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Dynel, Marta (2015). The landscape of impoliteness research. Journal of Politeness Research, 11 (2), 329-340. doi: 10.1515/pr-2015-0013.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Edstrom, Anne (2004). Expressions of disagreement by Venezuelans in conversation: Recon­sidering the influence of culture. Journal of Pragmatics, 36 (8), 1499-1518. doi: 10.1016/j.pragma.2004.02.002.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Ersöz, Selva (2019). Understanding Whatsapp parent groups’ dynamics: Group communication and information sharing. Manas Sosyal Araştırmalar Dergisi, 8 (1), 1167-1183.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Fernández-Amaya, Lucía (2019). Managing conflict originated by feminism: A case study from WhatsApp interaction among Spanish family members. Journal of Language Aggression and Conflict. http://doi.org/10.1075/jlac.00032.fer</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Fernández-Amaya, Lucía, Hernández-López, María de la O &amp; Pilar Garcés-Conejos Blitvich (2014). Spanish travellers’ expectations of service encounters in domestic and international settings. Tourism, Culture and Communication, 14 (2), 117-134.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Flores-Salgado, Elizabeth &amp; Teresa A. Castineira-Benitez (2018). The use of politeness in WhatsApp discourse and move ‘requests’. Journal of Pragmatics, 133, 79-92.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Fundación Telefónica. 2018. “Informe de la sociedad digital en España.” https://www.fundaciontelefonica.com/ arte_cultura/sociedad-de-la-informacion/sdie-2018/.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Ganasegeran, Kurubaran, Pukunan Renganathan, Abdul Rashid &amp; Sami A.R. Al-Dubai (2017). The m-Health revolution: Exploring perceived benefits of WhatsApp use in clinical practice. Inter­national Journal of Medical Informatics, 97, 145-151. doi: 10.1016/j.ijmedinf.2016.10.013.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Garcés-Conejos Blitvich, Pilar (2010). A genre approach to the study of im-politeness. International Review of Pragmatics, 2, 46-94.</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>García-Gómez, Antonio (2018). Managing conflict on WhatsApp: A contrastive study of British and Spanish family disputes. Journal of Language Aggression and Conflict, 6 (2), 318-340. doi: 10.1075/jlac.00015.gar.</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>Georgakopoulou, Alexandra (2001). Arguing about the future: on indirect disagreements in conver­sation. Journal of Pragmatics, 33, 1881-1900.</mixed-citation></ref><ref id="B32"><label>32.</label><mixed-citation>Goodwin, Marjorie Harness (1983). Aggravated correction and disagreement in children’s conversa­tions. Journal of Pragmatics, 7 (6), 657-677. doi: 10.1016/0378 2166(83)90089-9.</mixed-citation></ref><ref id="B33"><label>33.</label><mixed-citation>Graham, Sage (2007). Disagreeing to agree: Conflict, (im)politeness and identity in a computer-me­diated community. Journal of Pragmatics, 39, 742-759. doi: 10.1016/j.pragma.2006.11.017.</mixed-citation></ref><ref id="B34"><label>34.</label><mixed-citation>Gray, Peter H. (2001). A problem-solving perspective on knowledge management practices. Decision Support Systems, 31 (1), 87-102. doi:10.1016/S0167-9236(00)00121-4.</mixed-citation></ref><ref id="B35"><label>35.</label><mixed-citation>Hay, Jennifer (2000). Functions of humor in the conversations of men and women. Journal of Prag­matics, 32 (6), 709-742.</mixed-citation></ref><ref id="B36"><label>36.</label><mixed-citation>Hernández Flores, Nieves (2003). Cortesía y contextos socioculturales en la conversación de familiares y amigos. Actas del primer coloquio del programa EDICE ‘La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes’. Estocolmo: Pro­grama EDICE, Universidad de Estocolmo, 121-127.</mixed-citation></ref><ref id="B37"><label>37.</label><mixed-citation>Hernández-López, María de la O (2016). Disagreement and degrees of assertiveness in service en­counters: Purchase vs problem-solving interactions. International Journal of Society, Culture &amp; Language, 4 (2), 87-104.</mixed-citation></ref><ref id="B38"><label>38.</label><mixed-citation>Hernández-López, María de la O &amp; Lucía Fernández-Amaya (2019). What makes (im)politeness for travellers? Spanish tourists’ perceptions at national and international hotels. Journal of Politeness Research, 15 (2), 195-222. doi: 10.1515/pr-2016-0060.</mixed-citation></ref><ref id="B39"><label>39.</label><mixed-citation>Herring, Susan C. (2015). New frontiers in interactive multimodal communication. In Geor­gopoulou, A. &amp; T. Spilloti (eds.) The Routledge handbook of language and digital communica­tion. London: Routledge, 398-402.</mixed-citation></ref><ref id="B40"><label>40.</label><mixed-citation>Jewitt, Carey (2013). Multimodal methods for researching digital technologies. In Price, S., C. Jewitt &amp; B. Brown (eds.) The SAGE handbook of digital technology research. London: SAGE Publi­cations, 250-265.</mixed-citation></ref><ref id="B41"><label>41.</label><mixed-citation>Johnston, Maximiliam, Dominic King, Sonal Arora, Nebil Behar, Thanos Athanasiou, Nick Sevdalis &amp; Ara Darzi (2015). Smartphones let surgeons know Whatsapp: An analysis of communication in emergency surgical teams. The American Journal of Surgery, 209 (1), 45-51. doi: 10.1016/j.amjsurg.2014.08.030.</mixed-citation></ref><ref id="B42"><label>42.</label><mixed-citation>Jones, Rodney H. &amp; Hafner Christoph, A. (2012). Understanding digital literacies: A practical introduction. London: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B43"><label>43.</label><mixed-citation>Kakavá, Christina (1993). Negotiation of disagreement by Greeks in conversations and classroom discourse (Unpublished doctoral dissertation). Georgetown University, USA.</mixed-citation></ref><ref id="B44"><label>44.</label><mixed-citation>Kakavá, Christina (2002). Opposition in modern Greek discourse: Cultural and contextual constraints. Journal of Pragmatics, 34 (10), 1537-1568. doi: 10.1016/S0378-2166(02)00075-9.</mixed-citation></ref><ref id="B45"><label>45.</label><mixed-citation>Kamel Boulos, Maged, Dean Giustini &amp; Steve Wheeler (2016). Instagram and WhatsApp in health and healthcare: An overview. Future Internet 8 (3), 37. doi: 10.3390/fi8030037.</mixed-citation></ref><ref id="B46"><label>46.</label><mixed-citation>Kreutel, Karen (2007). “I'm Not Agree with You.” ESL Learners’ Expressions of Disagreement. TESL-EJ, 11 (3), 1-20.</mixed-citation></ref><ref id="B47"><label>47.</label><mixed-citation>Langlotz, Andreas &amp; Miriam A. Locher (2012). Ways of communicating emotional stance in online disagreements. Journal of Pragmatics, 44, 1591-1606.</mixed-citation></ref><ref id="B48"><label>48.</label><mixed-citation>Locher, Miriam A. (2004). Power and politeness in action: Disagreement in oral communication. Mouton de Gruyter, Berlin and New York.</mixed-citation></ref><ref id="B49"><label>49.</label><mixed-citation>Maíz Arévalo, Carmen (2018). Emotional self-presentation on Whatsapp: Analysis of the profile status. Russian Journal of Linguistics, 22 (1), 144-160. doi: 10.22363/2312-9182-2018-22-1-144-160.</mixed-citation></ref><ref id="B50"><label>50.</label><mixed-citation>Malamed, Lewis H. (2010). How to disagree agreeably. In Martínez-Flor, A. &amp; E. Usó-Juan (eds.) Speech act performance: Theoretical, empirical and methodological issues. Amsterdam/Phila­delphia: John Benjamins Publishing Company, 199-216. doi: 10.1075/lllt.26.12mal.</mixed-citation></ref><ref id="B51"><label>51.</label><mixed-citation>Masoumeh, Mehregan, Abbass Eslamirasekh, Dabaghi Azizollah &amp; Jafari Seresht Davood (2013). Disagreement expressions in the discourse of young Persian speakers. Procedia Social and Behavioral Sciences, 70, 598-604.</mixed-citation></ref><ref id="B52"><label>52.</label><mixed-citation>Netz, Hadar (2014). Disagreement patterns in gifted classes. Journal of Pragmatics, 61, 142-160. doi: 10.1016/j.pragma.2013.09.007.</mixed-citation></ref><ref id="B53"><label>53.</label><mixed-citation>O'Hara, Kenton, Michael Massimi, Richard Harper, Simon Rubens &amp; Jessica Morris (2014). Everyday dwelling with WhatsApp. Proceedings of the 17th ACM conference on computer supported cooperative work and social computing, 1131-1143.</mixed-citation></ref><ref id="B54"><label>54.</label><mixed-citation>Pérez-Sabater, Carmen (2012). The linguistics of social networking: A study of writing conventions on Facebook. Linguistik Online, 56 (6), 81-93. doi: 10.13092/lo.56.257.</mixed-citation></ref><ref id="B55"><label>55.</label><mixed-citation>Pérez-Sabater, Carmen (2015). Discovering language variation in Whatsapp text interactions. Ono­mázein: Revista Semestral de Lingüística, Filología y Traducción, 31 (1), 113-126. doi: 10.7764/onomazein.31.8.</mixed-citation></ref><ref id="B56"><label>56.</label><mixed-citation>Petitjean, Cécile &amp; Etienne Morel (2017). ‘Hahaha’: Laughter as a resource to manage WhatsApp conversations. Journal of Pragmatics, 110, 1-19. doi: 10.1016/j.pragma.2017.01.001.</mixed-citation></ref><ref id="B57"><label>57.</label><mixed-citation>Pomerantz, Anita (1984). Agreeing and disagreeing with assessments: Some features of preferred/ dispreferred turn shaped. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B58"><label>58.</label><mixed-citation>Rees-Miller, Janie (2000). Power, severity, and context in disagreement. Journal of Pragmatics, 32 (8), 1087-1111. doi: 10.1016/S0378 2166(99)00088-0.</mixed-citation></ref><ref id="B59"><label>59.</label><mixed-citation>Rubio-Romero, Juana &amp; Marta Perlado de Espinosa (2015). El fenómeno WhatsApp en el contexto de la comunicación personal: una aproximación a través de los jóvenes universitarios. Revista ICONO14. Revista científica de Comunicación y Tecnologías emergentes, 13 (2), 73-94. doi: 10.7195/ri14.v13i2.818.</mixed-citation></ref><ref id="B60"><label>60.</label><mixed-citation>Sacks, Harvey (1987). On the preference for agreement and contiguity in sequence in conversation. Talk and Social Organization, 54, 54-69.</mixed-citation></ref><ref id="B61"><label>61.</label><mixed-citation>Sampietro, Agnese (2016a). Emoticonos y multimodalidad. El uso del pulgar hacia arriba en WhatsApp. Aposta. Revista de Ciencias Sociales, 69, 271-295.</mixed-citation></ref><ref id="B62"><label>62.</label><mixed-citation>Sampietro, Agnese (2016b). Exploring the punctuating effect of emoji in Spanish Whatsapp chats. Lenguas Modernas, 47, 91-113.</mixed-citation></ref><ref id="B63"><label>63.</label><mixed-citation>Sánchez-Moya, Alfonso &amp; Olga Cruz-Moya (2015a). Whatsapp, textese, and moral panics: Discourse features and habits across two generations. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 173, 300-306. doi: 10.1016/j.sbspro.2015.02.069.</mixed-citation></ref><ref id="B64"><label>64.</label><mixed-citation>Sánchez-Moya, Alfonso &amp; Olga Cruz-Moya (2015b). ‘Hey there! I am using Whatsapp’: A prelimi­nary study of recurrent discursive realisations in a corpus of Whatsapp statuses. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 212, 52-60. doi: 10.1016/j.sbspro.2015.11.298.</mixed-citation></ref><ref id="B65"><label>65.</label><mixed-citation>Schiffrin, Deborah (1984). Jewish argument as sociability. Language in Society, 13, 311-335.</mixed-citation></ref><ref id="B66"><label>66.</label><mixed-citation>Schnurr, Stephanie (2010). Humour. In Locher, M. A. &amp; S.L. Graham (eds.) Interpersonal pragmatics. Berlin: Mouton de Gruyter, 307-326.</mixed-citation></ref><ref id="B67"><label>67.</label><mixed-citation>Shum, Winnie &amp; Cynthia Lee (2013). (Im)politeness and disagreement in two Hong Kong Internet discussion forums. Journal of Pragmatics, 50, 52-83.</mixed-citation></ref><ref id="B68"><label>68.</label><mixed-citation>Sifianou, Maria (2012). Disagreements, face and politeness. Journal of Pragmatics, 44, 1554-1564.</mixed-citation></ref><ref id="B69"><label>69.</label><mixed-citation>Sornig, Karl (1977). Disagreement and contradiction as communicative acts. Journal of Pragmatics, 1 (4), 347 374. doi: 10.1016/0378 2166(77)90028-5.</mixed-citation></ref><ref id="B70"><label>70.</label><mixed-citation>Swales, John (1990). Genre analysis. English in academic and research settings. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B71"><label>71.</label><mixed-citation>Tannen, Deborah (1981). New York Jewish conversational style. International Journal of the Socio­logy of Language, 30, 133-149. doi: 10.1515/ijsl.1981.30.133.</mixed-citation></ref><ref id="B72"><label>72.</label><mixed-citation>Tannen, Deborah (1984). Conversational style: Analyzing talk among friends. Oxford / New York: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B73"><label>73.</label><mixed-citation>Tannen, Deborah (1990). You just don't understand: Women and men in conversation. New York: Ballantine.</mixed-citation></ref><ref id="B74"><label>74.</label><mixed-citation>Tannen, Deborah (1998). The argument culture. New York: Random House.</mixed-citation></ref><ref id="B75"><label>75.</label><mixed-citation>Tjosvold, Dean (2008). The conflict-positive organization: It depends upon us. Journal of Organiza­tional Behavior, 29 (1), 19-28. doi: 10.1002/job.473.</mixed-citation></ref><ref id="B76"><label>76.</label><mixed-citation>Xu, Lingling (2017). Disagreement studies reviewed and my coy disagreements. Studies in English Language Teaching, 5 (4), 679-694. doi: 10.22158/selt.v5n4p679.</mixed-citation></ref><ref id="B77"><label>77.</label><mixed-citation>Yus, Francisco (2011). Cyberpragmatics. Internet-mediated communication in context. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. doi: 10.1075/pbns.213.</mixed-citation></ref><ref id="B78"><label>78.</label><mixed-citation>Yus, Francisco (2014). Not all emoticons are created equal. Linguagem em (Dis)curso, 14 (3), 511-529. doi: 10.1590/1982-4017-140304-0414.</mixed-citation></ref><ref id="B79"><label>79.</label><mixed-citation>Yus, Francisco (2017). Contextual constraints and non-propositional effects in Whatsapp communica­tion. Journal of Pragmatics, 114, 66-86. doi:10.1016/j.pragma.2017.04.003.</mixed-citation></ref><ref id="B80"><label>80.</label><mixed-citation>Zhu, Weihua (2014). Managing relationships in everyday practice: The case of strong disagreement in mandarin. Journal of Pragmatics, 64, 85-87. doi:10.1016/j.pragma.2014.01.010.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
