<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">22525</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2687-0088-2019-23-4-930-949</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Indirectness in the Age of Globalization: A Social Network Analysis</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Косвенность в эпоху глобализации: анализ сетевых связей</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Terkourafi</surname><given-names>Marina</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Теркурафи</surname><given-names>Марина</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">professor and chair of sociolinguistics at Leiden University</bio><bio xml:lang="ru">профессор, заведующая кафедрой социолингвистики Лейденского университета, Нидерланды</bio><email>m.terkourafi@hum.leidenuniv.nl</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Leiden University Centre for Linguistics</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Центр лингвистики Лейденского университета</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2019-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2019</year></pub-date><volume>23</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">Politeness and Impoliteness Research in Global Contexts</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Исследование вежливости и невежливости в глобальном контексте</issue-title><fpage>930</fpage><lpage>949</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2019-12-25"><day>25</day><month>12</month><year>2019</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2019, Terkourafi M.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2019, Теркурафи М.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2019, Terkourafi M.</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Terkourafi M.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Теркурафи М.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Terkourafi M.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/22525">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/22525</self-uri><abstract xml:lang="en">Indirectness has traditionally been viewed as commensurate with politeness and attributed to the speaker’s wish to avoid imposition and/or otherwise strategically manipulate the addressee. Despite these theoretical predictions, a number of studies have documented the solidarity-building and identity-constituting functions of indirectness. Bringing these studies together, Terkourafi 2014 proposed an expanded view of the functions of indirect speech, which crucially emphasizes the role of the addressee and the importance of network ties. This article focuses on what happens when such network ties become loosened, as a result of processes of urbanization and globalization. Drawing on examples from African American English and Chinese, it is argued that these processes produce a need for increased explicitness, which drives speakers (and listeners) away from indirectness. This claim is further supported diachronically, by changes in British English politeness that coincide with the rise of the individual Self. These empirical findings have implications for im/politeness theorizing and theory-building more generally, calling attention to how the socio-historical context of our research necessarily influences the theories we end up building.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Косвенность традиционно рассматривается в связи с вежливостью и объясняется желанием говорящего избегать воздействия на адресата. Несмотря на эти теоретические предпосылки, в ряде исследований отмечаются функции косвенности, направленные на выражение солидарности и формирование идентичности. На основе анализа данных исследований был предложен расширенный взгляд на функции косвенности (Terkourafi 2014), в котором подчеркивается роль адресата и важность сетевых связей между собеседниками. В данной статье рассматривается вопрос о том, что происходит, когда в результате процессов урбанизации и глобализации сетевые связи между коммуникантами ослабевают. Опираясь на примеры из китайского языка и афроамериканского английского, автор утверждает, что эти процессы приводят к необходимости большей ясности в ущерб косвенности. Данное утверждение подтверждается также диахроническим анализом изменений в британско-английской вежливости, которые совпадают с усилением индивидуального Я. Полученные результаты имеют значение для теории вежливости в целом и подтверждают необходимость учета социально-исторического контекста при разработке теоретических положений.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>default indirectness</kwd><kwd>weak network ties</kwd><kwd>African American women</kwd><kwd>compliment responses</kwd><kwd>Chinese</kwd><kwd>English historical (im)politeness</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>косвенность по умолчанию</kwd><kwd>слабые сетевые связи. афроамериканские женщины</kwd><kwd>ответы на комплимент</kwd><kwd>китайский язык</kwd><kwd>английская (не)вежливость</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Barker, Chris (2012). Cultural Studies: Theory and Practice. London: Sage.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Bourdieu, Pierre (1990). The Logic of Practice. Transl. by R. Nice. Cambridge: Polity Press.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Brown, Penelope &amp; Stephen C. Levinson (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Dunbar, Robin (1992). Neocortex size as a constraint on group size in primates. Journal of Human Evolution, 22: 6, 469-493.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Chen, Rong (1993). Responding to compliments: A contrastive study of politeness strategies between American English and Chinese. Journal of Pragmatics, 20: 49-75.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Chen, Rong &amp; Dafu Yang (2010) Responding to compliments in Chinese: Has it changed? Journal of Pragmatics, 42: 7, 1951-1963.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Clark, Herbert H. (1986). Using Language. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Culpeper, Jonathan &amp; Dawn Archer (2008). Requests and directness in Early Modern English trial proceedings and play-texts, 1640-1760. In A.H. Jucker, &amp; I. Taavitsainen (eds.). Speech Acts in the History of English, pp. 45-84. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Culpeper, Jonathan &amp; Jane Demmen (2011). Nineteenth-century English politeness: Negative politeness, conventional indirect requests and the rise of the individual self. Journal of Historical Pragmatics, 12: 1-2, 49-81.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Fagyal, Zsuzsanna, Samarth Swarup, Anna Maria Escobar, Les Gasser &amp; Kiran Lakkaraju (2010). Centers and peripheries: network roles in language change. Lingua, 120: 8, 2061-2079.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Fischer, Ron (2011). About chicken and eggs: Four methods for investigating culture-behaviour links. In Fons J.R. van de Vijver, Athanasios Chasiotis, &amp; Seger M. Breugelmans (eds.). Fundamental questions in cross-cultural psychology (pp. 190-213). Cambridge, UK: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Goffman, Erving (1971). Relations in Public: Microstudies of the Public Order. New York: Basic Books.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Grainger, Karen &amp; Sara Mills (2016). Directness and Indirectness across Cultures. Basingstoke: Palgrave Macmillan.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Grice, Herbert P. (1975). Logic and Conversation. In Peter Cole &amp; Jerry L. Morgan (eds.). Syntax and Semantics, Vol. 3: Speech Acts, pp. 41-58. New York: Academic Press.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Hall, Edward T. (1976). Beyond Culture. Garden City, NY: Anchor/Doubleday.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Hall, Edward T. &amp; Mildred Reed Hall (1990). Understanding Cultural Differences. Germans, French and Americans. Yarmouth, Maine: Intercultural Press.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Hartley, Leslie P. (1953). The Go-Between. London: Hamish Hamilton.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>He, Yun (2012). Different generations, different face? A discursive approach to naturally occurring compliment responses in Chinese. Journal of Politeness Research, 8, 29-51.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Hill, Beverly, Sachiko Ide, Shoko Ikuta, Akiko Kawasaki &amp; Tsunao Ogino (1986). Universals of linguistic politeness: Quantitative evidence for Japanese and American English. Journal of Pragmatics, 10, 347-371.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Ide, Sachiko (1989). Formal forms and discernment. Multilingua, 8, 223-248.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Jucker, Andreas H. (2012). Positive and negative face as descriptive categories in the history of English. In: Marcel Bax &amp; Daniel Z. Kádár (eds.). Understanding Historical (Im)Politeness: Relational Linguistic Practice Over Time and Across Cultures, pp. 175-194. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Krugman, Paul &amp; Robin Wells (2013). Macroeconomics. New York: Worth.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Lakoff, Robin (1973). The logic of politeness; or, minding your P's and Q's. In: C. Corum, T. Cedric Smith-Stark &amp; A. Weiser (eds.). Papers from the Ninth Regional Meeting of the Chicago Linguistics Society, pp. 292-305. Chicago: Department of Linguistics, University of Chicago.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Lave, Jean &amp; Etienne Wenger (1991). Situated Learning: Legitimate Peripheral Participation. Cam­bridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Leech, Geoffrey (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Leech, Geoffrey (2014). The Pragmatics of Politeness. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Lin, Chih-Ying, Helen Woodfield &amp; Wei Ren (2012). Compliments in Taiwan and Mainland Chinese: The influence of region and compliment topic. Journal of Pragmatics, 44: 11, 1486-1502.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Milroy, Lesley (1987). Language and Social Networks. New York: Blackwell. Second edition.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Morgan, Marcyliena (1991). Indirectness and interpretation in African-American women’s discourse. Pragmatics, 1: 4, 421-451.</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Morgan, Marcyliena (2010). The presentation of indirectness and power in everyday life. Journal of Pragmatics, 22: 2, 283-291.</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>OED Online, Oxford University Press, September 2019, www.oed.com/view/Entry/272264. Accessed 7 November 2019</mixed-citation></ref><ref id="B32"><label>32.</label><mixed-citation>Pew Research Center (2017). What it takes to truly be “one of us”: In U.S., Canada, Europe, Australia and Japan, publics say language matters more to national identity than birthplace. Retrieved from http://assets.pewresearch.org/wp-content/uploads/sites/2/2017/04/14094140/Pew-Research-Center-National-Identity-Report-FINAL-February-1-2017.pdf</mixed-citation></ref><ref id="B33"><label>33.</label><mixed-citation>Pinker, Steven, Martin Nowak &amp; James Lee (2008). The logic of indirect speech. Proceedings of the National Academy of Sciences, 105: 3, 833-838.</mixed-citation></ref><ref id="B34"><label>34.</label><mixed-citation>Raviv, Limor, Antje Meyer &amp; Shiri Lev-Ari (2019). Larger communities create more systematic languages. Proceedings of the Royal Society B: Biological sciences. 286, 1907, 1-9, 20191262.</mixed-citation></ref><ref id="B35"><label>35.</label><mixed-citation>Scollon, Ron &amp; Suzanne W. Scollon (1995). Intercultural Communication A Discourse Approach. Oxford: Blackwell.</mixed-citation></ref><ref id="B36"><label>36.</label><mixed-citation>Sparke, Matthew (2013). Introducing Globalization: Ties, Tensions, and Uneven Integration. Oxford: Wiley-Blackwell.</mixed-citation></ref><ref id="B37"><label>37.</label><mixed-citation>Tannen, Deborah (1981). Indirectness in discourse: Ethnicity as conversational style. Discourse Processes, 4: 3, 221-238.</mixed-citation></ref><ref id="B38"><label>38.</label><mixed-citation>Terkourafi, Marina (2010a) (ed.). The Language(s) of Global Hip Hop. London: Continuum.</mixed-citation></ref><ref id="B39"><label>39.</label><mixed-citation>Terkourafi, Marina (2010b). What is said from different points of view. Language and Linguistics Compass, 4: 8, 705-718.</mixed-citation></ref><ref id="B40"><label>40.</label><mixed-citation>Terkourafi, Marina (2011). From Politeness1 to Politeness2: Tracking norms of im/politeness across time and space. Journal of Politeness Research, 7: 2, 159-185.</mixed-citation></ref><ref id="B41"><label>41.</label><mixed-citation>Terkourafi, Marina (2014). The importance of being indirect: A new nomenclature for indirect speech. Belgian Journal of Linguistics, 28: 1, 45-70.</mixed-citation></ref><ref id="B42"><label>42.</label><mixed-citation>Terkourafi, Marina (2019). Coming to grips with variation in sociocultural interpretations: methodo­logical considerations. Journal of Cross-Cultural Psychology, 50: 10, 1198-1215.</mixed-citation></ref><ref id="B43"><label>43.</label><mixed-citation>Wang, Yu-Fang &amp; Pi-Hua Tsai (2003). An empirical study on compliments and compliment responses in Taiwan Mandarin conversation. Concentric: Studies in English Literature and Linguistics, 29: 2, 118-156.</mixed-citation></ref><ref id="B44"><label>44.</label><mixed-citation>Xia, Dengshan, Yin, Caiyan &amp; Chun Lan (2017). A study on compliment responses in triadic contexts. Foreign Language Teaching and Research (《外语教学与研究》), 49: 5, 688-698.</mixed-citation></ref><ref id="B45"><label>45.</label><mixed-citation>Yuan, Yi. 2002. Compliments and compliment responses in Kunming Chinese. Pragmatics, 12: 2, 183-226.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
