<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">22524</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2687-0088-2019-23-4-904-929</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Indexical and Sequential Properties of Criticisms in Initial Interactions: Implications for Examining (Im) Politeness across Cultures</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Индексальные и последовательные свойства критических замечаний в начале коммуникации: подходы к изучению (не)вежливости в кросс-культурном аспекте</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Haugh</surname><given-names>Michael</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Хо</surname><given-names>Майкл</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Professor of Linguistics in the School of Languages and Cultures at the University of Queensland</bio><bio xml:lang="ru">профессор лингвистики, преподает в Школе языков и культур Университета Квинсленда</bio><email>michael.haugh@uq.edu.au</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Chang</surname><given-names>Wei-Lin Melody</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Чанг</surname><given-names>Вей-Лин Мелоди</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Lecturer in Chinese in the School of Languages and Cultures at the University of Queensland</bio><bio xml:lang="ru">преподает китайский язык в Школе языков и культур Университета Квинсленда</bio><email>melody.chang@uq.edu.au</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">University of Queensland, School of Languages and Cultures</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Университет Квинсленда</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2019-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2019</year></pub-date><volume>23</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">Politeness and Impoliteness Research in Global Contexts</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Исследование вежливости и невежливости в глобальном контексте</issue-title><fpage>904</fpage><lpage>929</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2019-12-25"><day>25</day><month>12</month><year>2019</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2019, Haugh M., Chang W.M.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2019, Хо М., Чанг В.М.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2019, Haugh M., Chang W.</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Haugh M., Chang W.M.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Хо М., Чанг В.М.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Haugh M., Chang W.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/22524">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/22524</self-uri><abstract xml:lang="en">Cross-cultural studies of (im)politeness have tended to focus on identifying differences in linguistic behaviour by which speech acts are delivered, which are then explained as motivated by underlying cultural differences. In this paper, we argue that this approach unnecessarily backgrounds emic or cultural members’ understandings of (im)politeness. Through a comparative analysis of criticisms in initial interactions amongst Taiwanese speakers of Mandarin Chinese and amongst Australian speakers of English, we draw attention to the way in which similarities in the locally situated ways in which criticisms are delivered and responded to (i.e. their sequential properties) can mask differences in the culturally relevant meanings of criticisms (i.e. their indexical properties) in the respective languages. We conclude that cross-cultural studies of (im)politeness should not only focus on differences in the forms or strategies by which speech acts are accomplished, but remain alert to the possibility that what is ostensibly the same speech act, may in fact be interpreted in different ways by members of different cultural groups.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Кросс-культурные исследования вежливости и невежливости обычно нацелены на выявление различий в вербальном поведении, проявляющихся в реализации отдельных речевых актов, которые затем объясняются основными культурными различиями. В этой статье показано, что данный подход излишне опирается на эмический взгляд на (не)вежливость, т.е на ее понимание носителями данной культуры. Посредством сравнительного анализа критики в начальной фазе общения тайваньских носителей китайского языка и австралийских носителей английского языка мы обращаем внимание на то, как сходства в способах выражения критики и ответов на нее (то есть их последовательные свойства) могут скрывать различия в релевантных для культуры значениях критики (то есть различия их индексальных свойств) в соответствующих языках. Мы пришли к выводу, что межкультурные исследования (не)вежливости должны не только выявлять различия в формах и стратегиях, с помощью которых реализуются речевые акты, но и учитывать то, что якобы одни и те же речевые акты на самом деле могут быть по-разному истолкованы членами различных культурных групп.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>(im)politeness</kwd><kwd>speech act</kwd><kwd>criticism</kwd><kwd>initial interaction</kwd><kwd>(Australian) English</kwd><kwd>(Mandarin) Chinese</kwd><kwd>cross-cultural pragmatics</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>(не)вежливость</kwd><kwd>речевой акт</kwd><kwd>критика</kwd><kwd>начальная фаза взаимодействия</kwd><kwd>австралийский английский</kwd><kwd>китайский (мандарин)</kwd><kwd>кросс-культурная прагматика</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Asmuß, Birte (2008). Performance appraisal interviews. Preference organisation in assessment sequences. Journal of Business Communication, 45(4), 408-429.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Bolden, Galina &amp; Jeffrey Robinson (2011). Soliciting accounts with why-interrogatives in conversation. Journal of Communication, 61 (1), 94-119.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Bousfield, Derek (2008). Impoliteness in Interaction. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Brown, Penelope, &amp; Stephen Levinson (1978). Universals in language usage: politeness phenomena. In E. Goody (ed.), Questions and Politeness (pp. 56-311). Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Brown, Penelope, &amp; Stephen Levinson (1987). Politeness. Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Carbaugh, Donal (2005). Cultures in Conversation. London: Routledge.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Chang, Wei-Lin Melody (forthcoming). “It’s tiring to be your son”: Criticisms in Taiwanese Chinese initial interactions. Journal of Pragmatics.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Copland, F. (2011). Negotiating face in feedback conferences: a linguistic ethnographic analysis. Journal of Pragmatics, 43 (5), 3832-3843.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Couper-Kuhlen, Elizabeth &amp; Margaret Selting (2018). Interactional Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Culpeper, Jonathan (2011). Impoliteness: Using Language to Cause Offence. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Culpeper, Jonathan (2015). Impoliteness strategies. In A. Capone &amp; J. Mey (eds.), Interdisciplinary Studies in Pragmatics, Culture and Society (pp. 421-445). New York: Springer.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>D’Amico-Reisner, Lynne (1983). An analysis of the surface structure of disapproval exchanges. In N. Wolfson &amp; E. Judd (eds.), Sociolinguistics and Language Acquisition (pp. 103-115). Rowley, MA: Newbury House.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Dayter, Daria &amp; Sofia Rüdiger (2018). In other words: ‘The language of attraction’ used by pick-up artists. English Today, 35 (2), 13-19.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Edwards, Derek &amp; Jonathan Potter (2017). Some uses of subject-side assessments. Discourse Studies, 19 (5), 497-514.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Eelen, Gino (2001). A Critique of Politeness Theories. Manchester: St. Jerome.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Endo, Tomoko (2013). Epistemic stance in Mandarin conversation: The positions and functions of wo juede (I feel/think). In Y. Pan &amp; D. Kádár (ed.), Chinese Discourse and Interaction: Theory and Practice (pp. 12-34). London: Equinox.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Flint, Natalie, Michael Haugh &amp; Andrew John Merrison (2019). Modulating troubles affiliating in initial interactions. The role of remedial accounts. Pragmatics, 29 (3), 384-409.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Garfinkel, Harold (1967). Studies in Ethnomethodology. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Goodwin, Charles &amp; Marjorie Harness Goodwin (1992). Assessments and the construction of context. In A. Duranti &amp; C. Goodwin (eds.), Rethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon (pp. 151-189). Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Grainger, Karen (2013). Of babies and bath water: Is there any place for Austin and Grice in inter­personal pragmatics? Journal of Pragmatics, 58, 27-38.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Hambling-Jones, Oliver &amp; Andrew John Merrison (2012). Inequity in the pursuit of intimacy: An analysis of British pick-up artist interactions. Journal of Pragmatics, 44, 1115-1127.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Haugh, Michael (2006). Emic perspectives on the positive-negative politeness distinction. Culture, Language and Representation, 3, 17-26.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Haugh, Michael (2007). The discursive challenge to politeness theory: an interactional alternative. Journal of Politeness Research, 3 (2), 295-317.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Haugh, Michael (2009). Face and interaction. In F. Bargiela-Chiappini &amp; M. Haugh (Eds.), Face, Communication and Social Interaction (pp. 1-30). London: Equinox.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Haugh, Michael (2011). Humour, face and im/politeness in getting acquainted. In B. Davies, M. Haugh, &amp; A. Merrison (eds.). Situated Politeness (pp. 165-184). London: Continuum.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Haugh, Michael (2012). Epilogue: The first-second order distinction in face and politeness research. Journal of Politeness Research, 8 (1), 111-134.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Haugh, Michael (2015a). Impoliteness and taking offence in initial interactions. Journal of Pragmatics, 86, 36-42.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Haugh, Michael (2015b). Im/politeness Implicatures. Berlin: Mouton de Gruyter.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Haugh, Michael (2018). Theorising (im)politeness. Journal of Politeness Research, 14 (1), 153-165.</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Haugh, Michael &amp; Donal Carbaugh (2015). Self-disclosure in initial interactions amongst speakers of American and Australian English. Multilingua, 34 (4), 461-493.</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>Haugh, Michael &amp; Chang, Wei-Lin Melody. (2015). Understanding im/politeness across cultures: an interactional approach to raising sociopragmatic awareness. IRAL: International Review of Applied Linguistics, 53 (4), 389-414.</mixed-citation></ref><ref id="B32"><label>32.</label><mixed-citation>Haugh, Michael &amp; Simon Musgrave (2019). Conversational lapses and laughter: Towards a combi­natorial approach to building collections in conversation analysis. Journal of Pragmatics, 143, 279-291.</mixed-citation></ref><ref id="B33"><label>33.</label><mixed-citation>Haugh, Michael &amp; Danielle Pillet-Shore (2018). Getting to know you: Teasing as an invitation to intimacy. Discourse Studies, 20 (2), 246-269.</mixed-citation></ref><ref id="B34"><label>34.</label><mixed-citation>Headland, Thomas, Kenneth Pike &amp; Marvin Harris (eds.) (1990). Emics and Etics. The Insider/ Outsider Debate. Newbury Park: Sage.</mixed-citation></ref><ref id="B35"><label>35.</label><mixed-citation>Heritage, John (1988). Explanations as accounts: a conversation analytic perspective. In C. Antaki (ed.). Analysing Everyday Explanation: A Casebook of Methods (pp. 127-144). London: Sage.</mixed-citation></ref><ref id="B36"><label>36.</label><mixed-citation>Ho, David Yau-fai (1976). On the concept of face. American Journal of Sociology, 81 (4), 867-884.</mixed-citation></ref><ref id="B37"><label>37.</label><mixed-citation>House, Juliane &amp; Gabriele Kasper (1981). Politeness makers in English and German. In Florian Coulmas (ed.). Conversational Routines (pp. 157-185). The Hague: de Gruyter.</mixed-citation></ref><ref id="B38"><label>38.</label><mixed-citation>Jefferson, Gail (2004). Glossary of transcript symbols with an introduction. In Gene Lerner (ed.). Conversation Analysis: Studies from the First Generation (pp. 13-23). Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B39"><label>39.</label><mixed-citation>Kádár, Dániel Z. &amp; Michael Haugh (2013). Understanding Politeness. Cambridge: Cambridge Uni­versity Press.</mixed-citation></ref><ref id="B40"><label>40.</label><mixed-citation>Kinnison, Li Qing (2017). Power, integrity and mask - an attempt to disentangle the Chinese face concept. Journal of Pragmatics, 114, 32-48.</mixed-citation></ref><ref id="B41"><label>41.</label><mixed-citation>Lang, Jun (2018). ‘I am not criticizing you’. A constructionist analysis of an indirect speech act. Chinese Language and Discourse, 9 (2), 184-208.</mixed-citation></ref><ref id="B42"><label>42.</label><mixed-citation>Leech, Geoffrey (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.</mixed-citation></ref><ref id="B43"><label>43.</label><mixed-citation>Li, Sarah, &amp; Clive Seale (2007). Managing criticism in PhD supervision: A qualitative case study. Studies in Higher Education, 32 (4), 511-526.</mixed-citation></ref><ref id="B44"><label>44.</label><mixed-citation>Malle, Bertram, Steve Guglielmo &amp; Andrew Monroe (2014). A theory of blame. Psychological Inquiry, 25 (1), 147-186.</mixed-citation></ref><ref id="B45"><label>45.</label><mixed-citation>Mills, Sara. (2003). Gender and Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B46"><label>46.</label><mixed-citation>Morris, G.H. (1988). Finding fault. Journal of Language and Social Psychology, 7 (1), 1-25.</mixed-citation></ref><ref id="B47"><label>47.</label><mixed-citation>Nguyen, Thi Thuy Minh (2008). Criticising in an L2: pragmatic strategies used by Vietnamese EFL learners. Intercultural Pragmatics, 5 (1), 41-66.</mixed-citation></ref><ref id="B48"><label>48.</label><mixed-citation>Pillet-Shore, Danielle (2015). Being a “good parent” in parent-teacher conferences. Journal of Com­munication, 65 (2), 373-395.</mixed-citation></ref><ref id="B49"><label>49.</label><mixed-citation>Pillet-Shore, Danielle (2016). Criticizing another's child: How teachers evaluate students during parent-teacher conferences. Language in Society, 45 (1), 33-58.</mixed-citation></ref><ref id="B50"><label>50.</label><mixed-citation>Pomerantz, Anita (1984). Agreeing and disagreeing with assessments: some features of preferred/ dispreferred turn shapes. In J. Maxwell Atkinson &amp; John Heritage (eds.), Structures of Social Action : Studies in Conversation Analysis (pp. 57-101). Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B51"><label>51.</label><mixed-citation>Pomerantz, Anita (1986). Extreme case formulations: a way of legitimizing claims. Human Studies, 9, 219-229.</mixed-citation></ref><ref id="B52"><label>52.</label><mixed-citation>Robinson, Jeffrey &amp; GalinaB olden (2010). Preference organization of sequence-initiating actions: the case of explicit account solicitations. Discourse Studies, 12 (4), 501-533.</mixed-citation></ref><ref id="B53"><label>53.</label><mixed-citation>Sacks, Harvey, Emanuel Schegloff &amp; Gail Jefferson (1974). A simplest systematics for the organisation of turn-taking for conversation. Language, 50, 696-735.</mixed-citation></ref><ref id="B54"><label>54.</label><mixed-citation>Sanders, Robert &amp; Kristine Fitch (2001). The actual practice of compliance seeking. Communication Theory, 11 (3), 263-289.</mixed-citation></ref><ref id="B55"><label>55.</label><mixed-citation>Schegloff, Emanuel (2007). Sequence Organization in Interaction. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B56"><label>56.</label><mixed-citation>Schuer, Jann (2014). Managing employees’ talk about problems in work in performance appraisal interviews. Discourse Studies, 16 (3), 407-429.</mixed-citation></ref><ref id="B57"><label>57.</label><mixed-citation>Shaw, Chloe, Alexa Hepburn &amp; Jonathan Potter (2013). Having the last laugh: on post-completion laughter particles. In Phillip Glenn &amp; Elizabeth Holt (eds.), Studies of Laughter in Interaction (pp. 91-106). London: Bloomsbury.</mixed-citation></ref><ref id="B58"><label>58.</label><mixed-citation>Sifianou, Maria &amp; Pilar Garcés-Conejos Blitvich (2017). (Im)politeness and cultural variation. In Jonathan Culpeper, Michael Haugh, &amp; Dániel Z. Kádár (eds.). The Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness (pp. 571-599). London: Palgrave Macmillan.</mixed-citation></ref><ref id="B59"><label>59.</label><mixed-citation>Spencer-Oatey, Helen &amp; Dániel Z. Kádár (2016). The bases of (im)politeness evaluations: culture, the moral order and the East-West debate. East Asian Pragmatics, 1 (1), 73-106.</mixed-citation></ref><ref id="B60"><label>60.</label><mixed-citation>Stivers, Tanya (2008). Stance, alignment, and affiliation during storytelling: when nodding is a token of affiliation. Research on Language and Social Interaction, 41 (1), 31-57.</mixed-citation></ref><ref id="B61"><label>61.</label><mixed-citation>Stivers, Tanya &amp; Fredrico Rossano (2010). Mobilising response. Research on Language and Social Interaction, 43 (1), 3-31.</mixed-citation></ref><ref id="B62"><label>62.</label><mixed-citation>Svennevig, Jan (1999). Getting Acquainted in Conversation. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B63"><label>63.</label><mixed-citation>Svennevig, Jan (2014). Direct and indirect self-presentation in first conversations. Journal of Language and Social Psychology, 33 (3), 302-327.</mixed-citation></ref><ref id="B64"><label>64.</label><mixed-citation>Tayebi, Tamineh (2018). Implying an impolite belief: a case of tikkeh in Persian. Intercultural Pragmatics, 15 (1), 89-113.</mixed-citation></ref><ref id="B65"><label>65.</label><mixed-citation>Tracy, Karen &amp; Eric Eisenberg (1990/91). Giving criticism: a multiple goals case study. Research on Language and Social Interaction, 24 (1), 37-70.</mixed-citation></ref><ref id="B66"><label>66.</label><mixed-citation>Tracy, Karen, Donna Van Dusen &amp; Susan Robinson (1987). ‘Good’ and ‘bad’ criticism: A descriptive analysis. Journal of Communication, 37 (1), 46-59.</mixed-citation></ref><ref id="B67"><label>67.</label><mixed-citation>Tseng, Shu-Chuan (2004). Processing spoken Mandarin corpora. Traitement Automatique des Langues. Special Issue: Spoken Corpus Processing, 45 (2), 89-108.</mixed-citation></ref><ref id="B68"><label>68.</label><mixed-citation>Tseng, Shu-Chuan (2008). Spoken corpora and analysis of natural speech. Taiwan Journal of Linguistics, 6 (2), 1-26.</mixed-citation></ref><ref id="B69"><label>69.</label><mixed-citation>Vanderveken, Daniel (1990). Meaning and Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B70"><label>70.</label><mixed-citation>Watts, Richard, Sachiko Ide &amp; Konrad. Ehlich (1992). Introduction. In Richard Watts, Sachiko Ide, &amp; Konrad Ehlich (eds.). Politeness in Language. Studies in its History, Theory and Practice (pp. 1-17). Berlin: Mouton de Gruyter.</mixed-citation></ref><ref id="B71"><label>71.</label><mixed-citation>Wierzbicka, Anna (1987). English Speech Act Verbs. A Semantic Dictionary. Sydney: Academic Press.</mixed-citation></ref><ref id="B72"><label>72.</label><mixed-citation>Wilkinson, Sue &amp; Celia Kitzinger (2006). Surprise as an interactional achivement: reaction tokens in conversation. Social Psychology Quarterly, 69 (2), 150-182.</mixed-citation></ref><ref id="B73"><label>73.</label><mixed-citation>Wu, Ruey-Jiuan (2004). Stance-in-Talk: A Conversation Analysis of Mandarin Final Particles. Amersterdam: John Benjamins</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
