<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">20624</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2312-9182-2019-23-1-200-222</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>LANGUAGE AND CULTURE</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫК И КУЛЬТУРА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>语言文化</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">A Value System through the Perspective of Culturally Oriented Lexicography</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Система ценностей в аспекте национально-ориентированной лексикографии (на примере русско-монгольских сопоставлений)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Mamontov</surname><given-names>Aleksandr Stepanovich</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Мамонтов</surname><given-names>Александр Степанович</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Ph.D. (Advanced Doctorate), Professor at the Department of Russian Literature and Intercultural Communication, Head of the research project: “Teaching the Russian language as a means of intercultural communication, taking into account the addressee’s national culture”, Pushkin State Russian Language Institute. Full member of the Russian Academy of Natural Sciences (RANS), Honorary Worker of Higher Professional Education of the Russian Federation. Graduate of the Peoples’ Friendship University.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина, руководитель научно-исследовательского проекта Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина «Обучение русскому языку как средству межкультурной коммуникации с учетом национальной культуры адресата». Действительный член Российской академии естественных наук (РАЕН), почетный работник высшего профессионального образования РФ, выпускник Университета дружбы народов.</p></bio><email>as-mamontov2@yndex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Cjedjendorzhijn</surname><given-names>Jenhtuja</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Цэдэндоржийн</surname><given-names>Энхтуяа</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Ph.D. (Advanced Doctorate), Head of the Institute of Cognitive Linguistics, Ulaan Baatar, Mongolia. Graduate of the postgraduate and doctoral programs of Pushkin State Russian Language Institute. Participant of the Research project: “Teaching the Russian language as a means of intercultural communication, taking into account the addressee’s national culture” of Pushkin State Russian Language Institute.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, доцент, директор Института когнитивной лингвистики, Монголия, Улан-Батор. Выпускница аспирантуры и докторантуры Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина. Участник научно исследовательского проекта Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина «Обучение русскому языку как средству межкультурной коммуникации с учетом национальной культуры адресата».</p></bio><email>Tuyana116@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Boguslavskaya</surname><given-names>Vera Vasil'evna</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Богуславская</surname><given-names>Вера Васильевна</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Ph.D. (Advanced Doctorate), Professor at the Department of Russian Literature and Intercultural Communication, Director of the Master course “Language Support of Mass Media”, Pushkin State Russian Language Institute. Member of the Russian Professorial Assembly.</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации, руководитель программы магистратуры «Филологическое обеспечение СМИ» Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина. Член Российского профессорского собрания. Автор многочисленных публикаций по проблемам коммуникации</p></bio><email>boguslavskaya@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Pushkin State Russian Language Institute</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">Institute of Cognitive Linguistics</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Институт когнитивной лингвистики</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2019-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2019</year></pub-date><volume>23</volume><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 23, NO1 (2019)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 23, №1 (2019)</issue-title><fpage>200</fpage><lpage>222</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2019-02-26"><day>26</day><month>02</month><year>2019</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2019, Mamontov A.S., Cjedjendorzhijn J., Boguslavskaya V.V.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2019, Мамонтов А.С., Цэдэндоржийн Э., Богуславская В.В.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2019, Mamontov A., Cjedjendorzhijn J., Boguslavskaya V.</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Mamontov A.S., Cjedjendorzhijn J., Boguslavskaya V.V.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Мамонтов А.С., Цэдэндоржийн Э., Богуславская В.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Mamontov A., Cjedjendorzhijn J., Boguslavskaya V.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/20624">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/20624</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article focuses on the analysis of the Value System which constitutes part of a cultural code from the perspective of culturally oriented lexicography. The analysis is based on the comparison of the Russian and Mongolian languages. The authors of the article discuss a number of closely connected theoretical and practical issues, which include: the essence of the Value System from the point of view of linguistics, culture studies and psychology; the functioning of this system; its influence on the formation of speech behavior and communicative competences; the possibility of using the knowledge about the Value System in the teaching of foreign languages and cultures. The article also touches upon the issues of linguistic lexicography aimed at compiling dictionaries, which explain the culture-specific meanings of its units. The authors give a survey of a culturally-oriented dictionary of Russian language and culture for the citizens of Mongolia where the material will be presented on a comparative basis. The core of dictionaries of this kind will be the Value System as a linguocognitive phenomenon. The idea is illustrated by the analysis of the semantics of three basic human values: health, family and education. The research provides an opportunity to state both similarities and differences in the meaning of the verbalized value orientations in the Russian and Mongolian languages and cultures. The analysis allows us to emphasize the significance of mapping the dynamics of the linguistic worldview as part of the ethnic mentality, which reflects both its cognitive and emotional components. The research develops basic postulates of cognitive linguistics, cultural linguistics, intercultural communication and culture studies.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Целью данной статьи является анализ системы ценностей как одной из составляющих культурного кода нации в аспекте национально-ориентированной лингвострановедческой учебной лексикографии на материале русско-монгольских сопоставлений. В статье рассматриваются проблемы теоретико-прикладного характера: что представляет собой система ценностей с позиции не только лингвистики, но и культурологии, психологии; как она функционирует, а главное - какое влияние оказывает на формирование речеповеденческой и коммуникативной компетенций человека; как ее следует использовать в практике обучения языку и культуре. Попутно в статье рассматриваются вопросы лингвострановедческой лексикографии, призванной дать обоснование и содействовать построению словарей, знакомящих с культурным компонентом единиц, его составляющих. В рамках настоящей статьи речь идет о национально-ориентированном учебном лингвострановедческом словаре русского языка и культуры, адресованном гражданам Монголии, где материал предполагается давать на сопоставительной основе. При этом ядром словарей подобного типа должна являться «система ценностей» как лингвокогнитивный феномен. В конкретном случае дается анализ семантического содержания трех общечеловеческих ценностей: здоровье, семья, образование. Проведенное авторами исследование позволяет констатировать как совпадение, так и несовпадение в содержании вербализованных ценностных ориентаций представителей двух сопоставляемых лингвокультур - русской и монгольской. Таким образом, в конкретном случае мы можем констатировать целесообразность и значимость картографирования динамики языкового сознания этноса - части национального общественного сознания, содержащего информацию о специфике как когнитивного, так и эмотивного компонентов. Исследование развивает положения когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации, культурологии.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>culturally oriented lexicography</kwd><kwd>value system</kwd><kwd>Russian</kwd><kwd>Mongolian</kwd><kwd>associative experiment</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>национально-ориентированная лексикография</kwd><kwd>система ценностей</kwd><kwd>русские</kwd><kwd>монголы</kwd><kwd>ассоциативный эксперимент</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Багдасарян В.Э., Сулакшин С.С. Высшие ценности Российского государства. Серия «Политиче­ская аксиология». Научная монография. М.: Научный эксперт, 2012. 624 с. [Bagdasa­ryan V.E., Sulakshin S.S. (2012). (The highest values of Russian government) Seriya «Politi­cheskaya aksiologiya». Nauchnaya monografiya. Moscow: Nauchnyi ekspert, 624 p. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Балясникова О.В., Уфимцева Н.В., Черкасова Г.А., Чулкина Н.Л. Языковое сознание: региональ­ный аспект // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2018. Т. 22. № 2. C. 232—250. [Balyasnikova O.V., Ufimtseva N.V., Cherkasova G.A., Chul­kina N.L. (2018). Language and Cognition: Regional perspective. Russian Journal of Linguistics, 22 (2), 232—250 (In Russ.)]. doi: 10.22363/2312-9182-2018-22-2-232-250.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Баразгова Е.С. Уильям Томас и Флориан Знанецкий: методологические ориентации чикагской школы. Курс лекций. Американская социология (традиции и современность). Екатерин­бург: Деловая книга; Бишкек: Одиссей, 1997. [Barazgova E.S. (1997) William Tomas and Florian Znaneckij: methodological orientations of the Chicago school. Lecture course. American sociology (traditions and modernity). Ekaterinburg. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике. М., 2005. [Bartmin'skii, Ezhi (2005). The Language Image of the World: Essays on Ethnolinguistics). Moscow (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Богданова Л.И. Оценки и ценности в зеркале словарей русского языка // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. 2017. Т. 21. № 4. С. 729—748. [Bogdanova L.I. (2017) The reflection of evalua­tion and values in Russian language dictionaries. Russian Journal of Linguistics, 21 (4), 729—748 (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Богданова Л.B. Оценочные смыслы в русской грамматике // Вестник РУДН. Серия: Лингви­стика. 2018. Т. 22. № 4. [Bogdanova L.I. (2018) Evaluative senses in Russian grammar (on the basis of verbs of emotional attitude. Russian Journal of Linguistics, 22 (4) (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Вежбицкая А. Понимание культуры через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. 288 с. [Wierzbicka, Anna (2001). Understanding cultures through their key words. Moscow: Yazyki slavyanskoi kul'tury. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Гладкова А.Н. Русская культурная семантика: Эмоции, ценности, жизненные установки. М.: Языки славянских культур, 2010. [Gladkova, Anna (2010). Russian cultural semantics: Emotions, values, attitudes. Moscow: Yazyki slavyanskoi kul'tury. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990. 246 с. [Vereshchagin E.M., Kostomarov V.G. Language and culture. Culture studies in teaching Russian as a foreign language. Moscow: Russkii yazyk. 246 p. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Воркачёв С.Г. Лингвоконцептология и межкультурная коммуникация: истоки и цели // Фило­логические науки. 2005. С. 76—83. [Vorkachev S.G. (2005) Linguoconceptology and inter­cultural communication: origins and aims. Filologicheskie nauki, 76—83 (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Ерасов Б.С. Социальная культурология: пособие для вузов: в 2-х ч. М.: Аспект-Пресс, 1994. Ч. 1, 2. [Erasov B.S. (1994) Social culturology: manual for universities: in 2 parts). Moscow: Aspekt-Press. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Иванова С.В. Лингвокультурология и лингвокогнитология: сопряжение парадигм. Уфа: РИО БашГУ, 2004. 152 с. [Ivanova, Svetlana (2004). Cultural Linguisitics and Cognitive Linguistics: Alignment of paradigms). Ufa: RIO BashGU. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Иванова С.В. Подходы к составлению лингвокультурологического словаря // Вестник Орен­бургского государственного университета. 2002. № 6. С. 174—176. [Ivanova, Svetlana (2002). Approaches to the compilation of linguistic culturological dictionary. Vestnik Orenburgskogo gosudarstvennogo universiteta (Bulletin of Orenburg State University), 6, 174—176. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Иванова С.В., Чанышева З.З. Лингвокультурология: проблемы, поиски, решения. Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. 366 с. [Ivanova S.V., Chanysheva, Z.Z. (2010). Linguoculturology: problems, quests, solutions. Ufa: RIC BashGU. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Йоас Х. Возникновение ценностей. СПб.: Алетейя, 2013. 312 с. [Ioas Kh. (2013) Values formation. Saint-Petersburg: Aleteiya, 312 p. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Каган М.С. Культурология: учебник для бакалавров / под ред. Ю.Н. Солонина. М.: Юрайт, 2012. 556 с. [Kagan M.S. (2012) Cultorology: manual for bachelors. Moscow: Yurait, 556 p. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Карасик В.И. Дискурсивное проявление личности // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2016. Т. 20. No 4. С. 56—77. [Karasik, V.I. (2016). Discourse Manifestation of Personality. Russian Journal of Linguistics, 20 (4), 56—77. (In Russ.)]</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. [Karasik V.I. (2002). Language circle: Personality, concepts, discourse. Volgograd: Peremena Publ. (In Russ.)]</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Карасик В.И. Языковая спираль: ценности, знаки, мотивы. Монография. Волгоград: Парадигма, 2015. 432 с. [Karasik V.I. (2015). Language spiral: Values, symbols, motives. Volgograd: Paradigma. (In Russ)].</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Козлова Л.А. Этнокультурный потенциал залоговых форм и его дискурсная актуализация // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. 2018. Т. 22, № 4. [Kozlova L. (2018). The ethnocultural potential of voice forms and its discourse actualization. Russian Journal of Linguistics, 22 (4) (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и рус­ских лингвокультурных традиций. М.: Языки славянских культур, 2009. [Larina, Tatiana (2009). Politeness and communicative styles: Comparison of English and Russian language and culture traditions. Moscow: Jazyki Slavianskih Kul’tur Publ. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Ларина Т.В. Основы межкультурной коммуникации: учебник для студ. учреждений высш. образования. М.: Издательский центр «Академия», 2017. [Larina, Tatiana (2017). Intercultural Communication. Moscow: Akademiya Publ. (In Russ)]</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Ларина Т.В., Озюменко В.И. Этническая идентичность и ее проявление в языке и коммуника­ции // Cuadernos de Rusística Española. 2016. № 12. С. 57—68 [Larina T.V., Ozumenko V.I. (2016). Ethnic identity in language and communication. Cuadernos de Rusística Española, 12, 57—68 (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Ларина Т.В., Озюменко В.И. Свобода личности как конституирующий компонент английского дискурса // Известия Южного Федерального университета. Филологические науки. 2017. № 2. C. 160—172. [Larina T.V., Ozumenko V.I. (2017) Personal freedom as a constitutive element of English discourse. Izvestiya Yuzhnogo Federal'nogo universiteta. Filologicheskie nauki, 2, 160—172. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурной коммуникации. М.: Гнозис, 2005. [Leontovich O. A. (2005). The Russians and Americans: The paradoxes of intercultural communication. Moscow: Gnozis Publ. (In Russ.)]</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Мамонтов А.С. Язык и культуры: основы сопоставительного лингвострановедения. М.: ИЯРАН, 2000. [Mamontov A.S. (2000). Language and cultures: The basics of comparative linguistics and country’s studies, Moscow: IYaRAN. (In Russ)].</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Матвеев П.Е. Этика. Основы общей теории морали. Владимир: Изд-во Владимирского гос. ун-та, 2006. 81 с. [Matveev P.E. (2006) Ethics. The basics of the theory of morality. Vladimir: Izd-vo Vladimirskogo gos. un-ta, 81 p. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Рябов А.В., Курбангалеева Е.Ш. Базовые ценности россиян: Социальные установки. Жизненные стратегии. Символы. Мифы. М.: Дом интеллектуальной книги, 2003. [Ryabov A.V., Kur­bangaleeva E.Sh. (2003). The fundamental values of Russians: Social attitudes. Life strategies. Symbols. Myths. Moscow: Dom intellektual'noi knigi. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Синячкин В.П. Формы существования общечеловеческих ценностей в русской культуре // Вестник ЧГПУ. 2009. № 10-2. C. 273—288. [Sinyachkin V.P. (2009) The forms of universal values existence in Russian culture. Vestnik ChGPU, 10-2, 273—288. (In Russ)].</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Тарасов Е.Ф. Встречи этнических культур в зеркале языка в сопоставительном лингвокуль­турном аспекте. М.: Наука, 2002. [Tarasov E.F. (2002) The meetings of ethnic cultures in the mirror of language (a comparative linguo cultural aspect, Moscow: Nauka. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. [Teliya V.N. (1996). Russian phra­seology. Semantic, pragmatic and linguocultural aspects. Moscow. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B32"><label>32.</label><mixed-citation>Уфимцева Н.В. Культура и ее отражение в языковом сознании славян // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2009. № 5. С. 86—99. [Ufimtseva N.V. (2009). Moscow State University Bulletin. Series 9. Philology, 5, 86—99. (In Russ)].</mixed-citation></ref><ref id="B33"><label>33.</label><mixed-citation>Уфимцева Н.В. Ядро языкового сознания как отражение системности образа мира // Язык в пространстве речевых культур. К 80-летию Е.В. Гольдина. Москва—Саратов: ИД «Наука образования», 2015. C. 335—342. [Ufimtseva N.V. (2015). The core of a language conscious­ness as a reflection of image of the world consistency. Moscow, Saratov, 335—342. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B34"><label>34.</label><mixed-citation>Фразеология в контексте культуры: сборник статей / ред. В.Н. Телия. М., 1999. [Teliya V. (ed.) (1999). Phraseology in a cultural context. Moscow (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B35"><label>35.</label><mixed-citation>Цэдэндоржийн Э. Язык и культура: основы национально-ориентированной лексикографии (с позиции носителя монгольского языка): монография. М.: Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина, 2015. [Tsedendorzhiin E. (2015). Yazyk i kul'tura: Оsnovy natsional'no-orientirovannoi leksiko­grafii (s pozitsii nositelya mongol'skogo yazyka) (Language and culture: The basics of nationally-oriented lexicography (from a Mongolian native speaker): Moscow: Pushkin State Russian Language Institute. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B36"><label>36.</label><mixed-citation>Шохин В.К. Классическая философия ценностей: предыстория, проблемы, результаты. М.: Альфа и Омега, 1998. № 3 (17). С. 295—315. [Shokhin V.K. The classic philosophy of values: prehistory, problems, results. Moscow: Al'fa i Omega, 3 (17), 295—315. (In Russ)].</mixed-citation></ref><ref id="B37"><label>37.</label><mixed-citation>Баянсан Ж. Соёл, хэл, үндэстнийсэтгэлгээ. Улаанбаатар: МУИС-ийнхэвлэхүйлдвэр, 2002. [Bayansan J. (2002). Language, culture, ethnic thinking. UB: Mong. Univer. publishing House (In Mong.)].</mixed-citation></ref><ref id="B38"><label>38.</label><mixed-citation>Бямбын Р. «Монголыншинжлэхухаан» хэмээх. 108 ботьцуврал. Улаанбаатар, 2004. [Byambin Rinchen (2004). Mongolian science. 108-volume edition. UB (In Mong.)].</mixed-citation></ref><ref id="B39"><label>39.</label><mixed-citation>Бямбын Ринчен. Монгол чуудынутгасоёлынтовчоон. Улаанбаатар, 2003. [Byambin Rinchen. (2003). Brief ethnographic history of Mongolia. UB (In Mong.)].</mixed-citation></ref><ref id="B40"><label>40.</label><mixed-citation>Бямбын Р. Монголынцаатанбөөгийнтухай. Аманзохиолсудлал. Улаанбаатар, 1974. VIII боть. VI дэвтэр, 75—94. [Byambin Rinchen. (1974). About the shamanism of the Mongolian people Tsaatan. Oral folk art. UB. Vol. VIII, 75—94. (In Mong.)].</mixed-citation></ref><ref id="B41"><label>41.</label><mixed-citation>Бямбын Ринчен. Орчинцагийн монгол хэлнийүгсийнсангийнсудлалынүндэс. Улаанбаатар, 1986. [Byambin Rinchen (1986). The basics of lexicology of the modern Mongolian language. UB (In Mong.)].</mixed-citation></ref><ref id="B42"><label>42.</label><mixed-citation>Төмөрцэрэн Ж. Монгол хэлнийүгсийнсангийнсудлал. Улаанбаатар: Улсынхэвлэлийнгазар, 1975. [Tumurtseren J. (1975). Lexicology of the Mongolian language. UB: National publishing house (In Mong.)].</mixed-citation></ref><ref id="B43"><label>43.</label><mixed-citation>Шагдарсүрэн Ц. Монгол толь бичгийнсудлал (1990-ээд он хүртэлхтүүхэнтойм). Толь бичиг­судлалынасуудалд. Улаанбаатар: БИС, 2009. [Shagdarsuren Ts. (2009). Mongolian lexico­graphy (historical overview up to 1990-s). To the question of lexicography. UB: BIS (In Mong.)].</mixed-citation></ref><ref id="B44"><label>44.</label><mixed-citation>Эх хэлэээвдэхгүйюм сан. (Монгол хэлниймөнчанар, онцлог, одоогийнбайдал, олоннийтийнхэл­нийболовсрол, сөрөгүзэгдэл). Нэмэн зассан 2-р хэвлэл. Улаанбаатар, 2010. [Unspoken funds (Linguistic, specific, current, multi-cultural education, and psychology) (2010). Revised 2nd edition. UB (In Mong.)].</mixed-citation></ref><ref id="B45"><label>45.</label><mixed-citation>Gladkova, Anna and Larina, Tatiana (2018). Anna Wierzbicka, Words and The World. Russian Journal of Linguistics, 22 (3), 499—520. doi: 10.22363/2312-9182-2018-22-3-499-520.</mixed-citation></ref><ref id="B46"><label>46.</label><mixed-citation>Gladkova, Anna and Jesus Romero-Trillo (2014). Ain't it beautiful? The conceptualization of beauty from an ethnopragmatic perspective. Journal of Pragmatics, 60, 140—159.</mixed-citation></ref><ref id="B47"><label>47.</label><mixed-citation>Goddard, Cliff and Anna Wierzbicka (Eds.) (2002). Meaning and Universal Grammar: Theory and empirical findings. Vols. I, II. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B48"><label>48.</label><mixed-citation>Goddard, Cliff and Anna Wierzbicka (2014). Words and Meanings: Lexical Semantics Across Domains, Languages, and Cultures. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B49"><label>49.</label><mixed-citation>Kecskes, Istvan (2014). Intercultural Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B50"><label>50.</label><mixed-citation>Kluckhohn, F. and Strodtbeck, F.L. (1961). Variations in Value Orientations. Connecticut: Greenwood Press.</mixed-citation></ref><ref id="B51"><label>51.</label><mixed-citation>Larina, Tatiana (2015). Culture-Specific Communicative Styles as a Framework for Interpreting Linguistic and Cultural Idiosyncrasies. International Review of Pragmatics, 7 (5), 195—215.</mixed-citation></ref><ref id="B52"><label>52.</label><mixed-citation>Larina, Tatiana, Mustajoki, Arto and Protassova, Ekaterina. (2017) Dimensions of Russian culture and mind. In Katja Lehtisaari and Arto Mustajoki (eds.) Philosophical and cultural interpreta­tions of Russian modernisation. Series: Studies in Contemporary Russia. London/New York: Routledge, 7—19.</mixed-citation></ref><ref id="B53"><label>53.</label><mixed-citation>Larina, Tatiana V., Ozyumenko, Vladimir I., Kurteš, Svetlana (2017). I-identity vs we-identity in lan­guage and discourse: Anglo-Slavonic perspectives. Lodz Papers in Pragmatics. Vol. 13, issue 1, 109—128.</mixed-citation></ref><ref id="B54"><label>54.</label><mixed-citation>Leech, Geoffrey (2014). The Pragmatics of Politeness. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B55"><label>55.</label><mixed-citation>Peeters, Bert (Ed.) (2006) Semantic Primes and Universal Grammar: Empirical evidence from the Romance languages. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B56"><label>56.</label><mixed-citation>Wierzbicka, Anna (1997) Understanding cultures through their key words: English, Russian, Polish, German, and Japanese. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B57"><label>57.</label><mixed-citation>Wierzbicka, Anna (1999). Emotions across languages and cultures: Diversity and universals. Cam­bridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B58"><label>58.</label><mixed-citation>Wierzbicka, Anna (2003). Cross-Cultural Pragmatics. 2nd ed. Berlin: Mouton de Gruyter.</mixed-citation></ref><ref id="B59"><label>59.</label><mixed-citation>Денисова М.А. Лингвострановедческий словарь. Народное образование в СССР / под ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. М., 1983. [Denisova M.A. (1983) Lingvostranoved­cheskii slovar'. (Linguistics and country’s study dictionary), Moscow. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B60"><label>60.</label><mixed-citation>Кузнецов С.А. Новый большой толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 2000. 1536 с. [Kuznetsov S.A. (2000) Novyi bol'shoi tolkovyi slovar' russkogo yazyka. (A new large expla­natory Russian dictionary). Saint-Petersburg: Norint, 1536 p. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B61"><label>61.</label><mixed-citation>Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1981. 816 с. [Ozhegov S.I. (1981) Slovar' russkogo yazyka. (Russian language dictionary). Moscow: Russkii yazyk, 816 p. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B62"><label>62.</label><mixed-citation>РАС — Русский ассоциативный словарь: В 2 т. / под ред. Ю.Н. Караулова. М.: АСТ-Астрель, 2002. [RAS — Russkii assotsiativnyi slovar' (Russian associative dictionary). In 2 vol. Moscow: AST-Astrel’, 2002. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B63"><label>63.</label><mixed-citation>Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь / под ред. Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова. М., 1990. [Felitsyna V.P., Prokhorov Yu.E. (1990) Russkie frazeologizmy: Lingvostranovedcheskii slovar' (Russian Linguistics and country’s study dictionary), Moscow. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B64"><label>64.</label><mixed-citation>Философская энциклопедия. В 5 т. М.: Советская энциклопедия, 1960—1970. Т. 1. [Filosofskaya entsiklopediya. (An encyclopedia of philosophy). In 5 volumes. Moscow: Sovetskaya entsiklo­pediya, 1960—1970. V. 1. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B65"><label>65.</label><mixed-citation>Чернявская Т.Н. Художественная культура СССР: Лингвострановедческий словарь. М., 1984. [Chernyavskaya T.N. (1984) Khudozhestvennaya kul'tura SSSR: Lingvostranovedcheskii slovar'. (The artistic culture of the USSR: Linguistics and country’s study dictionary), Moscow. (In Russ.)].</mixed-citation></ref><ref id="B66"><label>66.</label><mixed-citation>Шохин В.К. Ценность // Новая философская энциклопедия, 2010. [Электронный ресурс]: http//iph.ras.ru. [Shohin V.K. (2010) Cennost’ (A value) URL: http//iph. ras. ru].</mixed-citation></ref><ref id="B67"><label>67.</label><mixed-citation>Дамбажав И. Монголхэлнийтайлбартольбичиг: В 2 т. Улаанбаатар: JKC PRINTING, 2002. [Dambajav I. (2002) Mongolian language dictionary note: In 2 Vol. UB: PRINTING JKC (In Mong.)].</mixed-citation></ref><ref id="B68"><label>68.</label><mixed-citation>Collins The Times English Dictionary &amp; Thesaurus. Glasgow, 2000. 1397 p.</mixed-citation></ref><ref id="B69"><label>69.</label><mixed-citation>Cowie A.P. (1999) English Dictionaries for Foreign Leaners: a History. Oxford.</mixed-citation></ref><ref id="B70"><label>70.</label><mixed-citation>IOD — Illustrated Oxford Dictionary / Oxford University Press, 2000. 1008 p.</mixed-citation></ref><ref id="B71"><label>71.</label><mixed-citation>Landau S.I. (1996) Dictionaries. The Art and Craft of Lexicography. Cambridge: University Press, 370 p.</mixed-citation></ref><ref id="B72"><label>72.</label><mixed-citation>Segura J., Braun C.R. (2005) An Eponymous Dictionary of Economics: A Guide To Laws And Theorems Named After Economists. Cheltenham.</mixed-citation></ref><ref id="B73"><label>73.</label><mixed-citation>Svensen B. (1993) Practical Lexicography. Principles and Methods of Dictionary — Making. Oxford.</mixed-citation></ref><ref id="B74"><label>74.</label><mixed-citation>The New Encyclopedia Britannica / P.B. Norton. In 29 volumes. Chicago — Auckland — London — Madrid — Manila — Paris — Rome — Seol — Sydney — Tokyo — Toronto, 1993—1994.</mixed-citation></ref><ref id="B75"><label>75.</label><mixed-citation>ODEE — The Oxford Dictionary of English etymology / Onions C.T., Friedrichsen G.W.S, Burchfield R.W. Oxford, 1996. 1040 p.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
