<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">17308</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2312-9182-2017-21-4-767-788</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">THE EXPRESSION OF POLITENESS IN A BILINGUAL SETTING: EXPLORING THE CASE OF MALTESE ENGLISH</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ВЫРАЖЕНИЕ ВЕЖЛИВОСТИ В УСЛОВИЯХ БИЛИНГВИЗМА НА ПРИМЕРЕ МАЛЬТИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Cremona</surname><given-names>Martina</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Кремона</surname><given-names>Мартина</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Martina Cremona is a graduate of Linguistics at the University of Malta. Research interests: sociolinguistics, politeness theory and cross-cultural studies.</bio><bio xml:lang="ru">Мартина Кремона - выпускница факультета лингвистики Мальтийского университета. Сфера научных интересов: социолингвистика, теория вежливости и межкультурные исследования.</bio><email>martina.cremona.14@um.edu.mt</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Assimakopoulos</surname><given-names>Stavros</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Ассимакопулос</surname><given-names>Ставрос</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Stavros Assimakopoulos is a Senior Lecturer in Linguistics at the University of Malta. Research interests: linguistics, philosophy and cognitive psychology, inferential pragmatics and discourse analysis. He recently edited two volumes: Pragmatics at its Interfaces (Mouton de Gruyter, 2017) and Current issues in Intercultural Pragmatics (John Benjamins, 2017; with Istvan Kecskes).</bio><bio xml:lang="ru">Ставров Ассимакопулос - доктор лингвистики, работает в Мальтийском университете. Сфера его научных интерерсов лежит на стыке лингвистики, философии и когнитивной психологии и касается в первую очередь прагматики и дискурс-анализа.</bio><email>stavros.assimakopoulos@um.edu.mt</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Vella</surname><given-names>Alexandra</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Велла</surname><given-names>Александра</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Alexandra Vella is a Professor of Linguistics at the University of Malta. Research interests: phonetics and phonology, particularly intonational phonology. Her main research focus is on prosody and intonation in Maltese and its dialects, and on the influence of the language background of Maltese speakers on the intonational structure of Maltese English. She is also interested in interlanguage phonology and in accent and dialect variation.</bio><bio xml:lang="ru">Александра Велла - доктор, профессор лингвистики Мальтийского университета. Специализируется в области фонетики и фонологии, главным образом интонационной фонологии. Сфера научных интересов: просодия и интонация в мальтийском языке и его диалектах, а также влияние мальтийского языка на интонационную структуру мальтийского варианта английского языка, межъязыковая фонология, диалектная вариативность.</bio><email>alexandra.vella@um.edu.mt</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">University of Malta</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Мальтийский университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2017-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2017</year></pub-date><volume>21</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 21, NO4 (2017)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 21, №4 (2017)</issue-title><fpage>767</fpage><lpage>788</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2017-11-19"><day>19</day><month>11</month><year>2017</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2017, Cremona M., Assimakopoulos S., Vella A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2017, Кремона М., Ассимакопулос С., Велла А.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2017, Cremona M., Assimakopoulos S., Vella A.</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Cremona M., Assimakopoulos S., Vella A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Кремона М., Ассимакопулос С., Велла А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Cremona M., Assimakopoulos S., Vella A.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/17308">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/17308</self-uri><abstract xml:lang="en">Single-moment studies have traditionally been carried out with the aim of investigating the pragmalinguistic and sociopragmatic skills of non-native speakers compared to those of native speakers of a particular language. The present study aims to investigate the parallel skills in expressing politeness of Maltese bilingual speakers rather than differences between native and non-native speakers in this respect. Since the variety of English spoken in Malta has often been characterised as distinct from British English, we used a small-scale spoken discourse completion task to examine the extent to which British English and Maltese affect the expression of politeness in Maltese English, in the context of requests and apologies. To this end, we compared the responses provided by three distinct groups of participants in terms of the use of particular politeness strategies, as well as the frequency and intonation of politeness markers. The re-sults obtained remain largely inconclusive partly due to certain limitations arising from use of the discourse completion task methodology. They nevertheless do provide preliminary evidence, which is, to our mind, worth exploring further, of a close similarity between Maltese English and Maltese in terms of the into-nation that accompanies markers of politeness.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Традиционно целью исследований является анализ прагмалингвистических и социолингвистических навыков неносителей того или иного языка по сравнению с его носителями. Данная статья нацелена не столько на рассмотрение различий между носителями и неносителями языка, сколько на выявление параллельных навыков выражения вежливости мальтийскими билингвами. Поскольку разновидность английского языка, распространенная на Мальте, часто характеризуется как отличная от британского английского, мы посчитали целесообразным провести небольшой эксперимент в виде анкетирования в области дискурса для определения степени влияния мальтийского и британского английского языков на выражение вежливости в мальтийском варианте английскго языка. Объектом исследования послужили речевые акты просьбы и извинения. Для достижения поставленной цели мы сравнили ответы представителей трех различных групп участников эксперимента на предмет использования определенных стратегий вежливости, а также частотности употребления маркеров вежливости, в том числе интонационных. Полученные результаты не позволяют сделать окончательные выводы из-за ограничений, возникающих в процессе выявления дискурсивных практик методом анкетирования. Тем не менее, полученные нами предварительные данные, на наш взгляд, заслуживают дальнейшего изучения и свидетельствуют о сходстве между мальтийским языком и мальтийским английским в области интонационных моделей, сопровождающих маркеры вежливости.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Maltese English</kwd><kwd>politeness</kwd><kwd>bilingualism</kwd><kwd>discourse completion task</kwd><kwd>requests</kwd><kwd>apologies</kwd><kwd>intonation</kwd><kwd>hedges/mitigators</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>мальтийский английский</kwd><kwd>вежливость</kwd><kwd>билингвизм</kwd><kwd>задание по использо-ванию дискурсивных моделей</kwd><kwd>просьбы</kwd><kwd>извинения</kwd><kwd>интонация</kwd><kwd>ограничение/смягчение</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Assimakopoulos, S. (2014) The Background of politeness universals. Russian Journal of Linguistics 18: 35-43.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Blum-Kulka, Shshana &amp; Elite Olshtain. (1984) Requests and apologies: A cross-cultural study of speech act realization patterns (CCSARP). Applied Linguistics 5: 196-213.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Blum-Kulka, Sh. (1982) Learning how to say what you mean in a second language: A study of speech act performance of learners of Hebrew as a second language. Applied Linguistics 3: 29-59.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Boersma, Paul &amp; David Weenink. (2017) PRAAT: Doing phonetics by computer (Version 6.0.31). http://www.praat.org. Last accessed 30 August 2017.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Bolinger, D. (1989) Intonation and its uses: Melody in grammar and discourse. California: Stanford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Brincat Massa, M. (1986) Interferenze inglesi sulla lingua maltese. Journal of Maltese Studies 16: 45-52.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Brown, P. &amp;. Levinson S.S. (1987) Politeness: Some universals in language use. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Camilleri, Antoinette &amp; Albert Borg. (1992) Is Maltese an endangered language? Paper presented at the 15th International Congress of Linguists. Laval University, Quebec.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Camras, L. A. (1984) Children’s verbal and nonverbal communication in a conflict situation. Ethology and Sociobiology 5: 257-268.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Caruana, C. Forthcoming. Conversational patterns in Maltese talk shows: A perspective on politeness. MA thesis: University of Malta.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Cole, J. &amp; Shattuck-Hufnagel S. (2016) New methods for prosodic transcription: Capturing variability as a source of information. Journal of the Association for Laboratory Phonology 7: 1-29.</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Cruttenden, A. (1997) Intonation (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Cruttenden, A. (2001) Gimson’s pronunciation of English (6th ed.). London: Edward Arnold.</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Culpeper, J. (2011) Politeness and impoliteness. In Handbook of Pragmatics: Vol. 5: Sociopragmatics, ed. by Karin Aijmer &amp; Gisle Andersen, 391-436. Berlin: Mouton de Gruyter.</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Gallaher, B. (2014) The speech act set of direct complaints in American and Russian cultures. Russian Journal of Linguistics 18: 167-177.</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Gazizov, R. A. (2014) Lexical ways of expressing explicit politeness in German linguoculture. Russian Journal of Linguistics 18: 76-84.</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Goffman, E. (1967) Interaction ritual: Essays on face to face behavior. New York: Anchor Books.</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Gu, Yueguo (1990) Politeness phenomena in modern Chinese. Journal of Pragmatics 14: 237-257.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Kasper, G. &amp; Rose. K. R. (2002) Pragmatic development in a second language. Oxford: Blackwell.</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Ladd, D. R. (1978) Stylised intonation. Language 54: 517-539.</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Ladd, D. R. (1996). Intonational phonology. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Lakoff, R. T. (1989) The limits of politeness: Therapeutic and courtroom discourse. Multilingua 8: 101-129.</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Laplante, D. &amp; Ambady, N. (2003) On how things are said: Voice tone, voice intensity, verbal content, and perceptions of politeness. Journal of Language and Social Psychology 22: 434-442.</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Leech, G., Larina. T. (2014) Politeness: West and East. Russian Journal of Linguistics 18: 9-34.</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Leech, G. (1983) Principles of pragmatics. London: Longman.</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Lim, Tae-Seop. (1994) Facework and interpersonal relationships. In The challenge of facework: Crosscultural and interpersonal issues, ed. by Stella Ting-Toomey, 209-229. Albany, NY: State University of New York Press.</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Loveday, L. (1981) Pitch, politeness and sexual role: An exploratory investigation into the pitch correlates of English and Japanese politeness formulae. Language and Speech 24: 71-89.</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Mao, LuMing Robert. (1994) Beyond politeness theory: ‘Face’ revisited and renewed. Journal of Pragmatics 21: 451-486.</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Mifsud, M. (1995) Loan verbs in Maltese: A descriptive and comparative study. Leiden: E.J. Brill.</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Nespor, M. &amp; Vogel. I. (2007) Prosodic phonology: With a new foreword. Berlin: Mouton de Gruyter.</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>O’Connor, Joseph D. &amp; Gordon F. Arnold. (1973) Intonation of colloquial English: A practical handbook (2nd edn). London: Longman.</mixed-citation></ref><ref id="B32"><label>32.</label><mixed-citation>Pierrehumbert, J. (1980) The phonetics and phonology of English intonation. Ph.D. thesis: Massachusetts Institute of Technology.</mixed-citation></ref><ref id="B33"><label>33.</label><mixed-citation>Salgado, E. F. (2011) The pragmatics of requests and apologies. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B34"><label>34.</label><mixed-citation>Schelchkova, E. B. (2013) The speech act of invitation in the American and Russian communicative cultures (results of an empirical research). Russian Journal of Linguistics 17: 109-115.</mixed-citation></ref><ref id="B35"><label>35.</label><mixed-citation>Sifianou, M. (1992) Politeness phenomena in England and Greece. Oxford: Clarendon Press.</mixed-citation></ref><ref id="B36"><label>36.</label><mixed-citation>Vella, A. &amp; Farrugia, P-J. (2006) MalToBI: Building an annotated corpus of spoken Maltese. In Proceedings of the 3 rd International Conference on Speech Prosody. Dresden.</mixed-citation></ref><ref id="B37"><label>37.</label><mixed-citation>Vella, A. (2012) Languages and language varieties in Malta. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16, 532-552.</mixed-citation></ref><ref id="B38"><label>38.</label><mixed-citation>Vella, A. (1995) Prosodic structure and intonation in Maltese and its influence on Maltese English. PhD thesis: University of Edinburgh.</mixed-citation></ref><ref id="B39"><label>39.</label><mixed-citation>Vella, A. (2009) On Maltese prosody. In Introducing Maltese Linguistics: Selected Papers from the 1st International Conference on Maltese Linguistics, Bremen, 18-20 October, 2007, ed. by Bernard Comrie, Ray Fabri, Elizabeth Hume, Manwel Mifsud, Thomas Stolz and Martine Vanhove, 47-68. Amsterdam: John Benjamins.</mixed-citation></ref><ref id="B40"><label>40.</label><mixed-citation>Watts, R. J. (2003) Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B41"><label>41.</label><mixed-citation>Wichmann, A. (2004) The intonation of please-requests: A corpus-based study. Journal of Pragmatics 36: 1521-1549.</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
