<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">17307</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2312-9182-2017-21-4-749-766</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">BUZZWORDS IN MODERN RUSSIAN AND CHINESE NEWSPAPERS: ORIGIN, SEMANTICS, FUNCTIONS</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>МОДНЫЕ СЛОВА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ: ПРОИСХОЖДЕНИЕ, СЕМАНТИКА, ФУНКЦИИ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Chen Huan</surname><given-names>-</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Чэнь Хуань</surname><given-names>-</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Chen Huan, PhD, lecturer of the Department of Russian Language, Institute of European Languages and Cultures, Guangdong University of Foreign Studies (China). Research interests: processes in modern Russian, lexical semantics, linguages and culture.</bio><bio xml:lang="ru">Чэнь Хуань, кандидат наук, старший преподаватель кафедры русского языка Института европейских языков и культур Гуандунского университета иностранных языков и международной торговли (Китай). Сфера научных интересов: современный процесс в русском языке, лексическая семантика, лингвокультурология.</bio><email>upa712@hotmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Guangdong University of Foreign Studies</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Гуандунский университет иностранных языков и международной торговли</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2017-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2017</year></pub-date><volume>21</volume><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 21, NO4 (2017)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 21, №4 (2017)</issue-title><fpage>749</fpage><lpage>766</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2017-11-19"><day>19</day><month>11</month><year>2017</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2017, Chen Huan -.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2017, Чэнь Хуань -.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2017, Chen Huan -.</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Chen Huan -.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Чэнь Хуань -.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Chen Huan -.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/17307">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/17307</self-uri><abstract xml:lang="en">Fashion exists in all aspects of human life, including language. In this context, we refer to the phenomenon of language fashion, which became an object of linguistic study in Russia at the turn of the 20th/21st centuries. This article is concerned with the phenomenon of buzzwords in modern Russian and Chinese newspaper texts, from the perspective of comparative analysis. In the article, we clarify the meanings of language fashion and buzzwords, discuss the essential features of this linguistic phenomenon, present a classification of buzzwords, characterise the main ways of enlarging this group of lexical units, and analyse the semantic and functional features of these units. The material for analysis is drawn from newspaper texts in online versions of Russian and Chinese mass media resources, for the period 2016-2017. The results of the research show that there are common features between the buzzwords of the two languages. Firstly, from the point of view of origin, the form or meaning of the buzzwords is associated with novelty and a break with tradition. Secondly, in a semantic sense, there are lexical coincidences in the buzzwords of the two languages. Thirdly, in a functional sense, a buzzword in one or another language can act as a pro-ductive model for creating new words, and a stimulus for the realization of new ideas. The conclusion dis-cusses the prospects of studying buzzwords and language fashion in general.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Мода распространяется на разные сферы человеческой жизни, в том числе на язык. В последнем случае речь идет о феномене языковой моды, которая стала объектом исследования российской лингвистики на рубеже XX-XXI вв. Данное исследование посвящено феномену модных слов в современном русском и китайском газетном тексте в аспекте сопоставительного анализа. В статье даны определения языковой моды и модных слов, рассмотрены существенные признаки модных языковых явлений, выделены классы модных слов, охарактеризованы основные пути пополнения данной группы лексических единиц, семантические и функциональные особенности этих единиц. Материал для анализа отобран из газетных текстов, размещенных в сетевых версиях российских и китайских СМИ за 2016 и 2017 г. Результаты исследования показали, что между модными словами двух языков существуют общие черты. Во-первых, с точки зрения происхождения, у модных слов форма или значение ассоциируется с новизной и разрывом с традицией. Во-вторых, в семантическом отношении имеются лексические совпадения в корпусах модных слов двух языков. В-третьих, в функциональном аспекте модное слово в том или ином языке может выступать как продуктивная модель для создания новых слов и стимул для реализации новых идей и замыслов. В заключении предлагается вывод о перспективности изучения модных слов и языковой моды в целом.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>language fashion</kwd><kwd>buzzwords</kwd><kwd>lexical innovations</kwd><kwd>Russian</kwd><kwd>Chinese</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>языковая мода</kwd><kwd>модные слова</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>китайский язык</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Базжина Т.В. Сетевой русский: мода на комментарии // Мода в языке и коммуникации: Сб. ст. / Сост. и отв. ред. Л.Л. Федорова; Редкол.: М.А. Кронгауз, Г.Е. Крейдлин, И.А. Шаронов. М.: РГГУ, 2014. С. 207-213. [Bazzhina, T.V. (2014) Setevoi russkii: moda na kommentarii. Moda v yazyke i kommunikatsii: (Russian on-line. Fashion on comments / Fashion in Language and Communication) Sb. st. / Sost. i otv. red. L.L.Fedorova; Redkol.: M.A. Krongauz, G.E. Kreidlin, I.A. Sharonov. M.: RGGU. S. 207-213. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Мода во фразеологии // Мода в языке и коммуникации: Сб. ст. / Сост. и отв. ред. Л.Л. Федорова; Редкол.: М.А. Кронгауз, Г.Е. Крейдлин, И.А. Шаронов. М.: РГГУ, 2014. С. 114-121. [Baranov, A.N., Dobrovol’skii D.O. (2014) Moda vo frazeologii // Moda v yazyke i kommunikatsii (Fashion in Phraseology / Fashion in Language and Communication). Sb. st. Sost. i otv. red. L.L.Fedorova; Redkol.: M.A. Krongauz, G.E. Kreidlin, I.A. Sharonov. M.: RGGU. S. 114-121. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Бялэк Э. Язык молодежной тусовки: вкусы и тенденции // Мода в языке и коммуникации: Сб. ст. / Сост. и отв. ред. Л.Л. Федорова; Редкол.: М.А. Кронгауз, Г.Е. Крейдлин, И.А. Шаронов. М.: РГГУ, 2014. С. 236-257. [Byalek, E. (2014) Yazyk molodezhnoi tusovki: vkusy i tendentsii // Moda v yazyke i kommunikatsii. (Language of Youth Crowd / Fashion in Language and Communication). Sb. st. Sost. i otv. red. L.L. Fedorova; Redkol.: M.A. Krongauz, G.E. Kreidlin, I.A. Sharonov. M.: RGGU. S. 236-257. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. М.: Логос, 2001. [Valgina, N.S. (2001) Aktivnye protsessy v sovremennom russkom yazyke (Active process in Russian Language). M.: Logos. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Валуйцева И.И. Велнес: особенности терминологии // Мода в языке и коммуникации: Сб. ст. / Сост. и отв. ред. Л.Л. Федорова; Редкол.: М.А. Кронгауз, Г.Е. Крейдлин, И.А. Шаронов. М.: РГГУ, 2014. С. 258-269. [Valuitseva, I.I. (2014) Velnes: osobennosti terminologii // Moda v yazyke i kommunikatsii (Velnes: particularities of terminology / Fashion in Language and Communication). Sb. st. Sost. i otv. red. L.L. Fedorova; Redkol.: M.A. Krongauz, G.E. Kreidlin, I.A. Sharonov. M.: RGGU. S. 258-269 (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Вепрева И.Т., Мустайоки А. Какое оно, модное слово: к вопросу о параметрах языковой моды // Русский язык за рубежом. 2006. № 2. С. 45-62. [Vepreva, I.T., Mustaioki, A. (2006) Kakoe ono, modnoe slovo: k voprosu o parametrakh yazykovoi mody (What is a fashion word: on language fashion issues). Russkii yazyk za rubezhom. 2006. № 2. S. 45-62. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Врублёвская О.В. Модные имена и названия: подходы к исследованию // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия. Гуманитарные и социальные науки. 2015. № 5. С. 88-91. [Vrublevskaya, O.V. (2015) Modnye imena i nazvaniya: podkhody k issledovaniyu (Fashionable names and nominations: research approaches). Uchenye zapiski Orlovskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya. Gumanitarnye i sotsial'nye nauki. № 5. S. 88-91. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Гофман А.Б. Мода и люди. Новая теория моды и модного поведения. М.: Наука, 2000. [Gofman, A.B. (2000) Moda i lyudi. Novaya teoriya mody i modnogo povedeniya. (Fashion and People. New theory of fashion and fashionable behaviour). M.: Nauka, 2000. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Дмитриева О.А. Языковая мода как поведенческий регулятив // Гуманитарные и социальные науки. 2014. № 2. С. 535-538. [Dmitrieva, O.A. (2014) Yazykovaya moda kak povedencheskii regulyativ (Language fashion as behaviour regulator) Gumanitarnye i sotsial'nye nauki. № 2. S. 535-538. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Добросклонская Т.Г. Роль СМИ в динамике языковых процессов // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2005. № 3. С. 38-54. [Dobrosklonskaya, T.G. (2005) Rol' SMI v dinamike yazykovykh protsessov (Mass Media in language process). Vestnik MGU. Seriya 19. Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikatsiya. № 3. S. 38-54. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Жукова М.Е. Иноязычные заимствования в русском языке как симптом нового мироощущения (о лузерах, «хромых утках» и «сбитых летчиках») // Вестник Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого. 2011. No 63. С. 92-95. [Zhukova, M.E. (2011) Inoyazychnye zaimstvovaniya v russkom yazyke kak simptom novogo mirooshchushcheniya (o luzerakh, «khromykh utkakh» i «sbitykh letchikakh»). Vestnik Novgorodskogo gosudarstvennogo universiteta imeni Yaroslava Mudrogo. No 63. S. 92-95. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Журавлёва Н.Г. Феномен «модного» слова: лингвопрагматический аспект (на материале современного русского языка). дисс. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2010. [Zhuravleva, N.G. (2010) Fenomen «modnogo» slova: lingvopragmaticheskii aspekt (na materiale sovremennogo russkogo yazyka). (Phenomena of Fashion Word in Russian: linguopragmatic aspect) diss. kand. filol. nauk. Rostov-na-Donu, 2010. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Иссерс О.С. Лингвокогнитивные игры как интернет-мода нового века (на примере демотивационных постеров) // Мода в языке и коммуникации: Сб. ст. / Сост. и отв. ред. Л.Л. Федорова; Редкол.: М.А. Кронгауз, Г.Е. Крейдлин, И.А. Шаронов. М.: РГГУ, 2014. С. 214-224. [Issers, O.S. (2014) Lingvokognitivnye igry kak internet-moda novogo veka (na primere demotivatsionnykh posterov) / Moda v yazyke i kommunikatsii. (Linguocognive games as Internet fashion of new century (on the material of demotivated posters / Fashion in Language and Communication). Sb. st. Sost. i otv. red. L.L. Fedorova; Redkol.: M.A. Krongauz, G.E. Kreidlin, I.A. Sharonov. M.: RGGU. S. 214-224. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Колесникова О.И. Афористика как вечно модный способ интеллектуализации речи (на материале молодежных изданий) // Мода в языке и коммуникации: Сб. ст. / Сост. и отв. ред. Л.Л. Федорова; Редкол.: М.А. Кронгауз, Г.Е. Крейдлин, И.А. Шаронов. М.: РГГУ, 2014. С. 197-206. [Kolesnikova, O.I. (2014) Aforistika kak vechno modnyi sposob intellektualizatsii rechi (na materiale molodezhnykh izdanii) // Moda v yazyke i kommunikatsii (Aphorism as a fashionable way of speech intelectualisation (on the material of fashion press). Sb. st. / Sost. i otv. red. L.L.Fedorova; Redkol.: M.A. Krongauz, G.E. Kreidlin, I.A. Sharonov. M.: RGGU. S. 197-206. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Колесов В.В. Риторические основы президентской речи (Послесловие к послесловию) // Когнитивные и риторические основы президентской речи (на материале выступлений В.В. Путина и Б.И. Ельцина). М.В. Гаврилова. СПб.: СПбГУ, 2004. С. 242-246. [Kolesov, V.V. (2004) Ritoricheskie osnovy prezidentskoi rechi (Posleslovie k poslesloviyu) // Kognitivnye i ritoricheskie osnovy prezidentskoi rechi (na materiale vystuplenii V.V. Putina i B.I. El'tsina). (Rhetoric basis of president’s speech). M.V. Gavrilova. SPb.: SPbGU, 2004. S. 242-246. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. M.: СПб., Златоуст, 1999. [Kostomarov, V.G. (1999) Yazykovoi vkus epokhi. (Language taste of the Era). M.: SPb., Zlatoust. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва. М.: АСТ: CORPUS, 2017. [Krongauz, M.A. (2017) Russkii yazyk na grani nervnogo sryva. (Russian language is on the verge of a nervous breakdown). M.: AST: CORPUS, 2017. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Кронгауз М.А. Самоучитель Олбанского. М., АСТ:CORPUS, 2013. [Krongauz, M.A. (2013) Samouchitel' Olbanskogo (Oblanskii’s Self-instruction). M.: AST: CORPUS. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Кронгауз М.А., Литвин Е.А., Мерзлякова В.Н., Пиперски А.Ч., Сомин А.А., Черненко Ю.А. Словарь языка интернета.ru / Под ред. М.А. Кронгауз. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2016. [Krongauz, M.A., Litvin, E.A., Merzlyakova V.N., Piperski A.Ch., Somin A.A., Chernenko Yu.A. (2016) Slovar' yazyka interneta.ru (Internet language dictionnary). Pod red. M.A. Krongauz. M.: AST-PRESS KNIGA. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Крысин Л.П. Лексическое заимствование и калькирование // Современный русский язык. Активные процессы на рубеже XX-XXI веков. М.: Языки славянской культуры, 2008. С. 167-184 [Krysin, L.P. (2008) Leksicheskoe zaimstvovanie i kal'kirovanie. Sovremennyi russkii yazyk. Aktivnye protsessy na rubezhe XX-XXI vekov. (Lexical borrowing and calque. Modern Russian language. Active process in XX-XXI). M.: Yazyki slavyanskoi kul'tury, 2008. S. 167-184. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Левонтина И.Б. Русский со словарем. М.: АСТ: CORPUS, 2016. [Levontina, I.B. (2016) Russkii so slovarem. (Russian with dictionnary). M.: AST: CORPUS. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Максименко О.И. Лексические особенности ТВ-чатов (на примере канала Bridge in Time) // Мода в языке и коммуникации: Сб. ст. / Сост. и отв. ред. Л.Л. Федорова; Редкол.: М.А. Кронгауз, Г.Е. Крейдлин, И.А. Шаронов. М.: РГГУ, 2014. С. 225-235. [Maksimenko, O.I. (2014) Leksicheskie osobennosti TV-chatov (na primere kanala Bridge in Time) (Lexical features of TV chats (on the material of Bridge in Time chanel / Fashion in Language and Communicatiom) / Sb. st. Sost. i otv. red. L.L. Fedorova; Redkol.: M.A. Krongauz, G.E. Kreidlin, I.A. Sharonov. M.: RGGU. S. 225-235. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Новиков В.И. Словарь модных слов. М.: Словари XXI века, 2016. [Novikov, V.I. (2016) Slovar' modnykh slov. (Fashion words dictionnary). M.: Slovari XXI veka. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Ратмайр Р. Моден ли «менеджерский дискурс» в русском деловом общении? // Мода в языке и коммуникации: Сб. ст. / Сост. и отв. ред. Л.Л. Федорова; Редкол.: М.А. Кронгауз, Г.Е. Крейдлин, И.А. Шаронов. М.: РГГУ, 2014. С.169-186. [Ratmair, R. (2014) Moden li «menedzherskii diskurs» v russkom delovom obshchenii? // Moda v yazyke i kommunikatsii. (Is management discourse fashionable in Russian business communication. Fashion in Language and Communication). Sb. st. Sost. i otv. red. L.L. Fedorova; Redkol.: M.A. Krongauz, G.E. Kreidlin, I.A. Sharonov. M.: RGGU. S. 169-186. (n Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Рачковская А.В. Кодекс невербального поведения человека в пословицах и антипословицах русского народа // Мода в языке и коммуникации: Сб. ст. / Сост. и отв. ред. Л.Л. Федорова; Редкол.: М.А. Кронгауз, Г.Е. Крейдлин, И.А. Шаронов. М.: РГГУ, 2014. С. 281-298. [Rachkovskaya, A.V. (2014) Kodeks neverbal'nogo povedeniya cheloveka v poslovitsakh i antiposlovitsakh russkogo naroda // Moda v yazyke i kommunikatsii (The Code of human non-verbal behaviour in Russian proverbs and antiproverbs. Fashion in Language and Communication). Sb. st. Sost. i otv. red. L.L. Fedorova; Redkol.: M.A. Krongauz, G.E. Kreidlin, I.A. Sharonov. M.: RGGU, 2014. S. 281-298. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Рипяхова М.М. Проявление языковой моды в политическом дискурсе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 4-1 (22). С. 162-165. [Ripyakhova, M.M. (2013) Proyavlenie yazykovoi mody v politicheskom diskurse (Language fashion in political discourse). Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. № 4-1 (22). S. 162-165. S. 281-298. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Северская О.И. Вкусняшки для стройняшек: актуализация словообразовательной модели или новый ее фасон // Мода в языке и коммуникации: Сб. ст. / Сост. и отв. ред. Л.Л. Федорова; Редкол.: М.А. Кронгауз, Г.Е. Крейдлин, И.А. Шаронов. М.: РГГУ, 2014. С. 154-165. [Severskaya, O.I. (2014) Vkusnyashki dlya stroinyashek: aktualizatsiya slovoobrazovatel'noi modeli ili novyi ee fason / Moda v yazyke i kommunikatsii: Sb. st. Sost. i otv. red. L.L. Fedorova; Redkol.: M.A. Krongauz, G.E. Kreidlin, I.A. Sharonov. M.: RGGU. S. 154-165. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Химик В.В. Поэтика низкого, или просторечие как культурный феномен. СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2000. [Khimik, V.V. (2000) Poetika nizkogo, ili prostorechie kak kul'turnyi fenomen. (Poetics of common parlance as cultural phenomena). SPb.: Filol. fak. SPbGU. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Фролова О.Е. Элита в новом русскоязычном сознании // Мода в языке и коммуникации: Сб. ст. / Сост. и отв. ред. Л.Л. Федорова; Редкол.: М.А. Кронгауз, Г.Е. Крейдлин, И.А. Шаронов. М.: РГГУ, 2014. С. 133-144. [Frolova, O.E. (2014) Elita v novom russkoyazychnom soznanii // Moda v yazyke i kommunikatsii. (Elite in new Russian Minds. Fashion in Language and Communication). Sb. st. / Sost. i otv. red. L.L. Fedorova; Redkol.: M.A. Krongauz, G.E. Kreidlin, I.A. Sharonov. M.: RGGU. S. 133-144. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Шумарина М.Р. Модное слово в зеркале фольклора и литературы // Мода в языке и коммуникации: Сб. ст. / Сост. и отв. ред. Л.Л. Федорова; Редкол.: М.А. Кронгауз, Г.Е. Крейдлин, И.А. Шаронов. М.: РГГУ, 2014. С. 299-307. [Shumarina, M.R. (2014) Modnoe slovo v zerkale fol'klora i literatury // Moda v yazyke i kommunikatsii. (Fashion word in Folk and Literature. Fashion in Language and Communication). Sb. st. / Sost. i otv. red. L.L. Fedorova; Redkol.: M.A. Krongauz, G.E. Kreidlin, I.A. Sharonov. M.: RGGU. S. 299-307. (In Russ).]</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>Crystal, D. (1997) English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B32"><label>32.</label><mixed-citation>Phillipson, R. (1992) Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.</mixed-citation></ref><ref id="B33"><label>33.</label><mixed-citation>www.aif.ru/</mixed-citation></ref><ref id="B34"><label>34.</label><mixed-citation>www.kommersant.ru/</mixed-citation></ref><ref id="B35"><label>35.</label><mixed-citation>www.vedomosti.ru</mixed-citation></ref><ref id="B36"><label>36.</label><mixed-citation>www.mk.ru/</mixed-citation></ref><ref id="B37"><label>37.</label><mixed-citation>www.kp.ru</mixed-citation></ref><ref id="B38"><label>38.</label><mixed-citation>news.ifeng.com/（凤凰资讯）</mixed-citation></ref><ref id="B39"><label>39.</label><mixed-citation>news.163.com/（网易新闻）</mixed-citation></ref><ref id="B40"><label>40.</label><mixed-citation>news.xinhuanet.com/（新华网）</mixed-citation></ref><ref id="B41"><label>41.</label><mixed-citation>people.com.cn/（人民网）</mixed-citation></ref><ref id="B42"><label>42.</label><mixed-citation>news.sohu.com/（搜狐新闻）</mixed-citation></ref><ref id="B43"><label>43.</label><mixed-citation>news.sina.com.cn/（新浪新闻）</mixed-citation></ref><ref id="B44"><label>44.</label><mixed-citation>www.cankaoxiaoxi.com/（参考消息）</mixed-citation></ref><ref id="B45"><label>45.</label><mixed-citation>www.xsgou.com/（中国财经观察网）</mixed-citation></ref><ref id="B46"><label>46.</label><mixed-citation>www.jlonline.com/（金陵热线）</mixed-citation></ref><ref id="B47"><label>47.</label><mixed-citation>news.zol.com.cn/（中关村在线新闻）</mixed-citation></ref><ref id="B48"><label>48.</label><mixed-citation>news.21cn.com/ （21CN 新闻）</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
