<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">16795</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2312-9182-2017-21-3-635-652</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">RETOUR - AN INNOVATIVE RUSSIAN LANGUAGE TRAINING RESOURSE FOR TOURISM WORKERS IN THE EU</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>РЕТУР - ИННОВАЦИОННЫЙ РЕСУРС ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ РАБОТНИКОВ ТУРИЗМА В СТРАНАХ ЕС</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Pencheva</surname><given-names>Antonia</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Пенчева</surname><given-names>Антония</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en">Antonia Pencheva, PhD, Senior Lecturer of Foreign Languages and Applied Linguistics Department at the University of National and World Economy, Sofia, Bulgaria. She is Lecturer of Russian in the Diplomatic Institute at the Ministry of Foreign Affairs, Bulgaria. Research interests: comparative linguistics, text linguistics, (more specifically the text of international treaties and documents), business Russian language, intercultural communication, problems of translating artistic and specialized literature. She participates in university- and international scientific projects.</bio><bio xml:lang="ru">Антония И. Пенчева, кандидат филогических наук, старший преподаватель кафедры иностранных языков и прикладной лингвистики на кафедре иностранных языков и прикладной лингвистики (Cathedra for Foreign Languages and Applied Linguistics) в Университете национальной и мировой экономики (University of National and World Economy), София, Болгария. Преподаватель русского языка в Дипломатическом институте Министерства иностранных дел Республики Болгария. Сфера научных интересов: сопоставительная лингвистика, лингвистика текста (текст международных договоров и документов), деловой русский язык, межкультурная коммуникация, проблемы перевода художественной и специализированной литературы. Участвует в университетских и международных научных проектах.</bio><email>antonia_pencheva@unwe.eu</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">University of National and World Economy</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Университет национальной и мировой экономики</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2017-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2017</year></pub-date><volume>21</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">Commodification of russian</issue-title><issue-title xml:lang="ru">Коммодификация русского языка</issue-title><fpage>635</fpage><lpage>652</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2017-09-16"><day>16</day><month>09</month><year>2017</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2017, Pencheva A.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2017, Пенчева А.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2017, Pencheva A.</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Pencheva A.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Пенчева А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Pencheva A.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/16795">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/16795</self-uri><abstract xml:lang="en">This article investigates the role of the Russian language in the tourism sector. In particular it discusses learning materials for the self-study of Russian for tourism workers initiated by the European Union. The author shows the advantages of the online course Retur, which combines traditional methods with modern interactive multimedia teaching aids: video, audio and written teaching materials. In the article methods of selection of lexical and grammatical material, choice of thematic blocks and thematic units are discussed. The author comes to the conclusion that the tourism sector in a number of European countries is interested in training tourism workers in Russian in tourist services. Here, Russian as a foreign language becomes a demanded “commodity” that provides added value, and the teaching of Russian should serve as the formation of a communicative competence in Russian for future and current employees in tourism.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">В статье анализируется роль русского языка в туристическом секторе. Показаны возможности, предоставляющие материалы проектов, финансированных ЕС, для самостоятельного изучения русского языка (РЯ). Автор останавливается на преимуществах интернет-курса «Ретур», который сочетает традиционные методы с современными интерактивными мультимедийными средствами обучения: видео-, аудио- и письменными учебными материалами. В статье излагаются методы отбора лексического и грамматического материала, выбор тематических блоков и тематических единиц. Автор приходит к выводу, что туристический сектор экономики ряда стран Европы заинтересован в обучении РЯ работников сферы туристического обслуживания. РЯ как иностранный становится востребованным «товаром», приносящим добавленную стоимость, и преподавание РЯ должно служить формированию коммуникативной компетенции на РЯ у будущих и настоящих работников в сфере туризма.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>course Retur</kwd><kwd>Russian</kwd><kwd>commodification</kwd><kwd>added value</kwd><kwd>Bulgaria</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>курс «Ретур»</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>коммодификация</kwd><kwd>товар</kwd><kwd>добавочная стои-мость</kwd><kwd>Болгария</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>A Memorandum on Lifelong Learning, Commission of the European Communities, Brussels, 30.10.2000 SEC (2000) 1832. URL: http://arhiv.acs.si/dokumenti/Memorandum_on_Lifelong_Learning.pdf. Access date 15.11.2016.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Bourdieu, P. (1991) Language and Symbolic Power. Cambridge: Polity Press.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Duchêne, A., Heller, M. (2014) Language in Late Capitalism: Pride and Profit. Applied Linguistics, 35 (5), 617-621. DOI: https://doi.org/10.1093/applin/amu041.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>EUROPE 2020. A strategy for smart, sustainable and inclusive growth. URL: hhttp://eur-lex.europa.eu/ legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A52010DC2020. Access date 15.11.2016.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Europe and beyond, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 20 (4), 385-403, DOI: 10.1080/13670050.2015.1115001.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Heller, M. The Commodification of Language. Annu. Rev. Anthropol. 2010. 39: 101-114, DOI: 10.1146/annurev.anthro.012809.104951.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Heller, M., Pujolar, J., Duchêne, A. (2014) Linguistic commodification in tourism. Journal of Socio¬linguistics 184, 539-566.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Pavlenko, A. (2017) Russian-friendly: how Russian became a commodity in Europe and beyond. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 20 (4), 385-403, DOI: 10.1080/13670050.2015.1115001.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Strietska-Ilina, O. (2005) Tessaring Manfred (eds). Trends and skill needs in tourism. © European Centre for the Development of Vocational Training. URL: http://www.cedefop.europa.eu/en/ publications-and-resources/publications/5161. Access date 15.12.2016.</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Strietska-Ilina, O. (2004) Tessaring Manfred, Dworschak Bernd, Schmidt Susanne Liane, Freikamp Henriette, Mytzek Ralf. International workshop: Trends and skill needs in the tourism sector. URL: http://www.cedefop.europa.eu/EN/Files/2304-att2-1-Halle_2004_Summary.pdf. Access date 15.12.2016.</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Агеева Р.А. Слово - история - культура: вопросы и ответы для школьных олимпиад, студенческих конкурсов и викторин по лингвистике и ономастике. ГЛЭДИС, Инф.-исслед. центр «История фамилии», Науч.-обр. центр «Русист» при каф. рус. яз. Ин-та филологии ТГУ им. Г.Р. Державина. Тамбов: Издательский дом ТГУ имени Г.Р. Державина, 2014. 162 с. [Ageeva, R. (2014) Slovo - istoriya - kul'tura: voprosy i otvety dlya shkol'nykh olimpiad, stu¬dencheskikh konkursov i viktorin po lingvistike i onomastike (Word - History - Culture: ques¬tions and answers for school competitions, student competitions and quizzes in linguistics and onomastics). Pod otv. red. M.V. Gorbanevskogo, V.O. Maksimova, A.S. Shcherbak. Tambov: Izdatel'skii dom TGU imeni G.R. Derzhavina. (In Russ.)]</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Борисова Ц. Защо да учим руски език в България? // г. Руски дневник. 18 ноември 2015 г. URL: https://bg.rbth.com/culture/2015/11/18/zashcho-da-uchim-ruski-ezik-v-blgariya_541791. Дата обращения [15.06.2017]. [Borissova, Ts (2015) Why do we study Russian Language in Bul-garia? Russki dnevnik, 18. Retrieved from: https://bg.rbth.com/culture/2015/11/18/zashcho-da-uchim-ruski-ezik-v-blgariya_541791 (In Bulg.)]</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Вохмина Л. Русский. Экзамен. Туризм. RET-0. Учебный комплекс по русскому языку как иностранному в сфере международного туризма. РЭТ-0, 2007. [Vokhmina, L. (2007) Russkii. Ekzamen. Turizm (Russian. Exam. Tourism.) Uchebnyi kompleks po russkomu yazyku kak inostrannomu v sfere mezhdunarodnogo turizma. (In Russ.)]</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе. М.: Высшая школа, 1986, 145 с. [Lapidus, B. (1986) Problemy soderzhaniya obucheniya yazyku v yazykovom vuze (Language learning content at language university). Moscow: Vysshaya shkola. (In Russ.)]</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Павленко А. Русский язык как лингва франка в зарубежной сфере обслуживания // Мир русско¬го слова. 2016. № 1. 23-32. [Pavlenko, A. (2016) Russkii yazyk kak lingva franka v zarubezhnoi sfere obsluzhivaniya (Russian Language as lingua-franca in international clients’ services). Mir russkogo slova, 1, 23-32. (In Russ.)]</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Почеканска С. Настоящее и будущее русского языка в Болгарии // Русский язык за рубежом № 6, 2007 (205). С. 61-69. [Pochekanska, S. (2007) Nastoyashchee i budushchee russkogo yazyka v Bolgarii (Russian language in Bulgaria: actuality and opportunities). Russkii yazyk za Rubezhom, 6 (205), 61-69. (In Russ.)]</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Почеканска С. Русский язык - с детского сада // Стратегия России в XXI веке. 2009. № 6. URL: http://sr.fondedin.ru/new/fullnews_arch_to.php?subaction=showfull &amp;id=1245407386 &amp;archive=1245412075&amp;start_from=&amp;ucat=14&amp;. Дата обращения 15.06.2017 [Pochekanska, S. (2009) Russkii yazyk - s detskogo sada (Russian Language from Nursery).Strategiya Rossii v XXI veke, 6. Retrieved from: http://sr.fondedin.ru/new/fullnews_arch_to.php?subaction= showfull&amp;id=1245407386 &amp;archive=1245412075&amp;start_from=&amp;ucat=14&amp;. (In Russ.)]</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Соколова Е.И. Политика ЕС в сфере непрерывного иноязычного образования // Непрерывное образование: XXI век. Выпуск 2, 2013, DOI: 10.15393/j5.art.2013.2086. Дата обращения 15.11.2016. [Sokolova, E. (2013) Politika ES v sfere nepreryvnogo inoyazychnogo obrazovaniia (The EU policy in lifelong foreign language education). Nepreryvnoe obrazovanie: XXI vek, 2. (In Russ.)]. doi: 10.15393/j5.art.2013.2086.</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Трушина Л. Русский. Экзамен. Туризм. РЭТ-1. Учебный комплекс по русскому языку как иностранному в сфере международного туризма. 2015. [Trushina, L. (2015) Russkii. Ekzamen. Turizm. RET-1 (Russian. Exam. Tourism). Uchebnyi kompleks po russkomu yazyku kak ino¬strannomu v sfere mezhdunarodnogo turizma. (In Russ.)]</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Шалпыкова К., Трушина Л. Лексико-грамматический практикум. Учебный комплекс по русскому языку как иностранному в сфере международного туризма. 2008 г. [Shalpykova, K., Trushina, L. (2008) Leksiko-grammaticheskii praktikum. Uchebnyi kompleks po russkomu yazyku kak inostrannomu v sfere mezhdunarodnogo turizma. (In Russ.)]</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Интернет источники</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>EF EPI: The world's largest ranking of countries by english skills. URL: http://www.ef.com/epi/ regions/europe/russia. Дата обращения [15.06.2017].</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>European Travel Commission (ETC): European Tourism in 2017: Trends &amp; Prospects (Q1/2017). URL: file:///C:/Users/Antonya%20Pencheva/Downloads/ETC+-+Quarterly+Report+Q1-2017.pdf [15.06.2017].</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>The most spoken languages worldwide (speakers and native speaker in millions) URL: https://www.statista.com/statistics/266808/the-most-spoken-languages-worldwide. Дата обра¬щения [15.06.2017].</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Новая европейская стратегия «Европа 2020». URL: http://eulaw.ru/content/307. Дата обращения [15.06.2017].</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Новые данные о востребованности русского языка за рубежом (22.06.2016). URL: http://www.pushkin.institute/news/detail.php?ID=4942. Дата обращения [15.06.2017].</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
