<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Journal of Linguistics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Journal of Linguistics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Russian Journal of Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2687-0088</issn><issn publication-format="electronic">2686-8024</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">14738</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="zh"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Intertextuality: Ariadne’s Thread in the Exploration of Literature</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Интертекстуальность - нить Ариадны в исследовании художественного текста</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Turaeva</surname><given-names>Zinaida Yakovlevna</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Тураева</surname><given-names>Зинаида Яковлевна</given-names></name></name-alternatives><email>zinaida.turaeva@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Independent scholar</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Независимый ученый</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2016-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2016</year></pub-date><volume>20</volume><issue>3</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 20, NO3 (2016)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 20, №3 (2016)</issue-title><fpage>31</fpage><lpage>42</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-12-27"><day>27</day><month>12</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Turaeva Z.Y.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Тураева З.Я.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="zh">Copyright ©; 2016, Turaeva Z.</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Turaeva Z.Y.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Тураева З.Я.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="zh">Turaeva Z.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/14738">https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/14738</self-uri><abstract xml:lang="en">This essay is devoted to the phenomenon of intertextuality as an essential aspect of text generation and analysis. Following Mikhail Bakhtin’s theory of the dialogic nature of the text and culture, it deals with such aspects of the text as polyfunctionality, polysemy and anthropocentricity. It seeks to show that the text combines three functions: cognitive, communicative and aesthetic and focuses on quotations and allusions as omnipresent elements of literary texts. Applying text and genre analysis, I explore intertextual links in poetic and prosaic pieces by Russian, British and American authors. In these analyses intertextuality emerges as a way to connect times and experiences and stimulate creative thinking. They also illustrate that a literary text is distinguished by two seemingly contradictory tendencies: stability and constant innovation. It is the symbiosis of the two that stimulates the preservation of the old and generation of new knowledge.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Статья посвящена понятию интертекстуальности, которое восходит к работам М.М. Бахтина, к его теории диалогичности текста. Интертекстуальность не только словесная сфера, но и составная часть культуры. Мы рассматриваем такие параметры текста, как полифункциональность, многозначность и антропоцентричность, и выявляем три его важнейшие функции: когнитивную, коммуникативную и эстетическую. В качестве важнейших показателей интертекстуальности мы исследуем цитаты и аллюзии. Используя текстовый и жанровый анализ, мы прокомментируем интертекстуальные связи на примерах ряда русских, английских и американских художественных текстов. Наш анализ показывает, что интертекстуальность позволяет устанавливать связи между эпохами, сохранять человеческий опыт и стимурировать творческое мышление. Более того, в художественном тексте и в художественном слове взаимодействуют две, казалось бы, противоречивые тенденции - к стабильности и к постоянным изменениям. Именно симбиоз этих тенденций способствует сохранению старого и порождению нового знания.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>text linguistics</kwd><kwd>intertextuality</kwd><kwd>allusion</kwd><kwd>precedent texts</kwd><kwd>irony</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>лингвистика текста</kwd><kwd>интертекстуальность</kwd><kwd>аллюзия</kwd><kwd>прецедентные тексты</kwd><kwd>ирония</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Адмони В.Г. и Сильман Т.И. Структура художественного текста и перевод. М.: Союз Писателей, 1967. [Admoni, V.G. &amp; Sil’man (1967). Struktura khudojestvennogo texta i perevod [Literary Text Structure and Translation]. Moscow: Soyuz Pisatelei (In Russian).]</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Aтлас А.З. О внетекстовых семантических связях поэтического текста. Семантика и прагматика единиц языка в тексте. Л., 1988. [Atlas, A.Z. (1988). O vneteksovikh svyaziah poeticheskogo texta. Semantika i pragmatika edinits v texte [Non-textual links of Poetic Text. Semantics and Pragmatics of Text Units], Lenigrad (In Russian).]</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Бахтин М. Автор и герой. К философским основам гуманитарных наук. СПб, 2000. [Bakhtin, M. (2000). Avtor i geroi. K pholosophskim osnovam gumanitarnih nauk [Author and Hero. Regarding Philosophical Basis of Humanities]. SPb. (In Russian).]</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. [Bondarko, A.V. (1978). Grammaticheskoe znachenie i smysl [Grammatical Meaning and Sense]. Leningrad: Nauka (In Russian).]</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. 7-е изд. Серия Лингвистическое наследие ХХ века. М.: ЛИБРОКОМ, 2009. [Gal’perin, I.R. (2009). Text kak ob’ekt lingvisticheskogo issledovanija (7th ed.) [Text as Linguistic Research Subject]. Seria Lingvisticheskoe nasledie XX veka. Moscow: LIBROKOM (In Russian).]</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Гоголь Н.В. Театральный разъезд после представления новой комедии. М.: Государственное издательство художественной литературы. 1948. [Gogol, N.V. (1948). Leaving the Theater after the Performance of a New Comedy. Moscow: Gosydarstvennoe izdatel’stvo khudojestvennoy literaturi (In Russian).]</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Кристева Ю. Семиотика. Исследования по семанализу. М.: Академический Проект. 2013. [Kristeva, Yu. (2013). Semiotika. Issledovanija po samoanalizu [Semiotics. Self-analysis Studies]. Moscow: Akademicheskiji Proekt (In Russian).]</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Лунькова Л.Н. Проблема интертекстуальности в рамках лингвистического анализа художественного текста // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. 2008. № 4. C. 90-95. [Lun’kova, L.N. (2008). Problema intertextualnosti v ramkah lingvisticheskogo analisa [Intertextuality within Linguistic Analysis]. Russian Journal of Linguistics, N. 4, 90-95 (In Russian).]</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. М.: Наука, 1974. [Moskal’skaya, O.I. (1974). Problemy sistemnogo opisania syntaksisa [Problems of Syntaxes System Description]. Moscow: Nauka (In Russian).]</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Реферовкая Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. М.: Наука. 1983. [Referovskaya, E.A. (1983). Lingvisticheskie issledovanija strukturi texta [Linguistic Studies of Text Structure]. Moscow: Nauka (In Russian).]</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Тураева З.Я. Текст структура и семантика. Издание второе, дополненное. М.: URSS, 2009. [Turaeva, Z.Ya. (2009). Text struktura i semantika (2d ed.) [Text Structure and Semantics]. Moscow: URSS (In Russian).]</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Тураева З.Я. От мастерства писателя к открытиям читателя: В поисках сущности текста. М.: URSS, 2016. [Turaeva, Z.Ya. (2016). Ot masterstva pisat’lia k otkritiam chitatelia: V poiskakh sushnosti texta [From the Writer's Skill to the Reader's Discoveries. In Search of the Essence of a Text]. Moscow: URSS (In Russian).]</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Цивьян Т.В. Структура текста. М.: Наука, 1980. [Tzivian, T.V. (1980). Sruktura texta [Text Structure]. Moscow: Nauka (In Russian).]</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Abrams, M.H. (2009). A glossary of literary terms (9th ed.). Boston, MA: Wadsworth Cengage Learning</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Bakhtin, M. (2016, March 25) François Rabelais, Middle-aged Culture and Renaissance. Retrieved from: www.opentextnn.ru/man/?id=5400</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Bakhtin, M. (2016, March 3) Rabelais and Gogol. The Art of Writing and Folk Culture of Laugh. Retrieved from: www.gumer.info/bibliotek_Buks/Literat/bahtin/rabl_gog.php</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Barthes, R. (1974). The pleasure of the text. In R. Miller. Hill &amp; Wang (transl.). New York: Farrar, Straus and Giroux, Inc. 1974</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>De Beaugrande, R &amp; Dressler, W.U. (1988). Introduction to Text Linguistics. London: Longman</mixed-citation></ref><ref id="B19"><label>19.</label><mixed-citation>Donne, J. (2016, February 21). Meditation. Devotions upon Emergent Occasions. Retrieved from: www.famousliteraryworks.com/donne_for_whom_the_bell_tolls.htm</mixed-citation></ref><ref id="B20"><label>20.</label><mixed-citation>Eliot, T.S. (2016, March 15). Marina. Retrieved from: www.youtube.com/watch?v=GtvORTmwcPc</mixed-citation></ref><ref id="B21"><label>21.</label><mixed-citation>Enkvist, N.E. (1984). Contrastive Linguistics and Text Linguistics. In J. Fisiak (Ed.), Contrastive linguistics: Prospects and problems (pp. 45-68). Berlin, New York: Mouton Publishers</mixed-citation></ref><ref id="B22"><label>22.</label><mixed-citation>Ferlinghetti, L. (2004). Poetry as Insurgent Art. Toronto: Penguin Books</mixed-citation></ref><ref id="B23"><label>23.</label><mixed-citation>Ferlinghetti, L. (2016, February 15). The End of Various Affairs. Retrieved from: www.poemhunter.com/ lawrence-ferlinghetti/poems</mixed-citation></ref><ref id="B24"><label>24.</label><mixed-citation>Halliday, M.A.K. (1975). Language as Social Semiotic. In J. Maibin (Ed.), Language and Literacy. Clevedon: Open University</mixed-citation></ref><ref id="B25"><label>25.</label><mixed-citation>Milton, J. (2007). Paradise Lost. Introductory Note by C.W. Eliot. Raleigh, North Carolina: Hayes Barton Press</mixed-citation></ref><ref id="B26"><label>26.</label><mixed-citation>Morson, G.S., Emerson C. &amp; Bakhtin, M. (1990). Creation of a Prosaics. Stanford: Stanford University Press</mixed-citation></ref><ref id="B27"><label>27.</label><mixed-citation>Shaw, I. (1996). Evening in Byzantium. New York: Integrated Media</mixed-citation></ref><ref id="B28"><label>28.</label><mixed-citation>Todorov, T. (1982). Symbolism and Interpretation. In C. Porter (transl.). Ithaka, New York: Cornell University Press</mixed-citation></ref><ref id="B29"><label>29.</label><mixed-citation>Warren, R.P. (2002). All the King’s Men (Restored ed.). San Diego, New York and London: Harcourt Inc</mixed-citation></ref><ref id="B30"><label>30.</label><mixed-citation>Yeats, W.B. (2016, March 12) Sailing to Byzantium. Retrieved from: www.poemhunter.com/ poem/sailing-to-byzantium</mixed-citation></ref><ref id="B31"><label>31.</label><mixed-citation>Yelenevskaya, M.N. (2000). The comfort of familiar words: Allusions in the Russian-language press in Israel. In A. Pavlovskaya (ed.) Russia and the West: A dialogue of cultures (pp. 242-253) V. 2</mixed-citation></ref><ref id="B32"><label>32.</label><mixed-citation>van Dijk, T.A. (1972). Some aspects of text grammars: A study in theoretical linguistics and poetics. The Hague, Paris: Mouton</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
