<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Ecology and Life Safety</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Ecology and Life Safety</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Экология и безопасность жизнедеятельности</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2310</issn><issn publication-format="electronic">2408-8919</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">12914</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">TRANSLATION OF TEXT IN ENVIRONMENTAL ASPECT OF INTERNATIONAL COMMUNICATION</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>ПОСТРОЕНИЕ ЗАНЯТИЯ ПО ПЕРЕВОДУ ЭКОЛОГИЧЕСКОГО ТЕКСТА В АСПЕКТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Avdonina</surname><given-names>M Yu</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Авдонина</surname><given-names>М Ю</given-names></name></name-alternatives><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Valeeva</surname><given-names>N G</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Валеева</surname><given-names>Н Г</given-names></name></name-alternatives><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Zhabo</surname><given-names>N I</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Жабо</surname><given-names>Н И</given-names></name></name-alternatives><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff2"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Terekhova</surname><given-names>S I</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Терехова</surname><given-names>С И</given-names></name></name-alternatives><email>-</email><xref ref-type="aff" rid="aff3"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Moscow State Linguistic University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Московский государственный лингвистический университет</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff2"><aff><institution xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff3"><aff><institution xml:lang="en">Kyiv National Linguistic University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Киевский национальный лингвистический университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2016-02-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>02</month><year>2016</year></pub-date><issue>2</issue><issue-title xml:lang="en">NO2 (2016)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№2 (2016)</issue-title><fpage>143</fpage><lpage>150</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-17"><day>17</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2016, Avdonina M.Y., Valeeva N.G., Zhabo N.I., Terekhova S.I.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2016, Авдонина М.Ю., Валеева Н.Г., Жабо Н.И., Терехова С.И.</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Avdonina M.Y., Valeeva N.G., Zhabo N.I., Terekhova S.I.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Авдонина М.Ю., Валеева Н.Г., Жабо Н.И., Терехова С.И.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/ecology/article/view/12914">https://journals.rudn.ru/ecology/article/view/12914</self-uri><abstract xml:lang="en">Teaching and learning translation of professionally-oriented texts has received a new dimension thanks to ICT. Methodological, didactic and psychological analysis of teacher and students practical activity is proposed in order to achieve the goal to go beyond providing information when interpreting information, to reveal deeper meaning, to identify cultural and pragmatic plans of the text in the course of the analysis before translation of the text on ecology.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Обучение практическому переводу профессионально ориентированного текста получило новое измерение благодаря ИКТ. Предлагается методический, дидактический и психологический анализ деятельности преподавателя и обучающихся по интерпретации информации, выявлению культурологического и прагматического планов текста в ходе переводческого анализа текста по экологии.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>special translation teaching</kwd><kwd>interpretation of information</kwd><kwd>information and computer technology</kwd><kwd>environmental text</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>обучение специальному переводу</kwd><kwd>интерпретации информации</kwd><kwd>информационно-компьютерные технологии</kwd><kwd>экологический текст</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Будущее в новом свете: искусственное. Солнце и лазерный сыр. URL: http://ru.euronews.com/2015/10/26/a-brighter-future-eu-researchers-harness-the-power-of-light/</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>«Все мы там будем». URL: http://ru.euronews.com/2014/03/25/how-to-grow-a-city/</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. М.: Р. Валент, 2001. 200 с.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Мясо - «красная» смерть! URL: http://ru.euronews.com/2015/10/29/red-and-processed-meats-cause-cancer/</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Тайна двух океанов. URL: http://ru.euronews.com/2014/04/08/what-can-you-hear-down-there-the-ocean-s-answer-to-google-earth/</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Трехмерные искусственные кровеносные сосуды - новый «философский камень». URL: http://ru.euronews.com/2015/11/02/chinese-claim-world-s-first-3d-blood-vessel-bio-printer/</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Giant mirrors shed winter sunlight on Norwegian town of Rjukan. URL: http://ru.euronews.com/2013/10/31/giant-mirrors-shed-sunlight-in-the-winter-months-on-the-norwegian-town-of-rjukan/; http://www.euronews.com/2013/10/31/giant-mirrors-shed-sunlight-in-the-winter-months-on-the-norwegian-town-of-rjukan/; http://fr.euronews.com/2013/10/31/un-village-norvegien-retrouve-le-soleil-grace-a-des-miroirs-geants/; http://de.euronews.com/2013/10/31/es-werde-licht-norweger-leiten-die-sonne-um/; http://es.euronews.com/2013/10/31/rjukan-sale-de-las-sombras-gracias-a-un-heliostato-en-la-montana/</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Тэйер Джейн. Смешные истории. Pre-Intermediate. Издательство: Айрис-Пресс, 2015.</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>John Follain. Brilliant idea: mirror lights up village. From The Sunday Times November 12, 2006. URL: http://web.archive.org/web/20110622095120/; http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/article634117.ece</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Antoine de Saint-Exupéry Le Petit Prince. URL: http://gutenberg.net.au/ebooks03/0300771h.html</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Lo Specchio (The Mirror). URL: https://www.youtube.com/watch?v=t8qkY12Hb0Y</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Washington. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Washington_(state)</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>The World’s Largest Solar Plant Started Creating Electricity. URL: www.ivanpahsolar.com</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
