<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Ecology and Life Safety</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Ecology and Life Safety</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Экология и безопасность жизнедеятельности</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2310</issn><issn publication-format="electronic">2408-8919</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">12546</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Free search of equivalent sin translation of environmental terms with allowance for the resemantization</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Свободный поиск эквивалента при переводе экотерминов с учетом фактора ресемантизации</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Zhabo</surname><given-names>N I</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Жабо</surname><given-names>Наталья Ивановна</given-names></name></name-alternatives><email>lys11@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Peoples' Friendship University of Russia</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2014-04-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>04</month><year>2014</year></pub-date><issue>4</issue><issue-title xml:lang="en">NO4 (2014)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">№4 (2014)</issue-title><fpage>141</fpage><lpage>149</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2016-09-12"><day>12</day><month>09</month><year>2016</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2014, Zhabo N.I.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2014, Жабо Н.И.</copyright-statement><copyright-year>2014</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Zhabo N.I.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Жабо Н.И.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/ecology/article/view/12546">https://journals.rudn.ru/ecology/article/view/12546</self-uri><abstract xml:lang="en">To find an equivalent in translation considering the process of the replacement of the content of a linguistic sign by a new meaning, specially created to nominate concepts in ecology (process of resemantization) search techniques are considered. We analyze the use of environmental terms of the French language in a figurative sense.</abstract><trans-abstract xml:lang="ru">Рассматриваются приемы поиска эквивалента при переводе с учетом процесса вытеснения содержания языкового знака для замещения его новым, специально созданным для номинации понятия в области экологии (процесс ресемантизации слова). Анализируется употребление экологических терминов французского языка в переносном значении.</trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>ecological terms</kwd><kwd>translation of new meanings</kwd><kwd>figurative sense of terms</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>термины экологии</kwd><kwd>перевод новых значений слова</kwd><kwd>переносное значение термина</kwd></kwd-group></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><mixed-citation>Англо-русский экологический словарь / Г.Н. Акжигитов, И.И. Мазур, Г.Я. Маттис и др. - М.: Русский язык, 2001.</mixed-citation></ref><ref id="B2"><label>2.</label><mixed-citation>Гак В.Г., Триомф Ж. Французско-русский словарь активного типа. - М.: Русский язык, 2000.</mixed-citation></ref><ref id="B3"><label>3.</label><mixed-citation>Чернышева И.Б. Единое информационное пространство как фактор ресемантизации терминов политического дискурса // Университетское переводоведение. Вып. 8. Материалы VIII юбилейной международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения», посвященной 100-летию со дня рождения А.В. Федорова, 19-21 октября 2006 г. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2007. - С. 482-491.</mixed-citation></ref><ref id="B4"><label>4.</label><mixed-citation>Шелов С.Д. Внеязыковая детерминированность терминологических систем // Терминоведение - М.: Московский лицей, 1993. - С. 14-24.</mixed-citation></ref><ref id="B5"><label>5.</label><mixed-citation>Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. - М.: Наука, 1973.</mixed-citation></ref><ref id="B6"><label>6.</label><mixed-citation>Щетинкин В.Е. Пособие по переводу с французского языка на русский. - М.: Просвещение, 1987.</mixed-citation></ref><ref id="B7"><label>7.</label><mixed-citation>Escourbas-Benveniste M.-P. “Le Monde” et le “Grenelle de l’Environnement”: piste pour l’analysesémantiqueassistée par ordinateur d’un corpus de presse // JADT 2010 10th International Conférence on Statistical Analysis on Textual Data, pp. 410-419.</mixed-citation></ref><ref id="B8"><label>8.</label><mixed-citation>Сайт «Архитектурно-строительная компания Трианон» (электронный ресурс). - URL: www.trianon.ru/technology/rubric/3/id/382/</mixed-citation></ref><ref id="B9"><label>9.</label><mixed-citation>Сайт компании «Пол в дом» (электронный ресурс). - URL: www.pol-v-dom.ru/inf_</mixed-citation></ref><ref id="B10"><label>10.</label><mixed-citation>Сайт учителя французского языка МОО «Усогорская СОШ с УИОП» Ершовой Маргариты Васильевны. - URL: http://francais.ucoz.com/03.04.2014</mixed-citation></ref><ref id="B11"><label>11.</label><mixed-citation>Электронная газета Le Mond (электронный ресурс). - URL: http://www.lemonde.fr/</mixed-citation></ref><ref id="B12"><label>12.</label><mixed-citation>Электронная газета Евроньюс (электронный ресурс). - URL: http://fr.euronews.com//</mixed-citation></ref><ref id="B13"><label>13.</label><mixed-citation>Электронная газета Liberation (электронный ресурс). - URL: http://www.liberation.fr/, 01.04.2014</mixed-citation></ref><ref id="B14"><label>14.</label><mixed-citation>Сайт futura-sciences (электронный ресурс). - URL: www.futura-sciences.com/</mixed-citation></ref><ref id="B15"><label>15.</label><mixed-citation>Электронная газета France info (электронный ресурс). - URL: http://www.franceinfo.fr/ 31.03.2014</mixed-citation></ref><ref id="B16"><label>16.</label><mixed-citation>Электронная газета Ouest France (электронный ресурс). - URL: http://www.ouest-france.fr/ 03.04.2014</mixed-citation></ref><ref id="B17"><label>17.</label><mixed-citation>Электронная газета Mediapart (электронный ресурс). - URL: http://www.mediapart.fr/ english/31.03.2014</mixed-citation></ref><ref id="B18"><label>18.</label><mixed-citation>Электронная газета Metronews (электронный ресурс). - URL: http://www.metronews.ru/ 02.04.2014</mixed-citation></ref></ref-list></back></article>
