Выпуск Название
Том 8, № 2 (2017) Сопоставительное исследование моделей порядка слов в простом предложении в английском и арабском языках
Аннотация PDF
(Eng)
Суадкиа Муния -.
№ 1 (2015) Терминологическая сумятица в новом лингвистическом ракурсе: метаязык контактной вариантологии
Аннотация PDF
(Rus)
Прошина З.Г.
№ 4 (2011) Давид Кристал: два аспекта развития английского языка
Аннотация PDF
(Rus)
Василёва Т.В.
Том 8, № 4 (2017) ВАРИАТИВНОСТЬ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ В СВЕТЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОНЦЕПЦИИ Г.П. МЕЛЬНИКОВА
Аннотация PDF
(Rus)
Маркова Е.А., Тодорова И.Д.
№ 1 (2016) Сравнительный анализ общего и специального сленга в макросистеме английского просторечия
Аннотация PDF
(Rus)
Гамов А.Н.
Том 8, № 4 (2017) ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ И ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА В НИГЕРИИ
Аннотация PDF
(Rus)
Борисова А.А., Ильина Н.Ю.
Том 8, № 4 (2017) ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК В ТАТУ ИНДУСТРИИ
Аннотация PDF
(Rus)
Чинина Д.С.
Том 8, № 4 (2017) ПЕРЕВОД ИДИОМ С КОМПОНЕНТОМ-НАЗВАНИЕМ ЦВЕТА (на материале английского, арабского и испанского языков)
Аннотация PDF
(Eng)
Фитьян Рима -., Аскутия Майте -.
Том 8, № 4 (2017) КАЗНАЧЕЙСТВО КАК СФЕРА УПОТРЕБЛЕНИЯ ФИНАНСОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ (на материале узбекского, английского, русского языков)
Аннотация PDF
(Rus)
Абдуллаева Ш.Н.
Том 8, № 4 (2017) ВАРИАНТНОСТЬ ПЕРЕВОДОВ ЗАИМСТВОВАНИЙ АНГЛИЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Аннотация PDF
(Rus)
Ху Пэйпэй -.
№ 2 (2015) Вторичные цветообозначения в художественных текстах английского и украинского языков
Аннотация PDF
(Rus)
Герасименко И.А., Кудря О.А.
№ 4 (2014) Английские заимствования в русском и персидском языках: сравнительное исследование нефтяной терминологии
Аннотация PDF
(Rus)
Фаал-Хамеданчи М.
Том 8, № 1 (2017) Перевод с linguafranca в условиях перевода в Евросоюзе
Аннотация PDF
(Eng)
Беднарова-Гибова К.
№ 1 (2012) Ценности и стратегии художественно-эстетического подхода в процессе обучения английскому языку китайских учащихся колледжа
Аннотация PDF
(Rus)
Ванг Вэн -., Гуо Юнгджи -.
Том 8, № 1 (2017) Антропоцентризм и этноцентризм языков и культур в контексте современной науки
Аннотация PDF
(Rus)
Джиоева А.А.
№ 2 (2013) Об особенностях репрезентации русских частиц в английском художественном тексте (на материале романа В. Набокова «Защита Лужина»)
Аннотация PDF
(Rus)
Маркова Е.А.
№ 1 (2015) Цветообозначения английского и украинского языков как лингвистическая проблема
Аннотация PDF
(Rus)
Кудря О.А.
№ 1 (2015) Особенности восприятия черного цвета в английской и французской картинах мира
Аннотация PDF
(Rus)
Кургузенкова Ж.В., Кривошлыкова Л.В.
№ 1 (2014) Специфика отражения культурной картины мира англичан и французов во фразеологических единицах, номинирующих состояние
Аннотация PDF
(Rus)
Кривошлыкова Л.В., Кургузенкова Ж.В.
№ 3 (2014) Влияние коммуникативно-прагматического контекста на выбор морфологических форм времени и вида/аспекта комиссивных предикатов в русском, английском и немецком языках
Аннотация PDF
(Rus)
Боброва Е.Д.
№ 4 (2012) Топонимические номинации англоязычной Канады как знаки культуры
Аннотация PDF
(Rus)
Ильина А.Ю., Куприянова М.Е.
№ 4 (2015) Топонимы в творчестве английских и азербайджанских поэтов XIV-XIX вв.: сравнительный анализ
Аннотация PDF
(Rus)
Ганиева И.к.
№ 2 (2015) Англицизмы в современных интернет-статьях на французском языке
Аннотация PDF
(Rus)
Букина Л.М., Лунькова Л.Н.
№ 2 (2015) Репрезентация национально-культурной специфики концепта «ВРЕМЯ» в пословицах русского, английского и казахского языков
Аннотация PDF
(Rus)
Паизбекова А.Д.
1 - 24 из 24 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.