Linguo-stylistics of the english and spanish translations of Chekhov's The lady with the dog

Cover Page

Cite item

Abstract

The article deals with the linguo-stylistic facets of the famous Chekhov's short story The Lady with the Dog. Two translations into English (C. Garnett, Ive Litvinov) and two translations into Spanish (L. Kúper, J. López Morillas) had been analyzed. The article highlights means of adaptation of this text in English and Spanish linguistic cultures.

About the authors

Olga Stanislavovna Chesnokova

Peoples' Friendship University of Russia

Email: <tchesnokova_olga@mail.ru>
Кафедра иностранных языков филологического факультета; Российский университет дружбы народов; Peoples' Friendship University of Russia

References


Copyright (c) 2016 Russian and Foreign Languages and Methods of Teaching



This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies