Issue |
Title |
No 3 (2014) |
Educational Interpreting as a specialized type of Public Service Interpreting |
|
Vasilenko L.Y., Titova O.K. |
No 3 (2011) |
Methods of culturl adaptation in the process of translating the syntactic structures in russian formal letters into chinese |
|
Sujuan Wu -. |
No 1 (2012) |
To the question on methodical classification of japanese texts |
|
Grunina O.N. |
No 4 (2011) |
Translation Versus the Diet of Authentic Communication |
|
Ballod I.V. |
No 4 (2016) |
METHODS AND PRINCIPLES OF POETIC TRANSLATION. TRANSLATION TRANSFORMATIONS IN TRANSLATION OF POETRY |
|
Magomedzagirov R.G. |
No 4 (2011) |
Means of Transferring Grammatical Semantics of Russian Adverbial Participle in Chinese |
|
Liu Di -. |
No 3 (2015) |
ONOMATOPOETIC PROPER NAMES OF ANIMAL CHARACTERS IN CHILDREN’S LITERARY FAIRY-TALE |
|
Sokolova A.V. |
No 2 (2014) |
To the problem of translating russian realitites in poetic texts (on the example of translation of A.S. Pushkin’s poem “Ruslan and Ludmila” into mongolian |
|
Magsar T. |
No 2 (2013) |
Intercultural communication: comparative study of cultural and cognitive factors of translation |
|
Bykova I.A. |
No 4 (2014) |
English equivalents of the russian word ‘advokat’ |
|
Ozyumenko V.I. |
No 1 (2013) |
The problem of sense and invariant mediation in translation |
|
Gusarov D.A., Ershov V.I. |
No 4 (2014) |
Lexical and semantic transformations of spanish poetry recurring images in russian translations |
|
Kutieva M.V. |
No 4 (2013) |
The role and place of pretranslational analysis of an artistic text in teaching russian as a foreign language |
|
Baryshnikova E.N., Shtyrina E.V. |
No 4 (2014) |
The linguistic and cultural aspect of the translation of I.A. Bunin’s novel “Dark lanes” into arabian |
|
Amar Ali Setti -. |
No 1 (2009) |
Creation of russian discourse in translation from arabic (issue of the challenge) |
|
Ahmed Mohammed Nasser al-Rahbi -. |
No 2 (2012) |
Features and Criteria for Literary Text Translation |
|
Alimova M.V. |
No 2 (2015) |
Professional Concept in ESP Teaching to Peoples’ Friendship University of Russia Law-Students |
|
Emelyanova T.V. |
No 1 (2015) |
Specific Cognitive Processes in Translation and Intercultural Communication |
|
Bykova I.A. |
No 3 (2011) |
Linguo-stylistics of the english and spanish translations of Chekhov's The lady with the dog |
|
Chesnokova O.S. |
No 1 (2014) |
Applicative Linguistic Knowledge and Translation |
|
Ershov V.I., Nelyubova N.Y., Semyonov A.L. |
1 - 20 of 20 Items |
|