FUNCTIONAL CONDITIONALITY OF WORD’S ACCENTUATION IN RUSSIAN ORAL SCIENTIFIC SPEECH

Cover Page

Abstract


In modern pragmalinguistic and intonational studies an increasing relevance for describing academic discourse has the analysis of prosodic aspect of text organization and word accent as meaningful means of linguistic speech structure. The scientific significance of the research object is determined by the insufficient study of this phenomenon both in domestic and in foreign linguistics. The article describes the regularities of phrasal and prosodic word accent in oral scientific monologue of different genres. The purpose of the work is to characterize the intonational features this text and to reveal the functional conditionality of word accent in the discourse of linguistic personality. The author solves the following problems: to describe existing approaches to nterpreting semantic potential of word accent, to define the uniqueness of intonation organization of scientific oral monologue, to show the determinants of word accent in real speech contexts. In this regard, special attention is paid to the identification of text-forming mechanisms of accent, related to oral scientific discourse. The research is carried out on the basis of real oral scientific texts records processed by the method of auditory analysis with subsequent functional interpretation of the obtained data. The duration of analyzed records of oral scientific speech of various genres (lectures, reports, speeches in discussions) is more than 30 hours. After the study, the following results have been obtained: linguistic and rhetorical features of oral scientific discourse prosodic organization are revealed; the factors determining word accent in speech flow are described, the functioning of the lexico-semantically, positional-syntactically, contextually, situational-thematically and pragmatically conditioned accentuations in the analyzed material is shown. The scientific perspectives of the theme are seen in drawing up the rules of accentuation of different grammatical word classes in public speech and defining lexicographical aspects of the accentuated lexical units in the discourse, which, undoubtedly, will make a significant contribution to the description of the speech portrait of Russian linguistic personality in different communicative spheres of speech.


Введение Одна из актуальных задач современных исследований в области просодии текста - «построение действующей модели, отражающей функционирование интонационной системы языка в речевой деятельности» (Светозарова, 1982: 163). В связи с этим закономерным является интерес фонетистов, интонологов, исследователей звучащей речи к акцентно-просодической структуре высказывания, возникший в результате поворота просодического описания речи к функционально-семантическому аспекту организации текста. Понимание интонации как звукового средства, самым тесным образом связанного со смыслом речевого сообщения лежит в русле семантического подхода к описанию просодии текста, которая наряду с лексикой и синтаксисом признается одним из трех типов средств, создающих высказывание. В статье ставится проблема определения функциональных свойств акцентного выделения (АВ) слова и факторов, определяющих акцентирование лексем в устном научном монологическом тексте. Автор опирается на работы Т.М. Николаевой, заложившей основы теории АВ в отечественном языкознании. В частности, ею было убедительно показано, что АВ в отличие от нейтрального фразового ударения, оформляющего синтагмы и фразы как фонетические единицы, несет яркую коммуникативно-текстовую нагрузку и влияет на осмысление высказывание в определенной ситуации общения. Ср.: Это комната моего брата. Сестра здесь давно не живет; Завтра я работаю в утреннюю смену. А вечером буду свободен. В последние годы в трактовке смысловых возможностей АВ наиболее ярко обозначились две тенденции. С одной стороны, просодическое выделение слова во фразе традиционно связывается с маркировкой коммуникативно важного, фокуса, или ремы, т.е. с актуализацией компонентов высказывания. Семантика просодического акцента в данном случае описывается исходя из его связи с категориями актуального членения высказывания. С другой стороны, сама лексема как носитель АВ все в большей степени становится самостоятельным объектом лингвистического исследования, причем не только в интонологии, но также в сфере коммуникативного синтаксиса, логического анализа языка, собственно лексической семантики и лексикографии. Фактор просодической ударности/безударности предлагается в настоящее время ввести в аппарат словарного описания семантики лексемы и использовать его как один из параметров ее полного «лексикографического портрета» (Апресян, 1990). Словарный ракурс описания акцентного выделения позволяет увидеть новые грани и свойства лексемы, неуловимые вне рамок интегрального описания языка. Наиболее полно эта мысль отражена и проиллюстрирована на широком речевом материале в новой монографии А.В. Павловой и Н.Д. Светозаровой (Павлова, Светозарова, 2017). Закономерности фразовой акцентуации некоторых грамматических классов слов (например, прилагательных, наречий, глаголов, частиц и др.) уже рассматривались в отдельных работах Т.М. Николаевой (Николаева, 1982, 1985, 1989), А.В. Павловой и Н.Д. Светозаровой (Павлова, Светозарова, 1986, 2017), Т.П. Скориковой (Скорикова, 1995, 1999), Е.Н. Макаровой (Макарова, 2017) и др. Тем не менее, данный аспект функционирования лексемы в целом до сих пор остается одной из наименее разработанных областей лингвистики. Кроме того, сам речевой материал, положенный в основу исследования, - академический научный дискурс. Он привлекает в настоящее время все большее внимание ученых и становится отправной точкой новых лингвистических, межкультурных и речеведческих исследований (см. работы: Cкорикова, 2015; Хутыз, 2015; Clyne, 1987; Hylan, 2009; Khoutyz, 2013; Mauranen, 1993; Skorikova, 2017 и др.). Цель Цель статьи - охарактеризовать своеобразие интонационной организации устного публичного (научного) монолога и показать функциональную обусловленнность АВ в дискурсе языковой личности такими факторами, как семантика слова, тема и ситуация речи, смысловые связи в контексте и др. Материалы и методы Материалом исследования стали магнитофонные записи устной научной речи (УНР) и их расшифровки. Часть расшифрованных материалов составил корпус устных научных текстов, опубликованных автором в работе «Бюллетень фонетического фонда русского языка» (Бюллетень…, 1997), в которой отражены интонационно-фонетические особенности членения речевого потока. Дополнительно были использованы и собственные ручные записи, сделанные при выборочном слуховом анализе речи в учебно-профессиональной и научной сферах общения. Записывалась речь основных участников научной коммуникации (ученых, преподавателей, высокообразованных специалистов), выступающих без опоры или при минимальной опоре на письменный текст. Информанты являются носителями русского литературного языка и имеют богатый речевой опыт в исследуемой сфере, поскольку устное общение на научные темы представляет собой один из важных аспектов их профессиональной деятельности. Записи производились в наиболее типичных ситуациях протекания УНР: на конференциях, симпозиумах, научных семинарах, в обстановке заседания проблемных групп с таким расчетом, чтобы охватить основные жанры УНР (доклад, лекция, сообщение, выступление) в ее разделении на гуманитарные, естественные и технические дисциплины. Для расшифровок записи отбирались так, чтобы в них было представлено, во-первых, жанровое разнообразие материалов фонотеки и, во-вторых, названная тематическая распределенность материалов этих жанров. Данные слухового анализа, отраженные в расшифровках записей УНР, были дополнены результатами экспериментально-фонетического и функционально-семантического исследования материала. Корпус текстов устной научной речи в интонационной транскрипции представлен автором в работе «Современная русская устная научная речь» (Современная…, 1999). Результаты Своеобразие интонационной организации устного научного монолога. Для устного научного монолога важна функция воздействия на аудиторию, донесения информации до слушающих в наиболее эффективной для восприятии форме; основная задача говорящего в УНР - точность идентификации содержательного плана высказывания; АВ в выражении данной коммуникативной установки говорящего играет весьма активную роль. Это видно, например, из отрывка научного доклада, в котором просодически сильное акцентирование слова отмечено полужирным шрифтом, а знаком / отмечено членение речевого потока, при этом знаком // маркированы более длительные паузы. Дальше / должны быть предусмотрены средства выпуска разнообразных указателей / по содержимому / фонду / средства выпуска вторичных информационных изданий / опять-таки по содержимому фонду // Наконец / должны / обязательно быть предусмотрены средства выполнения вторичной обработки выбранных из фондов документов / Имеется в виду упорядочение / анализ авторов традиционный / э корреляционный анализ / регистрационный анализ [...] и так далее //. Такое интонационное подчеркивание отличается от автоматизированного синтагматического и фразового ударения прежде всего тем, что оно несет ярко выраженную текстовую семантическую нагрузку. Специфика публично адресованных текстов УНР состоит в том, что в них акцентное выделение слова функционирует на метасемиотическом просодическом уровне, т.е. оно вводит в фокус внимания адресата опорные смысловые «точки» и выступает для адресата сообщения важным интонационно-смысловым ориентиром при восприятии и понимании спонтанной монологической речи. Законы речевого жанра в устной публичной (научной) коммуникации - подать информацию как бы «на ладони», максимально четко, ясно и выразительно для адресата сообщения - заставляют говорящего акцентировать ключевые элементы текста, составляющие его собственно предметно-содержательное ядро (например, термины и др.). С другой стороны, для говорящего важно донести до аудитории свои оценки, смысловые акценты и быть правильно понятым адресатом. Этими моментами определяется диапазон функциональных нагрузок АВ в речи: подчеркивание компонентов, передающих субъективно-оценочные и квалификативные отношения; актуализация тематических доминант текста; экспликация смысловых, в том числе тема-рематических связей между компонентами сообщения; усиление прагматической ориентации высказывания на установление контакта с аудиторией, убеждение и воздействие. Факторы, определяющие акцентное выделение слова в речи. К факторам, детерминирующим АВ слова в УНР, относятся: лексическая семантика; синтаксическая позиция того или иного компонента в высказывании; смысловые связи в контексте; тема и ситуация речи; общая прагматическая направленность высказывания. Соответственно этому можно различать лексико-семантически, позиционно-синтаксически, контекстуально, ситуативно-тематически и прагматически обусловленные акцентные выделения, которые могут переплетаться по своей функциональной соотнесенности. Обсуждение Функционирование данных типов акцентных выделений рассматривается в устном научном тексте. 1. Лексико-семантически обусловленные АВ. Для УНР характерно то, что «АВ как бы стремится совпасть в потоке речи с определенными лексемами, (...) возникает тенденция к тому, что ряд лексем становится постоянно акцентируемым и возникают классы акцентируемых слов» (Николаева, 1982: 97). К акцентогенным единицам (т.е. к тем, которые более-менее регулярно притягивают к себе акцент) в УНР относятся: 1. оценочно-характеризующие слова (например, справедливо, постепенно, одновременно, специально, точно, заранее, часто, важно, важный, интересный, фундаментальный, основной, существенный и др.); 2. интенсивы характеризующего типа (например, абсолютно, полностью, невероятно, неоднократно, весьма, очень, только, практически, всегда, много, мало, больше, меньше, более, менее, абсолютный, единственный, удивительный, огромный, важнейший, самый и др.); 3. квалификативы типа весь, всякий, любой, каждый, общий и др.; 4. модальные слова и предикативные квалификаторы (например, нельзя, нет, можно, нужно, надо, необходимо, важно, характерно и др.); 5. слова с указательным (в широком смысле) значением, выполняющие в тексте отсылочные функции (например, первый, второй, один, другой, следующий, этот, тот и др.). Выделение отмеченных групп лексики способствуют усилению экспрессивности устного публичного высказывания и его воздействия на эмоциональную сферу слушателей. 2. Позиционно-синтаксически обусловленные АВ. Появление позиционно-синтаксически (конструктивно) обусловленных акцентных выделений вызвано самой формой устного научного текста, его линейным характером и необратимостью во времени. Неслучайно поэтому некоторые разновидности конструктивно обусловленных АВ функционируют преимущественно в устном монологе и отсутствуют при озвучивании письменного текста. Разряд конструктивно обусловленных АВ представлен: классом служебных и вводно-связующих слов; классом АВ, позиционно закрепленных в начале смыслового отрезка; классом АВ, синтаксически закрепленных в структуре предложения. Выделение служебных и вводно-связующих слов является яркой приметой интонационного оформления устного научного текста. Активно действующая в УНР тенденция к интонационному подчеркиванию стыков или начал синтаксических конструкций объясняется тем, что, акцентируя конструктивно значимые элементы высказывания, говорящий не только намечает синтаксическую перспективу речевого сегмента, свой дальнейший «синтаксический ход», но и дает необходимые для слушателя опоры при восприятии сообщения, например: Если работа идет против системы / то есть она совершается над системой / то она будет иметь знак мину с //; [...] скажем / включать / в него / амортизацию / не только производственных фондов / э / если имеется в виду / совокупный общественный продукт / но также амортизацию рабочей силы //. В сложноподчиненных предложениях с местоименно-соотносительными словами акцент часто переносится на местоименный коррелят тот, то, там; тем самым подчеркивается сама синтаксическая связь и обобщенное указание на факт или квалификацию факта, сущность которого раскрывается в придаточной части. В УНР распространено акцентирование местоименных слов тот, то в изъяснительных и определительных конструкциях тот, который..., то, что (чтобы, как...), например: [...] приняться за изучение / этих самых культурных текстов / тех / на основании которых / [...]; Ну я не касаюсь вопроса о том /что будет с константой равновесия //. При чтении текста служебные и вводно-связующие слова обычно не несут яркого просодического акцента и могут лишь принимать нейтральное синтагматическое ударение (например, вводные слова и обороты). Важно отметить, что просодическое выделение служебных элементов в УНР не формирует разряда регулярно акцентируемых слов; оно нормативно лишь в той мере, в какой служит выражению коммуникативного намерения говорящего в тот или иной момент речи (т.е. отвечает принципу коммуникативной целесообразности). Позиционно закрепленное в начале смыслового отрезка АВ можно рассматривать как своеобразный конструктивный прием организации отрезка звучащей речи, равного по объему синтаксической конструкции небольшой протяженности. Акцентируется обычно начальный компонент конструкции - существительное, значение которого нуждается в смысловом восполнении. В позиции акцентируемого компонента конструкции чаще всего оказывается имя широкой обобщенной семантики (вопрос, задача, проблема, направление, принцип, признак, уровень, основа и др.), конкретизирующее свое значение либо с помощью зависимых предложно-падежных форм (1), либо с помощью определительного оборота (причастного оборота или придаточного определительного предложения (2), например: 1. вопрос о применимости законов физики, попытки установления контакта с другими биологическими видами, неоднозначность результатов опыта, динамика роста национального дохода, преимущества краткосрочного обучения; 2. принцип, по которому конструируются эти критерии; перерыв, необходимый для тщательной и серьезной подготовки новых исследований. Функционирование синтаксически закрепленных АВ регламентировано наличием определенного круга синтаксических контекстов, компоненты которых обычно акцентно маркируются. Как правило, связываемые в таких контекстах лексические единицы принадлежат к одной части речи и обладают семантической общностью. АВ подчеркивает смысловые связи семантически однородных компонентов высказывания, между которыми могут быть выражены перечислительные (X, У...; и X, а У...), сочинительные (X и У), разделительные (X или X), градационно-противительны (не X, а У; не X, но У), сравнительные (как X, так У) и другие отношения, например: В искусствах речи мы выделяем риторику / грамматику / поэтику / там / так сказать / логику //; Вот этот принцип / соотношения / и взаимодействия речевых средств / [...] самый главный/ в определении стиля //; [...] все же всегда / присутствует / незримо или явно / оглядка / на нормы //; Это относится не только к изменению температуры / но к изменению давления / и ряду других факторов, какие можно придумать //; Изменилась сама позиция ученого-психолога / Он уже стал смотреть / не изнутри / на психику человека а так сказать снаружи //; Этот процесс чрезвычайно распространен / как в технике / так и в природе //. 3. Контекстуально обусловленные АВ. Акцентные выделения, диктуемые требованиями контекста, называются контекстуально обусловленными. Слово, выделенное акцентно, в этом случае обладает повышенной текстовой нагрузкой. В предыдущем или последующем контексте оно имеет свой прямой или косвенный смысловой коррелят. Под прямым смысловым коррелятом имеется в виду слово или словосочетание, связанное с АВ непосредственной смысловой связью. Смысловая связь с АВ косвенного коррелята эксплицирована в меньшей степени; выявление ее требует специального семантического анализа. В зависимости от того, где находится смысловой коррелят, АВ осуществляет отсылку либо к элементам предыдущего, либо последующего сообщения. С помощью анафорического АВ (< =) выражаются отношения уточнения или конкретизации, подчеркивается тема-рематические связи, эксплицируется линия смыслового движения в пределах одного высказывания или соседних высказываний. Во всех случаях компонент, отмеченный выделением, имеет в предыдущем контексте свой смысловой коррелят. Например, в отрывках таких выражений АВ представляет собой уточняющий компонент, прямой смысловой коррелят (выделен прямым шрифтом) - уточняемый, ср.: Это // упрaжнeния // тип упражнения // это дриллы / так называемые/ / которые вы можете встретить в любом американском учебнике //; Между прочим / бихевиористы / считали одним из основоположников / так сказать (скрг.) из предтеч / бихевиоризма / нашего Ивана Петровича Павлова //; здесь / с самого начала / исключается / вербальный контакт / словесный / между испытателем и испытуемым//; Все попытки / объяснить астрономические явления / вернее интерпретировать астрономические явления / [...] / как своего рода явления космического чуда / как / пример / обнаружения / внеземных цивилизаций / все эти попытки потерпели неудачу //. Акцентирование уточняющего компонента может сопровождаться дополнительными лексическими актуализаторами - сочетаниями так сказать и так называемый, которые вводятся говорящим при подборе наиболее точной или выразительной с его точки зрения номинации. Прямой смысловой коррелят у АВ всегда налицо при выражении тема-рематических связей между двумя высказываниями. Коррелят АВ (развернутая номинация) представляет собой рему и располагается в конце предыдущего высказывания. При повторе в начале следующего высказывания смысловое ядро этой номинации становится темой и акцентируется говорящим. Так, с помощью повтора номинации и АВ подчеркивается цепочечная смысловая взаимосвязь высказываний (Р1 < = Т2): Ну например // получатель / может / строить определенные предположения / о системе передачи / которая используется отправителем // И на основе этих предположений / применять / определенные / способы приема //; Экспериментальная психология ... как я уже говорил // это качественно был новый / шаг / в истории психологии // Качественно новый / потому что вместо / самонаблюдения/ вместо рассуждений о душе... абстрактной и внеисторической / [...] в психологию хлынули /объективные наблюдения / [...]. Из примеров видно, что повторная номинация (Т2) может выступать в редуцированном виде (известные, упомянутые ранее компоненты темы опускаются), и в текущий акцентно-смысловой фокус последующего высказывания говорящим включается только актуально значимая информация, служащая исходным пунктом развертывания нового отрезка сообщения. Что касается косвенного коррелята АВ, то его можно обнаружить, например, в следующем текстовом фрагменте: Проблема заключается в том / что Скиннер // не просто / создал некоторую бихевиористскую / психологическую концепцию / Он / кроме того / эту концепцию / перенес / и в социальный / план ... При экспликации смысловой связи, выраженной синтаксически (не просто..., но кроме (того...), АВ оттеняет экспрессивно-характеризующий аспект семантики высказывания. При этом сам смысловой коррелят содержит утверждение факта (не проспо создал…), а в конструкции с АВ на первый план выдвигается значение характеризацш (и в социальный план), - налицо косвенная смысловая связь экспрессивно-характеризующего типа между АВ и его коррелятом в предыдущем контексте. 4. Ситуативно-тематически обусловленные АВ. Акцентные выделения, обусловленные темой лекции (доклада, выступления), ситуацией речи, раскрывают предметно-логическую и фактологическую основу сс общения. Они выступают своеобразными опорными «точками» - информативными центрами высказывания и текста. АВ этого типа представлены преимущественно знаменательной лексикой, в основном существительными и прилагательными (в меньшей степени - глаголами и наречиями), и составляют большую часть вообще всех акцентных выделений УНР. Информативные опоры в УНР, регулярно отмечаемыми сильным АВ, следующие: термины и терминологические сочетания; имена предметного значения, указывающие на атрибуты ситуации речи (например, существительные, обозначающие предметы в ситуации проведения опыта); имена собственные (фамилии известных ученых и др.); различные названия; цифровые обозначения; элементы цитируемой речи или отдельные примеры; элементы формулировок, определений (при записи под диктовку). Акцентирование информативных опор в УНР - характерная черта интонационного оформления текстов и показатель его особой дидактической направленности. Лектор или докладчик должен донести до аудитории большое количество новых терминов, имен, названий, цифровых данных и иллюстративного материала, при этом быть уверенным, что эти данные будут поняты и усвоены слушателями максимально точно и верно. Этим фактором и объясняется повышенная частота акцентного выделения точной информации, связанной с раскрытием темы и ситуации речи. 5. Прагматически обусловленные АВ. На общее распределение акцентных выделений в УНР влияют прагматические установки говорящего, в частности, его установка на контакт с аудиторией и установка на убеждение и воздействие. Ориентированные на контакт АВ. Поддержанию контакта с аудиторией способствует использование особых вербальных смысловых сигналов (адресации, важности и ориентации в тексте), а также обращение к средствам интонационной выразительности. Употребление говорящим того или иного речевого ориентира обычно сопровождается акцентированием опорных лексем, эксплицирующих его семантику. Например, при введении сигнала важности (т.е. при подчеркивании важной информации) частотно выделение таких слов, как подчеркивать, характерно, интересно, любопытно, важно, важный, важнейший, существенный и др. Лексические сигналы важности, как правило, влекут за собой концентрированное выделение информативно-значимых слов в пределах одного высказывания: Вообще очень любопытно как // взгляды ученых-психологов / разные / приводят / их к тем или иным социальным позициям / это вам тоже интересно знать //; И характерно между прочим / что ... скажем / проблема // такая // как проблема мотивов допустим // которая не нуждается / для решения которой / вообще-то / ее можно решать / и без обращения // к понятию допустим личность или сознание //. Речевые сигналы, ориентирующие адресата в поступательном движении информации, могут включать в свой состав акцентируемые слова проблема, задача, вопрос, тема, пример, вывод, ср.: Значит / в мою / задачу // входит // дать вам / общее представление о / практическом программировании //; Я хотела остановиться на целом комплексе вопросов / и щас их просто перечислю //; Задача нашего совещания / [...] / обсудить проблемы /связанные с методикой преподавания //. Необходимо иметь в виду, что в сигналах адресации (указывающих на позицию говорящего/слушающего) и в сигналах ориентации могут быть акцентированы следующие компоненты: 1. местоименные формы, указывающие на точку зрения говорящего (я, мне, мой); 2. указательные слова типа первый, второй, следующий, выше, ниже, тот, этот и др., отсылающие к элементам предыдущего/последующего контекста, например: С моей точки зрения/ такой вывод / сделать было бы неверно//; Так / Третий вопрос / к которому я хотела перейти //; Теперь вот второе / Второе заключается у нас в том // как строится классификация / культурных и ключевых текстов //; И все-таки я не об этом говорю / [...] / а я говорю о том / почему оно образовывается / [...]. Ориентированные на убеждение и воздействие АВ. Стремясь оказать воздействие на адресата, убедить его в истинности постулируемых фактов, говорящий в УНР широко использует утвердительную (ассертивную) модальность. В частности, она свойственна микротекстам-объяснениям, повествованиям, аргументациям и рассуждениям. Можно выделить следующие разновидности ассертивной модальности в УНР: 1. констатация факта со значением обусловленности (распространена в аргументативных микротекстах, а также при рассуждениях); 2. констатация «общего положения дел», утверждение событий и фактов, которые всегда или обычно имеют место в действительности (при описаниях и объяснениях); 3. указание на единичный факт или факт как таковой, который уже имел место в прошлом, имеет место в настоящем или может иметь место вообще (при характеристике какого-либо явления или повествовании); 4. указание на актуализацию факта, его прескрипцию (необходимость), возможность или желательность (имеет место в собственно утверждениях говорящего); 5. констатация невозможности или отрицание факта (в высказываниях субъективно-оценочного плана). Констатация факта со значением обусловленности типична для жанра лекции, особенно для той ее части, где говорящий, вовлекая аудиторию в ход своих размышлений (рассуждений), акцентирует условно-следственную зависимость процессов, явлений или событий. Для данного типа речевых контекстов характерна акцентуация следующих разрядов лексических единиц: 1. глаголов с фактическим значением или со значением процесса или действия; 2. ситуативно-тематически закрепленных слов (терминов, цифровых обозначений, имен собственных и др.); 3. прилагательных и наречий, а также интенсивов; 4. служебных слов и дейктических элементов. Акцентируется тот состав единиц, который при передаче условно-следственных связей обладает информативной и конструктивной значимостью. Повышенная акцентируемость перечисленных групп лексики обусловлена также ее включенностью в «жесткий» синтаксический контекст (если..., то...’), например: Если существуют / другие законы физики / пока нам неизвестные (тише) / и какие-то другие каналы связи / основанные на этих законах физики / то некоторые из них / могут оказаться более оптимальными (замедл.) / чем электромагнитные волны //; Если работа / совершается системой/ то она имеет знак плюс //; Если обычная система связи / предназначенная для внутренних нужд данной цивилизации / проектируется / сразу / в целом / от передающего конца до приемного / и поэтому они являются / взаимно соглаованными / то / в системе связи между цивилизациями / дело обстоит иначе //. Значение констатации общего положения дел реализуется в микротекстах объяснительного типа, когда говорящий акцентирует внимание аудитории на фактах или событиях, которые обычно (всегда) имеют место в объективной действительности. Характерно использование лексических показателей обычно, всегда, в общем, при таком положении вещей, как вы видите, известно и т.п., а также глаголов фактического значения, эсплицирующих значение общей констатации. Ассертивность высказывания и его объяснительная сила может подчеркиваться за счет повтора одних и тех же содержательных компонентов (терминов и терминологических сочетаний, определений, слов с общим корнем), за счет конкретизирующих и уточняющих оборотов. Использование повтора и уточнений как дополнительного конструктивного приема организации ассертивного контекста в УНР ведет не только к укреплению его внутреннего тематико-семантического единства, но и выступает фактором текстовой акцентуации. Акцентированными или интонационно (с помощью пауз) выделенными могут быть: 1. лексические показатели значения «общего положения дел»; 2. ситуативно-тематический пласт единиц (термины и др.); 3. глаголы фактической и результативно-статальной семантики; 4. характеризующие прилагательные: Обычно / расчеты химических равновесий // делаются/ для температур // выражаемых по абсолютной шкале / так принято у термохимиков / абсолютные шкалы //; Вот при таком положении вещей / любое // явление / может быть истолковано/ с позиции/ естественного / физического/ процесса //; Так что / в общем-то голография / как вы видите / как-то была в общем известна / но никто не знал что это голография//; Вообще-то говоря передачу тепла [...] вы имеете все время / дома / в холодильнике / в котором происходит охлаждение/ но это охлаждение оплачивается / работой / затратой электрической энергии //. Констатация факта как такового используется говорящим в контекстах повествовательного типа при назывании факта, имевшего (имеющего) место, и его характеристике. Смысловой акцент в ассертивно-повествовательных фрагментах текста падает на 1) глаголы фактического значения (в прошедшем, настоящем или будущем времени); 2) локализаторы времени и места; 3) оценочно-характеризующие прилагательные и интенсивы типа очень, совершенно, именно и др.; 4) номинации факта, события, лица. Перечисленные группы единиц, попадая в текущий смысловой фокус высказывания, получают акцентную выделенность. Отличие высказываний, констатирующих факт как таковой, от высказыванийконстатаций «общего положения дел» состоит в трех формальных моментах: 1. первые могут содержать в своем составе указание на время и место происходившего/происходящего события, что характерно для повествования как типа речи вообще; 2) глагол в ассертивно-повествовательных высказываниях может употребляться во всех временных планах, в то время как для констатации «общего положения дел» характерен акцент на настоящем неактуальном; 3) в семантическом спектре глагольных форм в ассертивно-повествовательных контекстах преобладающим оказывается значение результативной статальности и бытийности (ср. Типичный набор глаголов: появляться, показываться, являться, существовать, содержаться, сказываться, произойти, вызвать, остаться (каким), порождать, носить (какой) характер, быть распространенным и т.п.) в отличие от значения фактической процессуальности глаголов, констатирующих «общее положение дел» (например, осознаваться, производиться, делать акцент на..., проходить и т.п.). Несмотря на имеющиеся семантические различия рассмотренных разновидностей ассертивной модальности, круг лексики, акцентируемой в контекстах утвердительно-объяснительного и утвердительно-повествовательного типа, оказывается в значительной мере сходным, так как в обоих случаях говорящий постулирует, утверждает наличие факта, либо всеобщего, либо единичного. Для ассертивно-повествовательных высказываний также характерно использование дополнительных средств текстовой акцентуации: повторов, уточнений, а также акцентирование конструктивных элементов высказывания: Значит в этой модели / несмотря на расширение Вселенной / плотность вещества остается постоянным / благодаря тому / что / материя непрерывно рождается из ничего //; Это очень / с самого начала была механистическая концепция / Концепция / которая по существу сводится к тому / Ты есть то // как на тебя действуют // Понимаете?/ то есть человек формируется / ответами на стимулы //; Значит ошибки / в русской речи иностранцев / в русской речи иностранцев / порождаются разными / причинами //; Ну вот эта детская постановка была характерна / для / так сказать (скрг.) науки / ну / с давностью в две тыщи лет / древние / себе представляли дело очень просто / и в общем чрезвычайно правильно / очень правильно //; Но в наше время / на смену этим наивным представлениям прошлого / пришел трезвый реализм / XX века / который / вызвал / определенные разочарования / но и породил новый объект //; Но / статистические критерии / также носят / относительный характер //. Ассертивная модальность в высказываниях, содержащих, указание на актуализацию факта, его пуескрипиию, возможность или желательность усилена и в отличие от семантики рассмотренных групп высказываний носит субъективнооценочный характер. Например, актуализация факта, поданная с точки зрения автора, дополнительно усиливается лексическими средствами: интенсивами, выделительными оборотами, оценочно-характеризующими словами, т.е. теми пластами единиц, которые способны концентрировать на себе АВ: Все основные / книги по методике / вышедшие в Соединенных Штатах // такие как / широко известные книги Лейдо / или Ладо // имя которого вам конечно известно // Риверса ... // и многие другие / это и есть как раз / бихевиористские / типично / бихевиористские / книги //; И видимо / на продвинутом этапе / наиболее актуальными / представляются ошибки второго / и даже скорее / третьего // рода / третьего типа //; Я не случайно / так много, говорил о бихевиоризме // Говорил я о нем так много потому / что именно / бихевиористы / и породили / большую часть / существующих / концепций / обучения языку //. Лексические элементы актуализации факта, сохраняющие субъективно-авторский характер, широко проникают в ассертивные контексты, содержащие указание на возможность или желательность факта. К такого рода элементам относятся, например: конечно, собственно говоря, как раз, опять-таки, в принципе, уже сейчас, с другой стороны, в конечном итоге, мне кажется и т.п. В потоке речи эти единицы часто маркируются интонационно, например: Мне кажется / что в конечном итоге / ответ на эти вопросы / может быть / получен / ну вероятней всего в результате / экспериментального моделирования / процесса познания / скажем / с помощью ЭВМ //; Конечно / некоторые явления в психике/ бихевиористы / могли таким образом интерпретировать / Но они недопустимо / упрощали конечно //; Правда при этом могут существовать / вот опятьтаки / теоретически мыслимы / и другие канале СЕТ1 / основанные на пока // не известных нам / законах физики //; [...] Однако полезные поиски / могут быть / начаты уже сейчас / в более / скромном масштабе //. Значение прескрипиии, необходимости, долженствования, сообщаемое говорящим некоторому факту, событию, действию, свойственно высказываниям, имеющим в качестве предиката модальные слова должен, необходимо, нужно, надо, следует. Акцентная нагрузка может при этом падать как на сам модальный предикат, так и (что наблюдается чаще) на зависимый от него инфинитив или именную форму. При акценте на модальном слове на первый план выступает значение прескрипции (ср.: нужно обязательно заставить их работать), если же акцентируется инфинитив или имя, то в центре внимания оказывается семантика факта или характеризации: Калории ушли / к окружающим телам в воздух / Для того чтоб пошел обратный процесс / их нужно вернуть / окиси магния / да вдобавок вернуть при температуре ее образования //; Трудность здесь состоит в том /что система понятий / отправителя получателя / система знаний / различных цивилизаций / не обязательно / должны быть схожи //. Примеры показывают, что для ассертивно-модальных высказываний характерна лексико-семантически и ситуативно-тематически закрепленная акцентуация, а также использование контекстуально и синтаксически обусловленных АВ, например: Чтобы человек нечто усвоил / нужно достаточно большое количество стимулов / и достаточно большое количество реакций / Чем больше будет этих стимулов и реакций / тем скорее то будет генерализовано //...; Мы должны начать // с предположения о том / что где-то существуют такие же общества как мы / и оценить / ну // законы с той же физикой / оценить / возможности / связи с ними //. Отрицательные высказывания с высказываниями ассертивной модальной окраски объединяет то, что в них содержится некое суждение говорящего. В отрицательных высказываниях утверждается: 1. отрицание наличие факта, ср.: То что не поддается наблюдению / того в бихевиоризме нет //; 2. отрицание возможности или необходимости факта, ср.: Такая упрощенческая концепция / психологическая / [...] / она не может объяснить / очень многое //; [...] и удивляться / что за рубежом / не сделана была теория / так сказать (скрг.) голографии / с векторными полями / не нужно //; 3. отрицание самого факта, ср.: Константа / равновесия // уже не зависит // от их концентрации //; 4. запрещение факта или указание на его невозможность, ср.: [...] нельзя / считать / будто все законы физики / открыты / уже сегодня //. Для формирования рассматриваемых контекстов характерно подчеркивание значения отрицательности с помощью акцентно-просодических средств, повторов слов с отрицательными частицами, использования отрицательных местоимений. Добавление разъяснительных, поясняющих констатаций, введение оценочной лексики, интенсивов, лексических актуализаторов, акцентирующих факт, не только усиливают категоричную тональность отрицательного высказывания, но и придают ему большую убедительность и аргументативность. Вследствие этого наряду с единицами отрицательной семантики в ассертивно-отрицательных высказываниях широко акцентируются глаголы фактического значения, оценочнохарактеризующие прилагательные и др., например: Конечно со временем бихевиористы сами поняли что... такое упрощение / оно себя не оправдывает //; Понятия личности/ нет в бихевиоризме / Понятия сознания / в бихевиоризме тоже нет //; Никаких // сенсационных / никаких выдающихся открытий / в этой области / за последнее время сделано не было //; Эти критерии / будучи необходимыми / не являются / достаточными //. Заключение Итак, одной из ярких суперсегментных особенностей УНР является акцентное выделение, которое относится к числу активных текстообразующих средств организации высказывания. Функциональные разновидности АВ в устном научном дискурсе представлены в тесном взаимодействии и единстве друг с другом. Лексико-семантические и ситуативно-тематические классы АВ, занимая определенные синтаксические позиции в высказывании, составляют базу для формирования контекстуально закрепленных акцентов, специфика которых проявляется на сверхфразовом уровне. Прагматически ориентированные АВ, выполняя свои задачи в коммуникации, включают свой состав акценты всех предыдущих классов. Сказанное ранее позволяет сформулировать общие правила акцентуации слов в устном научном тексте. 1. Акцентному выделению подлежат тематические доминанты текста - слова и словосочетания, раскрывающие его логико-содержательную и понятийную основу (ситуативно-тематически обусловленные АВ). 2. Регулярным акцентным выделением отмечается группа слов, выражающих субъективно-оценочные и квалификативные отношения в устном научном творчестве (лексико-семантически обусловленные АВ). 3. Тематические и оценочно-квалификативные элементы текста, как правило, акцентно выделяются в составе определенных синтаксических контекстов (X, У…; и Х У...; X и X; X или У; не только X, но и У; не X, а У; не X, но У; как X, так и У и др.). АВ в данном случае подчеркивает смысловые связи семантически однородных компонентов сообщения (позиционно-синтаксически обусловленные АВ). 4. С помощью средств акцентного выделения говорящим подчеркиваются границы смысловых отрезков в речи, вследствие чего могут быть акцентированы: а) вводно-связующие элементы в начале высказывания; б) служебные слова в начале смысловых отрезков, расположенных в начале высказывания; в) инициальные компоненты развернутых словосочетаний и определяемые компоненты атрибутивных оборотов (позиционно-синтаксически обусловленные АВ). 5. Акцентно маркируются обычно цепочечные тема-рематические связи внутри высказывания или между высказываниями, а также элементы текста, имеющие в предыдущем или последующем контексте прямые или косвенные смысловые корреляты. АВ в данном случае выполняет отсылочные функции в тексте, эксплицирует линии смыслового развития сообщения (контекстуально обусловленные АВ). 6. Акцентное выделение выражает дидактическую направленность высказывания и служит установлению контакта с аудиторией, убеждению и воздействию. В соответствии с коммуникативной установкой говорящего акцентно выделяются опорные элементы речевых сигналов (сигналов важности, адресации и ориентации). Широко используются АВ в контекстах, выражающих ассертивную модальность сообщения (при констатации или отрицании факта и т.п.) (прагматически обусловленные АВ).

Tatiana Petrovna Skorikova

Bauman Moscow State Technical University

Author for correspondence.
Email: tpskorikova@mail.ru
5, 2 Baumanskaya str., Moscow, 105005, Russian Federation

Doctor of Philology, Professor at the Department of Russian Language, faculty of Linguistics, FGBOU VO “Bauman Moscow State Technical University”. Research interests: suprasegmental phonetics, intonation theory, stylistics of the Russian language, Russian speech culture, rhetoric, speech communication, intercultural communication, linguodidactics, teaching methods of Russian as a native and as a foreign language. Published more than 180 scientific publications

  • Apresyan, Yu.D. (1990). Formal’naya model’ mira i predstavlenie leksikograficheskikh znanii. Voprosy yazykoznaniya. [Formal model of the world and representation of lexicographic knowledge. Questions of linguistics]. 6, 123—139. Moscow. (In Russ).
  • Skorikova, T.P. (1997). Byulleten’ foneticheskogo fonda russkogo yazyka. Russkaya nauchnaya rech’. [Bulletin of the phonetic fund of the Russian language. Russian scientific speech]. Saint-PetersburgBohum. (In Russ).
  • Makarova, E.N. (2017). Vliyanie semantiki slova na akcentnuyu model’ vyskazyvaniya. Semioticheskoe prostranstvo yazyka. Sinhroniya i diahroniya. Materialy mezhdunarodnoi nauchno-prakticheskoi konferentsii. [Influence of word semantics on the accent model of utterance. Semiotic space of language. Synchrony and diachrony. Proceedings of the international scientific-practical conference]. (In Russ).
  • Nikolaeva, T.M. (1982). Semantika akcentnogo vydeleniya. [Semantics of accentuation]. Moscow: Science Publ. (In Russ).
  • Nikolaeva, T.M. (1985). Funktsii aktsentnogo vydeleniya v ustnoi nauchnoi rechi. Sovremennaya russkaya ustnaya nauchnaya rech’. Obshchie svoistva i foneticheskie osobennosti. [Functions of accentuation in oral scientific speech. Contemporary Russian oral scientific speech. Common properties and phonetic features]. Krasnoyarsk: Krasnoyarsk University Publ. (In Russ).
  • Nikolaeva, T.M. (1989). Tipologiya intonatsii i aktsentnoe vydelenie. Eksperimental’no-foneticheskii analiz rechi. [Typology of intonation and accentuation. Experimental-phonetic analysis of speech]. Leningrad: Leningrad State University Publ. (In Russ).
  • Pavlova, A.V., & Svetozarova N.D. (1986). Faktory, opredelyayushchie stepen’ aktsentnoi vydelennosti slova v vyskazyvanii. Sluh i rech’ v norme i patologii. [Factors determining the degree of word accentuation in the utterance. Hearing and speech in the norm and pathology]. Leningrad: Leningrad State University Publ. (In Russ).
  • Pavlova, A.V., & Svetozarova N.D. (2017). Frazovoe udarenie v foneticheskom, funktsional’nom i semanticheskom aspektakh. [Phrasal stress in phonetic, functional and semantic aspects]. Moscow: FLINTA; Science Publ. (In Russ).
  • Svetozarova, N.D. (1982). Intonatsionnaya sistema russkogo yazyka. [Intonation system of the Russian language]. Leningrad: Leningrad State University Publ. (In Russ).
  • Skorikova, T.P. (1995). Aktsentogennye svoistva slova (na materiale ustnoi nauchnoi rechi). [The accentogenic properties of a word (basis of oral scientific speech)] [Author’s abstr. d-ra phil. diss.]. Saint Petersburg. (In Russ).
  • Skorikova, T.P. (1999). Lingvisticheskie primety aktsentno markirovannykh leksem v ustnom nauchnom tekste. Problemy fonetiki. [Linguistic Signs of Accentuated Marked Tokens in Oral Scientific Text. Problems of Phonetics]. Moscow: Science Publ. (In Russ).
  • Skorikova, T.P. (2015). Zhanroobrazuyushchie faktory ustnogo nauchnogo monologa. Vestnik Rossiiskogo universiteta druzhby narodov. Seriya “Russkii i inostrannye yazyki i metodika ikh prepodavaniya”. [Genre-forming factors of oral scientific monologue. Bulletin of the Peoples’ Friendship University of Russia. Series “Russian and foreign languages and methods of its teaching”]. Moscow: (In Russ).
  • Laptevа, O.A. (1999). Sovremennaya russkaya ustnaya nauchnaya rech’. [Modern Russian oral scientific speech.]. Moscow: Editorial URSS Publ. (In Russ).
  • Hutyz, I. (2015). Akademicheskii diskurs: kul’turno-spetsificheskaya sistema konstruirovaniya i translyatsii znanii. [Academic discourse: a cultural-specific system for constructing and translating knowledge]. Moscow: FLINTA; Science Publ. (In Russ).
  • Clyne, M. (1987). Cultural Differences in the organization of academic discourse. Journal of Pragmatics. Vol. 11. P. 211—247. (In Eng).
  • Hyland, K. (2009). Academic Discourse. New York. (In Eng).
  • Khoutyz, I. (2013). Engagement Features in Russian and English: a Cross-Cultural Analysis of Academic Written Discourse. Working Papers in TESOL & Applied Linguistics. New York. (In Eng).
  • Mauranen, A. (1993). Cultural Differences in academic discourse — problems of a linguistic and cultural minority. Competent Intercultural Communicator. (In Eng).
  • Skorikova, T.P. (2017). The Study of Genres Structures in Russian oral scientific Communication (pragmalinguistic Analysis). 4th International Multidisciplinary Scientific Conference on Social Sciences and Arts SGEM 2017. Scientifically Indexed Conference Proceedings. (In Eng).

Views

Abstract - 0

PDF (Russian) - 0


Copyright (c) 2018 Skorikova T.P.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.