Issue Title
Vol 16, No 3 (2019) On some principles of literary translation from the position of the bilingual personality - Bakhyt Kairbekov
Abstract PDF
(Rus)
Shagimgereyeva B.E.
Vol 17, No 1 (2020) Peculiarities of Reconstructing Russian Rhyme in English Translations
Abstract PDF
(Rus)
Sycheva A.V.
Vol 16, No 4 (2019) Discourse Marker well and Functional Approach to its Translation into Russian in Film Subtitling and Dubbing
Abstract PDF
(Rus)
Bliudneva A.A.
Vol 16, No 2 (2019) The Poetics of Gatash in Russian Translations
Abstract PDF
(Rus)
Nagumanova E.F.
Vol 14, No 3 (2017) NEW TESTAMENT REALIA FOR ISLAMIC READER:THE PROBLEM OF REPRESENTATION
Abstract PDF
(Rus)
Khukhuni G.T., Valuitseva I.I., Osipova A.A.
Vol 14, No 2 (2017) BELARUSIAN-RUSSIAN STATE BILINGUALISM AND PROBLEMS OF NORMALIZATION OF BELARUSIAN ONOMASTICS
Abstract PDF
(Rus)
Mezenko A.M.
Vol 14, No 4 (2017) CULTURALLY MARKED LEXICAL UNITS AS A REFLECTION OF THE “OUTWORLD” REALITIES (BASED ON THE TRANSLATION OF “FAIRYTALE ABOUT TZAR SALTAN” BY A.S. PUSHKIN INTO TATAR)
Abstract PDF
(Rus)
Fattakhova A.R.
Vol 14, No 4 (2017) CH.AYTMATOV: THE SEMANTIC-STYLISTICAL ASPECT OF FOREGROUNDING IN TRANSLATIONS OF LITERARY TEXT’S TITLE (THE RUSSIAN, THE KYRGYZ, THE ENGLISH, THE GERMAN LANGUAGES)
Abstract PDF
(Rus)
Dzhusupov N.M.
Vol 14, No 4 (2017) THE PROBLEM OF TRANSLATION REPRESENTATIVENESS AND THE TRANSLATALOGICAL CLASSIFICATION OF TEXTS
Abstract PDF
(Rus)
Kafiskina O.V., Krykova I.V.
No 1 (2012) Role of creativity in the process of formation of translator's professional competence
Abstract PDF
(Rus)
Gakova E.V.
No 4 (2016) RESISTING GLOBALIZATION THROUGH GRAMMATICAL TOOLS: USING SOME ASPECTS OF RUSSIAN GRAMMAR AS A CASE STUDY
Abstract PDF
(Eng)
Boasiako A.A.
No 3 (2012) Walter Scott's works perception by his russian contemporaries
Abstract PDF
(Rus)
Anossova O.G.
No 2 (2012) Teaching listening as one of the most essential components in the process of training future interpreters
Abstract PDF
(Rus)
Pushkina A.V., Krivoshlikova L.V.
No 3 (2015) AUTHENTIC MATERIALS’ ROLE WHEN TEACHING LAW-STUDENTS PROFESSIONAL TRANSLATION
Abstract PDF
(Rus)
Emelyanova T.V., Kostromin A.B.
No 3 (2012) Intercultural paradigm and translation as a means of intercultural understanding and a subject of study
Abstract PDF
(Rus)
Krapivnaya I.M.
No 2 (2016) A LOOSE TRANSLATION: TO THE PROBLEM OF LINGUO-CULTURAL ACCOMODATION OF RUSSIAN POETRY(on the Material of English-Language Translations of B. Okudzhava’s poems)
Abstract PDF
(Rus)
Sycheva A.V.
No 3 (2012) Factors of a bilingual mediated communication
Abstract PDF
(Rus)
Bykova I.А.
No 5 (2015) SPEECH BEHAVIOR FRAGMENT OF BILINGUAL VLADIMIR NABOKOV AND HIS TRANSLATORS(based on the Novel “Lolita”)
Abstract PDF
(Rus)
Zyubina I.A., Kumpan N.A.
No 2 (2010) Teaching financial translation to students in philology
Abstract PDF
(Rus)
Naydenova N.S.
No 1 (2015) Text and text activity in the aspect of translation
Abstract PDF
(Rus)
Semenov A.L., Ershov V.I., Nelubova N.Y.
No 4 (2013) The educational translation as teaching method of foreign philologists-specialists in russian philology
Abstract PDF
(Rus)
Popovich I.Y., Bulgarova B.A., Kruchkovich S.M.
No 2 (2011) The peculiarities of translating the advertisement text
Abstract PDF
(Rus)
Arkhipova S.A.
No 2 (2013) The normative aspect of the Russian standard language in the methodology of Russian teaching as a foreign language
Abstract PDF
(Rus)
Nedosugova A.B.
No 4 (2012) Interlingual communication: principles and methods of static and dynamic description of the original language and the target language, equivalent and adequate translation
Abstract PDF
(Rus)
Alimova M.V.
No 2 (2009) To the question of computational linguistics
Abstract PDF
(Rus)
Kobilskaia I.I.
No 4 (2012) Analising peculiarities of the lexical structure of the Russian language by the purpose of teaching
Abstract PDF
(Rus)
Alhasov Y.K.
No 2 (2009) The role of editing in translating
Abstract PDF
(Rus)
Zvereva N.S.
No 3 (2014) Form the original text to its translation
Abstract PDF
(Rus)
Valeeva N.G.
No 4 (2009) Genre & stylistic classification of written translation
Abstract PDF
(Rus)
Burukina O.A.
No 3 (2014) Professionally oriented translation from the concept «ORDNUNG» standpoint
Abstract PDF
(Rus)
Telezhko I.V.
No 3 (2013) The Achievement Of Communicative Equivalency By Means Of Interlingual Mediated Communication
Abstract PDF
(Rus)
Bykova I.A., Notina E.A.
No 4 (2016) IMPLICATION OF DIFFERENCES IN GENERAL FREQUENCY OF PERSONAL AND POSSESSIVE PRONOUNS IN RUSSIAN AND ENGLISH FICTION
Abstract PDF
(Rus)
Turinova O.O.
No 3 (2014) Free search of equivalents in translation of environmental terms with allowance for the resemantization
Abstract PDF
(Rus)
Zhabo N.I.
1 - 33 of 33 Items

Search tips:

  • Search terms are case-insensitive
  • Common words are ignored
  • By default only articles containing all terms in the query are returned (i.e., AND is implied)
  • Combine multiple words with OR to find articles containing either term; e.g., education OR research
  • Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal OR conference) NOT theses)
  • Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., "open access publishing"
  • Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g. online -politics or online NOT politics
  • Use * in a term as a wildcard to match any sequence of characters; e.g., soci* morality would match documents containing "sociological" or "societal"