No 5 (2008)

Articles

THE TECHNIQUE OF SPEECH AS ONE OF THE TEACHING PHONETICS ASPECTS FOR FOREIGN STUDENTS

Bikteeva L.R.

Abstract

In the article the question of both development and perfection of sound respiration in speech, of voice as the main future teacher’s instrument and also its distinct diction is touched upon.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(5):5-10
pages 5-10 views

PARAMETERS AND CHARACTERISTICS OF EDUCATIONAL ENVIRONMENT OUTSIDE RUSSIA

Bykova O.P.

Abstract

The article considers difference between studying Russian as foreign language within and outside linguistic environment. The article also proposes parameters to characterize this type of education, illustrated with live examples.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(5):11-16
pages 11-16 views

BILINGUAL APPROACH IN MEDIATE COMMUNICATION

Valeeva N.G.

Abstract

The concept of bilingual approach in translation is considered in the article. The peculiar qualities of interference in translation and the ways to overcome their negative manifestation are analyzed.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(5):17-23
pages 17-23 views

THE ANTHROPONYMIC SYSTEM OF E.A. PROULX’S ACCORDION CRIMES: IDENTIFICATION AND SOCIALIZATION ASPECTS

Garagulya S.I.

Abstract

The paper studies a literary character as a bearer of a name in the context of anthroponymic transformations by the example of immigrants’ names in E.A. Proulx’s Accordion Crimes . The writer shows that name changes manifest themselves in immigrants’ struggle for their identity and socialization in a foreign language society, and reflect an individual’s intention of becoming a part of a new culture and a new society and changing an immigrant’s perception by others.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(5):24-30
pages 24-30 views

CLAUSAL COORDINATION TYPES IN ITALIAN AND RUSSIAN

Govorucho R.A.

Abstract

The present paper aims at defining the preferred usage in constructing sentences with time, cause and purpose clauses in Russian and Italian. The major difference between the languages lies in the degree of their explicitness, in the choice between syntactic coordination and subordination.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(5):31-39
pages 31-39 views

THE PARODY TEXT ON THE LESSON OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

Efimova S.S.

Abstract

This article deals with the problem of using parody texts while teaching foreigners how to read. A methodology of working with the parody text of sport interview is presented in the article.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(5):40-46
pages 40-46 views

PLAY ACTIVITY AND ITS ROLE IN FORMING LINGUISTIC CULTURE

Sheleyovskaja G.I., Gudkova E.N., Dmitrichenkova S.V.

Abstract

This article deals with various approaches to forming linguistic culture in the foreign language study.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(5):47-49
pages 47-49 views

THE RESEARCH OF THE ASPECT OF LANGUAGES INTERACTION IN THE PROCESS OF COMMUNICATION AND TRANSLATION

Zykova M.I.

Abstract

The article looks upon the of aspect languages interaction, in the course of linguistic contact, touches upon the problem of bilinguals, tries to characterize linguistic interference.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(5):50-53
pages 50-53 views

ACTIVE PROCESSES IN RUSSIAN ECONOMIC TERMINOLOGY OF LAST DECADES

Korneeva A.Y.

Abstract

The article is devoted to the problem of active processes in Russian economic terminology of last decades. Main attention is paid to the analysis of new economic terms in Modern Russian.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(5):54-63
pages 54-63 views

INTERNET-COMMUNICATION IN THE INTERNET-FORUM

Pakhomova I.N.

Abstract

The article deal with the problems Internet-communication, as a new kind of human communication, analyse the forms of addressing, greetings and farewell, which users use now days in the Internet-forum.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(5):64-68
pages 64-68 views

LINGUACULTURAL ADAPTATION OF FOREIGN STUDENTS TO THE PROCESS OF THE LANGUAGE TEACHING IN THE LANGUAGE SURROUNDINGS: ITS SOCIAL-PSYCHOLOGICAL ASPECT

Pomortseva N.V.

Abstract

This article deals with the problem of foreign students’ adaptation to the teaching process in the language surroundings in terms of sociology, psychology, ethnopsychology end the theoriy of intercultural communication. The concept of linguacultural adaptation of foreign students in the course of the Russian language teaching process is defined. The ways of its realization are determined.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(5):69-75
pages 69-75 views

FUNCTIONAL CHARACTERISTICS OF YOUTH SLANG UNITS IN YOUTH EDITIONS

Roubtsova E.A.

Abstract

The article is devoted to the investigation of main peculiarities of youth slang units functioning in modern youth printed editions. Classification of mass-media is offered. Influence of the genre factors on youth slang units functioning is under special analysis.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(5):76-81
pages 76-81 views

LESSONS OF UPBRINGING: FARTHER AND DAUTER SPERANSKY

Klimenko I.S., Roumjantseva N.M.

Abstract

The article touches upon the problems of upbringing and relationships between parents and children.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(5):82-87
pages 82-87 views

THE CONCEPT OF SCIENTIFIC AND METROLOGICAL STRUCTURE OF THE OBLIGATORY PROGRAMS FOR FOREIGN STUDENTS OF PREPARATORY FACULTIES

Surigin A.I., Yakushev V.V.

Abstract

The article focuses on topics of education in the field of teaching Russian for beginners. The concept of scientific and metrological structure of the obligatory programs for foreign students of preparatory faculties is proposed as system of tools for foreign students.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(5):88-92
pages 88-92 views

LINGUISTIC AND CULTURAL ANALYSES OF RUSSIAN FRAZEOLOGICAL UNITS WITH THE SOMATIC MEANING INCLUDING ARCHAIC COMPONENT

Zang W.

Abstract

This article is devoted to the linguistic and cultural investigation of Russian frazeological units with somatic meaning including archaic component, which reflect the originality of Russian speech. Their structure, communicative value and linguodidactic potential are under analyses.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(5):93-96
pages 93-96 views

THE FORMATION OF LINGUACULTURAL COMPETENCE OF CHINESE STUDENTS BASED ON THE «MY DEAR MOSCOW» BOOK MATERIAL

Shitova S.Y.

Abstract

Studying of Russian language makes necessary the linguacultural aspect of teaching and forming the mechanism of it’s using in student’s speech.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(5):97-101
pages 97-101 views

USING THE STRATEGY OF EXAGGERATION IN THE COMMUNICATIONS

Soldatova O.S.

Abstract

The article deals with the problem of linguacultural transfer which follows the process of intercultural communication and revealing the ways of its overcoming at realization of speech acts: gratitude, a compliment, an apology, an estimation, etc.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(5):102-107
pages 102-107 views

OUR AUTHORS

- -.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2008;(5):108-109
pages 108-109 views

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies