No 2 (2014)

Articles
Pidgins and creolle languages: perspectives of developments
Mikheeva N.F.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2014;(2):5-9
views30
PDF
(Rus)
National and cultural specifity of New Zealand English toponyms
Beckeyeva A.R.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2014;(2):10-17
views30
PDF
(Rus)
Family life’s aspects of Japanese. Wedding ceremony in samurai and the citizen’s lifethrough the examples of Japanese literature
Vorkina K.S.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2014;(2):18-22
views12
PDF
(Rus)
Historical and etymological aspects of phraseological units in modern Spanish
Gishkaeva L.N.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2014;(2):23-29
views32
PDF
(Rus)
Comparative analysis of model categories of English and Russion verbs
Gorbatenko O.G., Kostromin A.B.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2014;(2):30-34
views69
PDF
(Rus)
Features consonant system of the Korean language
Kaparushkina D.I.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2014;(2):35-42
views33
PDF
(Rus)
To the question of differentiation of language (on the example of the Spanish language)
Karpina E.V.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2014;(2):43-53
views25
PDF
(Rus)
Phenomenon of aggressiveness in the Russian an English consciousness
Maslova O.V.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2014;(2):54-61
views45
PDF
(Rus)
Yoga as a method of increasing resistance to stress of pregnant women
Mikheeva A.V.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2014;(2):62-68
views9
PDF
(Rus)
Discursive strategies for theming the communicative space of advertising message
Moiseenko L.V.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2014;(2):69-77
views11
PDF
(Rus)
Usage of verbal manipulation’s means for realization of persuasive strategy in the Spanish political parties’ program texts
Smirnova I.V.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2014;(2):78-84
views26
PDF
(Rus)
The consideration of socio-cultural features of the German geological discourse when training trainers
Telezhko I.V.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2014;(2):85-91
views47
PDF
(Rus)
The differentiation between the basic lexicon and its translations from Russian to Spanish in its Iberian and Mexican variations (as exemplified in Russian - Spanish conversation guides)
Iakovleva S.A.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2014;(2):92-102
views16
PDF
(Rus)
Types of reading while teaching translating sciencetechnical texts
Biryukova Y.N.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2014;(2):103-109
views21
PDF
(Rus)
Professional competence of translators of professionally oriented texts
Gakova E.V.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2014;(2):110-118
views42
PDF
(Rus)
Efficiency of use of electronic educational material for students of engineering specialties
Molchanova I.I.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2014;(2):119-123
views31
PDF
(Rus)
Our authors
- -.
Polylinguality and Transcultural Practices. 2014;(2):124-125
views6
PDF
(Rus)