“The Image of the World in the Word Appeared...” (Based on the Creative Work of the Bilingual Poet Bakhyt Kairbekov)

Cover Page

Abstract


The purpose of this article is to show that the image of the world of the Kazakh poet, represented by the Russian language, differs both from the Russian image of the world and from the Kazakh, i.e. a foreign language is capable to transform the national image of the world. On the basis of the creative work of the Kazakh poet, translator Bakhyt Kairbekov, the possibility of forming a transnational consciousness through universal and national images is shown. The appeal to his work is due not only to his outstanding talent, but also to the fact that we almost do not know what a modern Kazakh is like, what the world of his ancient homeland is like, nevertheless we live side by side. It was achieved using the method of lingua-cultural interpretation, with the help of which, firstly, the discrepancy between the images of the Kazakh and Russian ethno cultures was revealed, and, secondly, the transformation of the national image of the world was recorded. All the main problems raised in the poetry of Bakhyt Kairbekov draw images of Kazakh culture, the Motherland for him has become one of the main chords of creativity, but in his work there are almost no direct nominations (fatherland, country, etc.), the homeland appears through conjugated images of a horse, heath , freedom, rivers, water, mountains, sky, stars, etc. His poetic image is not a photographic copy of the real world of a Kazakh (heath, mountains, etc.), it contains the attitude of the depicted person to the aesthetic, moral and intellectual values of his people.


About the authors

Valentsina A. Maslova

Vitebsk Branch of the Federation’s of Trade Unions Educational Institution of Belarus International University «MITSO»

Author for correspondence.
Email: mvavit@tut.by
8A, M. Shagall str., Vitebsk, 210010, Belarus

Professor, Professor of the Chair of Early Childhood and Preliminary Education, Faculty of Pedagogic, Vitebsk State University named after P.M. Masherov; Chair of the Foreign Languages and Cross-cultural Communication, Humanities Faculty, Vitebsk Branch of the Federation’s of Trade Unions Educational Institution of Belarus «International University «MITSO».

References

  1. Vinokur, G.O. 2019. Izbrannye trudy po jazykoznaniju i kul’ture rechi. Stereotipnoe izdanie. Moscow: URSS. Print. (In Russ.)
  2. Stepanov, V.G. 1988. Jazyk. Literatura. Pojetika. Moscow: Nauka. Print. (In Russ.)
  3. Bahtikireeva, U.M. 2014. “Chrezvychajnyj i polnomochnyj hudozhnik devjatoj territorii mira”. In B. Kairbekov. Navstrechu solncu. Dnevnik puteshestvij: Stihi, jesse. Almaty. Print. (In Russ.)
  4. Jung, K.-G. 1991. Arhetip i simvol. Moscow: Renesans. Print. (In Russ.)
  5. Gachev, G.D. 1995. Nacional’nye obrazy mira. Kosmo-Psiho-Logos. Moscow: Progress-Kul’tura. Print. (In Russ.)

Statistics

Views

Abstract - 75

PDF (Russian) - 68

Cited-By


PlumX

Dimensions


Copyright (c) 2021 Maslova V.A.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies