Problems of Translation of Sanskrit Philosophical texts in Russian Thought (Theodor Stcherbatsky and His Followers)

Cover Page

Cite item

Abstract

This paper deals with the methodological problems pertaining to the translation of Sanskrit philosophical texts raised by famous Russian Buddhologist and Indologist Theodor Stcherbatsky (1866—1942) and developed by his brilliant disciple Otto Rosenberg (1888—1919). The author addresses to the problems of translation as discussed by some modern Russian Sanskritologists. The main thing — is to keep the balance between the typological similarity of different traditions of thought. The author’s opinion is closer to that of Rosenberg who made an accent on the otherness, than to that of Stcherbatsky who put forward the idea of philosophia perennis .

About the authors

V G Lysenko

Institute of Philosophy affiliated to the Russian academy of sciences

Email: vglyssenko@yandex.ru
Orient philosophy department

References


Copyright (c) 2012 Lysenko V.G.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies