RELIGIOUS-PHILOSOPHICAL HERMENEUTICS OF GERHARD OBERHAMMER (Based on Ramanuja’s ‘Sharanagatigadya’). Part III

Cover Page

Abstract


The paper deals with some religious and philosophical ideas of the Austrian philosopher Gerhard Oberhammer, who analyses the religious text of vishishta-advaita tradition from the point of Levinas’ philosophy. In the final fragment of his article Oberhammer analyses the formula of Ramanuja parabhaktiparajVAnaparamabhakti, which is understood in the works of the later thinkers of vishishta-advaita as prapatti. Meanwhile this formula for Ramanuja himself means only the meditative God-vision in the form of the steady remembering of God and vision of Him in the images of the Vishnu religion.

В первой и второй частях своей статьи (2) Герхард Оберхаммер ставит ряд вопросов, связанных с осмыслением роли Лакшми, к помощи которой Рамануджа прибегает перед непосредственным обращением к Богу, а также рассматривает проблемы, связанные с пониманием Рамануджей сущности, образа (rūpa) и проявления (vibhūti) Бога, демонстрируя, как Рамануджа осуществляет переход от внешнего образа к качествам Бога, то есть от телесного образа Бога к сущности своей веры. Процесс поиска прибежища у Бога и есть основное содержание «Шаранагатигадьи», поиск, который в своем осуществлении есть ничто иное, как полная самоотдача и любовь к Богу (bhakti). В третьей части своей статьи, перевод которой представлен ниже, Оберхаммер осмысляет понятие «другой» (подробнее об этом см. мою вступительную статью к переводу второй части работы Оберхаммера). Развернутая формула parabhaktiparajVAnaparamabhakti, неоднократно встречаемая в тексте «Шаранагатигадьи», содержит такие составные элементы, как parabhaktiH и parajVAnam, которые, по мнению Оберхаммера, не могут означать видью или медитативное размышление об изречениях упанишад, поскольку предполагает доступность для любого благочестивого вишнуита. А это значит, что в тексте «Шаранагатигадьи» Рамануджа говорит о средстве освобождения, принципиально отличном от описываемой им в «Шрибхашье» видьи, как о том, что укоренено в верованиях определенной традиции. Именно поэтому Рамануджа часто обращается к текстам «Бхагавадгиты», пуран, то есть текстам, относящимся к традиции смрити, доступной любому вишнуиту. «На этом фоне любовь к Богу (bhaktiH) для Рамануджи обретает несколько иную окраску: отныне самоотдача определяется как условие спасения в некоей решающей личной связи с Богом, нежели каким оно могло бы быть в экзистенциальном утверждении связи с Богом как SarIraSarIribhAvaH в свете теологического учения о Брахмане ведантистской видьи; любовь к Богу, которая как личное возвышение ведантистской бхакти, тем не менее, была возможна для того, у кого было право изучать веды, не отказываясь поэтому от бхакти-йоги» [1]. Смысл и истинное назначение этого текста, столь отличным по стилю от остальных произведений Рамануджи, заключается, по мнению Оберхаммера, в том, что любой верующий может независимо от религиозно-социальных ограничений (varNASramadharma-), обрести посредством поиска прибежища, возможность в любой момент найти свое спасение в личной встрече с Богом. Состояние спасения понимается как состояние длящейся «самоотдачи» (bhaktiH) Богу, наполненная блаженством непосредственного опыта Бога как его «остатка» (SeXaH) или части. Рассматривая виды «медитативной» бхакти Рамануджи, Оберхаммер обращает внимание на то, что в тексте «Шаранагатигадьи» говорить о прапатти как средстве освобождения можно говорить только с оглядкой на последующее развитие вишишта-адвайты, в частности, в свете произведений Венкатанатхи. Если же оставаться в горизонте текстов Рамануджи, таких как «Шрибхашья» и «Ведартхасамграха», то содержание понятия бхакти у Рамануджи остается вполне традиционным, хотя и отличным от ведантистской видьи. Главным отличием здесь является акцент на то, что освобождение невозможно заслужить, постоянно удерживая в уме образ Бога и сосредотачиваясь мыслью на Нем как на самом дорогом сердцу объекту созерцания, поскольку окончательным актом на пути спасения является воля самого Бога: Он спасает того, кто Ему дорог, а не того, кому Он дорог. Последнее может только означать, что Бог уже решил того, кому Он дорог, спасти. Перевод выполнен с издания: Oberhamer G. Im Angesicht des Anderen. RAmAnujas SaraNAgatigadyam. Ein wichtiger Text viXNuitischer Religionstradition // Cracow Indological Studies. Vol. XII (2010). P. 280-292.

R V Pskhu

Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)

Email: r.pskhu@mail.ru
Miklukho-Maklaya str., 6, Moscow, Russia, 117198 -

  • Oberhamer G. Im Angesicht des Anderen. RAmAnujas SaraNAgatigadyam. Ein wichtiger Text viXNuitischer Religionstradition // Cracow Indological Studies. Vol. XII (2010). P. 283

Views

Abstract - 102

PDF (Russian) - 76


Copyright (c) 2019 Pskhu R.V.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.