A word in the context of a cultural and historical universe: Some case studies from the US political discourse

Cover Page

Cite item

Abstract

The article examines cultural semantics of lexical units of the English language through the prism of Anna Wierzbicka’s views. The article focuses on the lexical units like whistle-blower, kangaroo ticket, log cabin president, Camelot presidency, redneck, etc., which along with the lexical meaning fixed in the dictionary, are able to generate various cultural meanings. The analysis of lexical units is made in accordance with the concept of the cultural-historical universe by Anna Wierzbicka. The approach to the analysis of lexical units within the framework of this concept stems from the understanding of the lexical unit as a sign of culture. Accordingly, the semantic analysis of lexical units is based on different levels of culture. A variety of subcultures and countercultures are also taken into account (everyday, political, industrial; gender, age, professional; dominant, elitist, mass, folk, marginal). The cultural universe is treated as a sort of intertext, i.e., an open cultural space with mobile boundaries. The analysis takes into account the dynamics of the cultural universe by comparing the data of different historical sections. This procedure of interpreting the meanings makes it possible to reach the core of the culture of the linguistic cultural community, on the one hand, and on the other to reveal its dynamics. The analysis discloses later semantic layers in word semantics that reflect the formation of new values in society. The search for cultural meanings is of undoubted interest for linguists working in the field of lexical semantics, linguoculturology, discourse analysis, since it exposes cultural practices and cultural codes of a certain linguistic and cultural community .

About the authors

Svetlana Viktorovna Ivanova

Pushkin Leningrad State University

Email: svet_victoria@mail.ru
Full Professor at Pushkin Leningrad State University, Chair of English Philology, member of the Editorial Board of the Russian Journal of Linguistics Peterburgskoe shosse, 10, Pushkin, St. Petersburg, Russia, 196605

Zulfira Zakievna Chanysheva

Bashkir State University

Email: chanyshevazz@yandex.ru
Full Professor at Bashkir State University Zaki Validi Street, 32, Ufa, Russia, 450076

References

  1. Алефиренко Н.Ф. Ценностно-смысловое пространство языка. М: Флинта: Наука, 2010. 288 с. [Alefirenko, Nikoaj (2010). Cennostno-smyslovoe prostranstvo yazyka (Language space of values and meanings). Moscow: Flinta: Nauka, 288 s. (In Russ.)]
  2. Алпатов В.М. Что такое картины мира и как до них добраться // Язык. Константы, Переменные: Памяти Александра Евгеньевича Кибрика. М.: Алетейя, 2014. С. 11-21. [Alpatov, Vladimir (2014). Chto takoe kartiny mira i kak do nih dobrat’sya. In Yazyk. Konstanty, Peremennye: Pamyati Aleksandra Evgen’evicha Kibrika (Language. Constants. Variables: In memory of Alexan-der E. Kibrik). Moscow: Aletejya, 11-21. (In Russ.)]
  3. Барт Р. От произведения к тексту // Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика: Пер. с фр. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г.К. Косикова. М.: Прогресс, 1989. С. 413-423. [Bart, Roland (1989). Ot proizvedeniya k tekstu. In Bart, R. Izbrannye raboty: Semiotika: Poehtika (Semiotics and Poetics): Per. s fr. / Sost., obshch. red. i vstup. st. G.K. Kosikova. Moscow: Progress, 413-423. (In Russ.)]
  4. Богданова Л.И. Новые слова в аспекте взаимодействия языков и культур // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2015. № 2. C. 41-50. [Bogdanova, Ljudmila (2015). New words through the interaction of languages and cultures. Russian Journal of Linguistics, 2, 41-50. (In Russ.)]
  5. Богданова Л.И Оценки и ценности в зеркале словарей русского языка // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2017. Т. 21. No 4. С. 729-748. doi: 10.22363/2312-9182-2017-21-4-729-748 [Bogdanova, Ljudmila (2017). The Re-flection of Evaluation in Russian Language Dictionaries. Rus-sian Journal of Linguistics, 21 (4), 729-748. doi: 10.22363/2312-9182-2017-21-4-729-748. (in Russ.)]
  6. Бубнова И.А., Зыкова И.В., Красных В.В., Уфимцева Н.В. (Нео)психолингвистика и (психо) лингвокультурология: новые науки о человеке говорящем / под ред. В.В. Красных. М.: Гнозис, 2017. 390 с. [Bubnova, Irina, Zykova, Irina, Krasnykh, Viktoriya, Ufimtseva, Natal’ya (2017). (Neo)psiholingvistika i (psiho)lingvokul’turologiya: novye nauki o cheloveke go-voryashchem ( (Neo)psycholinguistics and (psy-cho)linguoculturology: new sciences about Hомо loquens) / pod red. V.V. Krasnyh. Moscow: Gnozis, 390 s. (In Russ.)]
  7. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамма¬тики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 576 с. [Bulygina, Tat’yana, Shmelev, Alexej (1997). Yazykovaya konceptualizaciya mira (na materiale russ-koj grammatiki) (Verbal conceptualization of the world). Mos-cow: Shkola «Yazyki russkoj kul’tury», 576 s. (In Russ.)]
  8. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / Пер. с англ. Отв. ред. М.А. Кронгауз, вступ. ст. Е.В. Падучевой. М.: Русские словари, 1996. 416 с. [Wierzbicka, Anna (1996). Yazyk. Kul’tura. Poz-nanie (Language. Culture. Cognition). Per. s angl. Otv. red. M.A. Krongauz, vstup. st. E.V. Paduchevoj. Moscow: Russkie slovari, 416 s. (In Russ.)]
  9. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А.Д. Шмелева под ред. Т.В. Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999. 780 с. [Wierzbicka, Anna (1999). Semantiches-kie universalii i opisanie yazykov (Semantic universals and description of languages). Per. s angl. A.D. Shmeleva pod red. T.V. Bulyginoj. Moscow: Yazyki russkoj kul’tury, 780 s. (In Russ.)]
  10. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001а. 288 с. [Wierzbicka, Anna (2001a). Ponimanie kul’tur cherez posredstvo klyuchevyh slov (Understanding cultures through key words). Moscow: Yazyki slavyanskoj kul’tury, 288 s. (In Russ.)]
  11. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Языки славянской культуры, 2001б. 272 с. [Wierzbicka, Anna (2001b). Sopostavlenie kul’tur cherez posredstvo leksiki i pragmatiki (Comparison of cultures through lexis and pragmatics). Moscow: Yazyki slavyanskoj kul’tury, 272 s. (In Russ.)]
  12. Вежбицкая А. Русские культурные скрипты и их отражение в языке // А.А. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелёв. Ключевые идеи русской языковой картины мира: Сб. ст. М.: Языки славянской культуры, 2005. С. 467-499. [Wierzbicka, Anna (2005). Russkie kul’turnye skripty i ih otrazhenie v yazyke (Russian cultural scripts and their reflection in language). A.A. Zaliznyak, I.B. Levontina, A.D. Shmelyov. Klyuchevye idei russkoj yazy-kovoj kartiny mira: Sb. st. Moscow: Yazyki slavyanskoj kul’tury, 467-499. (In Russ.)]
  13. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). М.: Изд-во РУДН, 1997. 331 с. [Vorob’ev, Vladimir (1997). Lingvokul’turologiya (teoriya i metody) (Linguaculturollogy; theory and methods). Moscow: Izd-vo RUDN. (In Russ.)]
  14. Гладкова А. Русская культурная семантика: Эмоции. Ценности. Жизненные установки. М.: Языки славянской культуры, 2010. 304 с. [Gladkova, Anna (2010). Russkaya kul’turnaya semantika: Ehmocii. Cennosti. Zhiznennye ustanovki (Russian Cultural Semantics: Emotions, values and attitudes]). Moscow: Yazyki slavyanskoi kul’tury. (In Russ.)]
  15. Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация. Лекционный курс для студентов РКИ. М.: Изд-во МГУ, 2000. 120 с. [Gudkov, Dmitrii (2000). Mezhkul’turnaya kommunikaciya. Lekcionnyi kurs dlya studentov RKI (Cross-cultural communication: a course of lectures in Russian as a second language). Moscow: Izd-vo MGU, 120 s. (In Russ.)]
  16. Гудков Д.Б., Ковшова М.Л. Телесный код русской культуры: материалы к словарю. М.: Гнозис, 2007. 288 с. [Gudkov Dmitrii, Kovshova, Mariya (2007). Telesnyj kod russkoj kul’tury: materialy k slovaryu (Bodily code of Russian culture: materials for the glsssary). Moscow: Gnozis, 288 s. (In Russ.)]
  17. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. С. 239-320. [Dem’yankov, Valerii (1995). Dominiruyushchie lingvisticheskie teorii v konce XX veka (Dominant theories at the end of the XX century). Yazyk i nauka konca 20 veka. Moscow: Institut yazykoznaniya RAN, 239-320. (In Russ.)]
  18. Зализняк А.А. Русская семантика в типологической перспективе. М.: Языки славянской куль¬туры, 2013. 640 с. [Zalizniak, Anna (2013). Russkaya semantika v tipologicheskoi perspektive (Russian semantics in typological perspective). Moscow: Yazyki slavyanskoi kul’tury, 640 s. (In Russ.)]
  19. Зализняк А., Левонтина И.Б. Отражение «национального характера» в лексике русского языка // А.А. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелёв. Ключевые идеи русской языковой картины мира: Сб. ст. М.: Языки славянской культуры, 2005. С. 307-335. [Zalizniak, Anna, Levontina, Irina (2005). Otrazhenie «nacional’nogo haraktera» v leksike russkogo yazyka (Reflection of the na-tional character in Russian lexis). In Zalizniak, Anna, Levon-tina, Irina, Shmelyov, Alexei. Klyuchevye idei russkoi yazy-kovoi kartiny mira: Sb. st. Moscow: Yazyki slavyanskoi kul’tury, 307-335. (In Russ.)]
  20. Зыкова И.В. Роль концептосферы культуры в формировании фразеологизмов как культурно-языковых знаков: дисс. ... д-ра филол. наук. М., 2014. 510 с. [Zykova, Irina (2014). Rol’ konceptosfery kul’tury v formirovanii frazeologizmov kak kul’turno-yazykovyh znakov (The role of cultural conceptual sphere in the formation of phraseological units as cultural signs): diss. ... d-ra filol. nauk. Moscow. (In Russ.)]
  21. Иванова С.В. Дискурсивная адаптация культурно-обусловленных языковых знаков в политиче¬ском дискурсе СМИ (на материале политического массмедийного дискурса США) // Политическая лингвистика. 2017. № 1(61). С. 31-42. [Ivanova, Svetlana (2017). Diskursivnaya adaptaciya kul’turno-obuslovlennyh yazy-kovyh znakov v politicheskom diskurse SMI (na materiale politicheskogo massmedijnogo diskursa SSHA) (Functional pecu-liarities of culturally related lexis in political media dis-course). Political linguistics, 1(61), 31-42. (In Russ.)]
  22. Иванова С.В. Лингвокультурология: изучая лингвокультурный универсум // Вестник Россий¬ского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2016. Том 20. № 2. С. 9-16. [Ivanova, Svetlana (2016). Cultural Linguistics: Studying Linguocultural Universum. Russian Journal of Linguistics, 20 (2), 9-16. (In Russ.)]
  23. Иванова С.В. Лингвокультурология и лингвокогнитология: сопряжение парадигм. Уфа: РИО БашГУ, 2004. 152 с. [Ivanova, Svetlana (2004). Lingvokul’turologiya i lingvokognitologiya: sopryazhenie paradigm (Cultural linguisitics and Cognitive Linguistics: alignment of paradigms). Ufa: RIO BashGU. (In Russ.)]
  24. Иванова С.В. Хитрое слово LEADERSHIP, или еще раз о национально-культурной специфике // Политическая лингвистика. 2014. № 3. С. 58-68. [Ivanova, Svetlana (2014). Hitroe slovo LEADERSHIP, ili eshche raz o nacional’no-kul’turnoj specifike (What a clever word ‘LEADERSHIP’ or national cultural specificity again). Political Linguistics, 3, 58-68. (In Russ.)]
  25. Иванова С.В., Чанышева З.З. Лингвокультурология: проблемы, поиски, решения. Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. 366 с. [Ivanova, Svetlana, Chanysheva, Zul’fira (2010). Lngvokul’turologiya: problemy, poiski, resheniya (Linguoculturology: problems, quests, solutions). Ufa: RIC BashGU. (In Russ.)]
  26. Иванова С.В., Чанышева З.З. Семантика и прагматика языкового знака как драйверы культуро¬носности // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2014. № 4. С. 153-166. [Ivanova, Svetlana, Chanysheva Zul’fira (2014). Se-mantika i prag¬matika yazykovogo znaka kak drajvery kul’turonosnosti (Semantics and pragmatics as drivers of cul-tural meanings). Russian Journal of Linguistics, 4, 153-166. (In Russ.)]
  27. Карасик В.И Языковые ключи. М.: Гнозис, 2009. 406 с. [Karasik, Vladimir (2009). Yazykovye klyuchi (Language keys). Moscow: Gnozis. (In Russ.)]
  28. Ковшова М.Л. Культурная информация в семантике языковых знаков // Лингвокультуроло¬гические исследования: Язык линвокультурологии: теория vs. эмпирия. М.: ЛЕНАНД, 2016. С. 27-36. [Kovshova, Mariya (2016). Kul’turnaya informaciya v se-mantike yazykovyh znakov (Cultural information in the seman-tics of language signs). Lingvokul’turologicheskie issledo-vaniya: Yazyk linvokul’turologii: teoriya vs. ehmpiriya. Mos-cow: LENAND, 27-36. (In Russ.)]
  29. Красных В.В. Лингвокультурология в ряду новых наук. О человеке говорящем: сегодня и завтра // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. серии В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2016. Вып. 53. С. 181-193. [Krasnyh, Viktoriya (2016). Lingvokul’turologiya v ryadu novyh nauk. O cheloveke govoryashchem: segodnya i zavtra (Linguoculturology and other new disciplines. About a speaking person: today and tomorrow). Yazyk, soznanie, kommunikaciya: Sb. statei / Otv. red. serii V.V. Krasnyh, A.I. Izotov. Moscow: MAKS Press, 53, 181-193. (In Russ.)]
  30. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гно¬зис», 2002. 284 с. [Krasnyh, Viktoriya (2002). Etnopsiholingvistika i lingvokul’turologiya: Kurs lekcii. Moscow: ITDGK «Gnozis». (In Russ.)]
  31. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Academia , 2004. 183 с. [Maslova, Valentina (2004). Lingvokul’turologiya (Linguoculturology). Moscow: Academia. (In Russ.)]
  32. Маслова В.А. Современные направления в лингвистике. М.: Академия, 2008. 272 с. [Maslova, Valentina (2008). Sovremennye napravleniya v lingvistike (Modern trends in Linguistics). Moscow: Akademiya. (In Russ.)]
  33. Набоков В. Лекции по русской литературе. СПб.: Издат. группа «АЗБУКА-КЛАССИКА», 2010. 448 с. [Nabokov, Vladimir (2010). Lekcii po russkoj literature (Lectures in Russian literature). St. Petersburg.: Izdat. Gruppa «AZBUKA-KLASSIKA». (In Russ.)]
  34. Опарина Е.О. Лингвокультурология: методологические основания и базовые понятия // Язык и культура. Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 1999. С. 183-187. [Oparina, E.O. (1999). Lingvokul’turologiya: metodologicheskie osnovaniya i bazovye ponyatiya (Linguaculturology: methodological foundations and basic notions). Yazyk i kul’tura. Sb. obzorov. M.: INION RAN, 183-187. (In Russ.)]
  35. Падучева Е.В. Феномен Анны Вежбицкой // А. Вежбицкая. Язык. Культура. Познание / Пер. с англ. Отв. ред. М.А. Кронгауз, вступ. ст. Е.В. Падучевой. М.: Русские словари, 1996. C. 5-32. [Paducheva, Elena V. (1996). Fenomen Anny Vezhbickoj. In Vezhbickaya, Anna. Yazyk. Kul’tura. Poznanie. Per. s angl. Otv. red. M.A. Krongauz, vstup. st. E.V. Paduchevoj. Moscow: Russkie slovari, 5-32. (In Russ.)]
  36. Привалова И.В. Интеркультура и вербальный знак (лингвокогнитивные основы межкультурной коммуникации): Монография. М.: Гнозис, 2005. 472 с. [Privalova, Irina (2005). Interkul’tura i verbal’nyj znak (lingvokognitivnye osnovy mezhkul’turnoj kommunikacii): Monografiya. (Interculture and a verbal sign: linguocognitive basics of intercultural communication). Moscow: Gnozis. (In Russ.)]
  37. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический Проект, 2001. 990 с. [Stepanov, Yuri (2001). Konstanty: Slovar Russkoy kultury (Constants: Glossary of Russian Culture). Moscow: Akademicheskii Proekt. (In Russ.)]
  38. Телия В.Н. Культурно-языковая компетенция: ее высокая вероятность и глубокая сокровенность в единицах фразеологического состава языка // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках. М., 2004. С. 19-30. [Teliya, Veronika (2004). Kul’turno-yazykovaya kompetenciya: ee vysokaya veroyatnost’ i glubokaya sokrovennost’ v edinicah frazeologicheskogo sostava yazyka. Kul’turnye sloi vo frazeologizmah i diskursivnyh prak-tikah (Cultural layers in phraseological and cultural practic-es). Moscow, 19-30. (In Russ.)]
  39. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. 288 с. [Teliya, Veronica (1998). Russkaya frazeologiya. Semanticheskii, pragmaticheskii i lingvokul’turologicheskii aspekty (Russian Phraseology: seman-tic, pragmatic and cross-cultural aspects). Moscow: Shkola ‘Yazyki russkoi kul’tury’. (In Russ.)]
  40. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. М.: Слово/Slovo, 2008. 334 с. [Ter-Minasova, Svetlana (2008). Vojna i mir yazykov i kul’tur (War and peace of languages and cultures). Moscow: Slovo/Slovo. (In Russ.)]
  41. Чанышева З.З. Этнокультурные основания лексической семантики: Монография. Уфа: РИЦ БашГУ, 2004. 256 с. [Chanysheva, Zul’fira (2004). Ehtnokul’turnye osnovaniya leksicheskoj semantiki (Ethnocultural foundations of lexical semantics): Monografiya. Ufa: RIC BashGU. (In Russ.)]
  42. Шаховский В.И. Когнитивная матрица эмоционально-коммуникативной личности // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2018. Т. 21. № 1. С. 54-79. [Shakhovsky, Viktor (2018). Kognitivnaya matrica ehmocional’no-kommunikativnoj lichnosti (Cognitive matrix of emotional com-municative personality). Russian Journal of Linguistics. 2018. T. 21. № 1. S. 54-79. (In Russ.)]
  43. Шаховский В.И. Лингвистическая теория эмоций: монография. М.: Гнозис, 2008. 416 c. [Shakhovsky, Viktor (2008). Lingvisticheskaya teoriya ehmotsij (Linguistic theory of emo-tions). Moscow: Gnozis. (In Russ.)]
  44. Шмелёв А.Д. Могут ли слова языка быть ключом к пониманию культуры? // А. Вежбицкая Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. С. 7-11. [Shmelev, Aleksei (2001). Mogut li slova yazyka byt’ klyuchom k ponimaniyu kul’tury? In Wierzbicka, Anna. Ponimanie kul’tur cherez posredstvo klyuchevyh slov (Under¬standing culture through key words). Moscow: Yazyki slavyanskoj kul’tury, 7-11. (In Russ.)]
  45. Шмелев А.Д. Русская языковая картина мира: материалы к словарю. М.: Языки славянской культуры, 2002. 224 с. [Shmelev, Aleksei (2002). Russkaya yazykovaya kartina mira: materialy k slovaryu (Russian linguistic worldview: materials for the dictionary). Moscow: Yazyki slavyanskoj kul’tury. (In Russ.)]
  46. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. СПб.: ТОО ТК «Петроплис», 1998. 432 с. [Ehko, Umberto (1998). Otsutstvuyushchaya struktura. Vvedenie v semiologiyu (Absent Structure. Introduction to semiology). St. Petersburg: TOO TK «Petroplis». (In Russ.)]
  47. Baker, Mona (1993). Corpus linguistics and translation studies: implications and applications. In Baker, Mona, Francis, Gill, and Tognini-Bonelli, Elena (eds). Text and Technology: In Honour of John Sinclair. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 233-50.
  48. Crystal, David (2007). English as a Global Language. Cambridge University Press.
  49. Fodor, Jerry Alan; Garrett M.F.; Walker K.T.; Parkes C. (1980). Against definitions. Cognition 8, 263-367.
  50. Frais, Anthony (2001). Whistleblowing Heroes - Boon or Burden? Bulletin of Medical Ethics, 170, 13-17.
  51. Gladkova, Anna, Larina, Tatiana (2018). Anna Wierzbicka, Words and The World. Russian Journal of Linguistics, 22 (3), 499-520. doi: 10.22363/2312-9182-2018-22-3-499-520.
  52. Goddard, Cliff (2018). A Semantic Menagerie: the Conceptual Semantics of Ethnozoological Categories. Russian Journal of Linguistics, 22 (3), 539-559. doi: 10.22363/2312-9182-2018-22-3-539-559.
  53. Goddard, Cliff and Wierzbicka, Anna (2014). Words and Meanings: Lexical Semantics Across Domains, Languages, and Cultures. Oxford University Press.
  54. Hofstede, Geert (2011). Dimensionalizing Cultures: the Hofstede Model in Context. In Online Readings in Psychology and Culture. 2 (1). Retrieved from https://doi.org/10.9707/2307-0919.1014.
  55. Jakobson, Roman (2000). On linguistic aspects of translation. In Venuti, Lawrence (ed.) The Transla¬tion Studies Reader. London and New York: Routledge, 113-119.
  56. Kachru Bradj (1992). The Other Tongue: English across Cultures. University of Illinois Press.
  57. Larina, Tatiana (2015). Culture-Specific Communicative Styles as a Framework for Interpreting Linguistic and Cultural Idiosyncrasies. International Review of Pragmatics 7, 195-215.
  58. Larina, Tatiana, Mustajoki, Arto, Protassova, Ekaterina (2017a). Dimensions of Russian Culture and Mind. Philosophical and Cultural Interpretation of Russian Modernization / Ed. by Katja Lehtisaari and Arto Mustajoki. London and New York: Routledge, 7-19.
  59. Larina, Tatiana, Ozyumenko, Valdimir, Kurteš, Svetlana (2017b). I-identity vs WE-identity in language and discourse: Anglo-Slavonic perspectives. Lodz Papers in Pragmatics, 13.1, 109-128.
  60. Ozyumenko, Vladimir, Larina, Tatiana (2018). Understanding Social Values and Attitudes through Cultural Semantics: tolerance vs. tolerantnost’. Proceedings of INTCESS 2018 - 5th Interna¬tional Conference on Education and Social Sciences, 5-7 February 2018. Istanbul, Turkey, 589-595.
  61. Palmer, Gary B. (1996). Toward a Theory of Cultural Linguistics. Austin: University of Texas Press.
  62. Putnam, Henry (1975). The meaning of meaning. Gunderson, K. (ed). Minnesota studies in the philosophy of science. Vol. 7. Minneapolis: University of Minnesota Press, 131-193.
  63. Shapiro, Michael (1983). The sense of grammar: Language as semiotic. Bloomington.
  64. Wierzbicka, Anna (2015). A whole cloud of culture condensed into a drop of semantics. The meaning of the German word Herr as a term of address. International Journal of Language and Culture 2:1 (2015), 1-37. doi: 10.1075/ijolc.2.1.01wie.
  65. Wierzbicka, Anna (1991). Cross-cultural pragmatics: the semantics of human interaction. Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter.
  66. Wierzbicka, Anna (2006). English: Meaning and Culture. New York: Oxford University Press.
  67. Wierzbicka, Anna (1996). Semantics: Primes and Universals. Oxford and New York: Oxford University Press.
  68. ABC News - Retrieved from https://abcnews.go.com/Sports/netflix-documentary-icarus-spotlights-russian-doping-whistleblower/story?id=53513604 March 4, 2018.
  69. Cambridge - Cambridge Dictionary online. Retrieved from https:// http://www.cambridge.org/ru/ cambridgeenglish/catalog/dictionaries/cambridge-learners-dictionary-4th-edition/cambridge-learners-dictionary-4th-edition-cd-rom.
  70. CNN - http://www.cnn.com/.
  71. Collins - Collins COBUILD Advanced Dictionary. Retrieved from http://presenceacessorios.com.br/ collins-cobuild-advanced-dictionary.pdf.
  72. Guardian - Stratford, Sarah-Jane. Referring to JFK’s presidency as ‘Camelot’ doesn’t do him justice. Retrieved from https://www.theguardian.com/commentisfree/2013/nov/21/jfk-jackie-kennedy-camelot-myth.
  73. Government Whistleblowers, Legislation, News, Whistleblowing Works. Retrieved from https://www.whistleblowersblog.org/2018/02/articles/news/the-national-whistleblower-center.
  74. Herald Tribune - Retrieved from URL: https://large_phrasebook_en_ru.academic.ru/8898/kangaroo_ ticket.
  75. Our History. Retrieved from http://www.logcabin.org/about-us/our-history/.
  76. LA Times - Barabak, M.Z., Nigel, D. ‘We’re called redneck, ignorant, racist. That’s not true’: Trump supporters explain why they voted for him. Retrieved from http://www.latimes.com/politics/ la-na-pol-donald-trump-american-voices-20161113-story.html.
  77. Merriam Webster. Retrieved from https://www.merriam-webster.com/.
  78. National Whistleblower Center. Retrieved from http://envoc.ru/dict/fraza2/NationalWhistleblowerCenter.
  79. NYP - New York Post. Retrieved from https://nypost.com/.
  80. NYT - The New York Times. Retrieved from https://www.nytimes.com/2017/03/21/world/europe/ russia-sergei-magnitsky-william-browder.htm.
  81. Our History. Retrieved from http://www.logcabin.org/about-us/our-history/.
  82. Political Dictionary. Retrieved from http://politicaldictionary.com/.
  83. CT - The Chicago Tribune. Retrieved from http://www.chicagotribune.com/.
  84. Thesaurus. Retrieved from http://www.thesaurus.com/.
  85. Urban Dictionary. Retrieved from https://www.urbandictionary.com/.
  86. WP - The Washington Post. Retrieved from https://www.washingtonpost.com/.

Copyright (c) 2018 Ivanova S.V., Chanysheva Z.Z.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies