Issue
Title
Authors
STANCE BUNDLES IN ENGLISH-TO-POLISH TRANSLATION: A CORPUS-INFORMED STUDY
GRABOWSKI Ł.
Inter-annotator agreement in spoken language annotation: Applying uα-family coefficients to discourse segmentation
Pons Bordería S., Pascual Aliaga E.
Notes on Russian Number
Rakhilina E.V., Kazkenova A.K.
English and Russian Genitive Alternations: A Study in Construction Typology
Monakhov S.
Creativity in Metaphor Interpretation
Musolff A.
A Corpus Investigation of English Cognition Verbs and their Effect on the Incipient Epistemization of Physical Activity Verbs
Rice S., Newman J.
“No” and “net” as response tokens in English and Russian business discourse: In search of a functional equivalence
Malyuga E.N., McCarthy M.
Cross-cultural communication - lost in translation: A corpus study (based on the material from the Russian-Polish corpus)
Kononenko I.V.
Corpus Methods in the Study of Speech Genres: A Problem of Key Phrases
Dementyev V.V., Stepanova N.B.
Comparative corpus analysis of everyday spoken Czech and literary Czech language
Izotov A.I.
On the corpus analysis of Czech directive and hybrid directive-commissive performative verbs
Izotov A.I.
1 - 11 of 11 Items

Search tips:

  • Search terms are case-insensitive
  • Common words are ignored
  • By default only articles containing all terms in the query are returned (i.e., AND is implied)
  • Combine multiple words with OR to find articles containing either term; e.g., education OR research
  • Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal OR conference) NOT theses)
  • Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., "open access publishing"
  • Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g. online -politics or online NOT politics
  • Use * in a term as a wildcard to match any sequence of characters; e.g., soci* morality would match documents containing "sociological" or "societal"

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies